Novy 7921400 User manual

NL Montage instructie en gebruiksaanwijzing recirculatiebox
met monoblock filter
FR Instructions d’installation et mode d’emploi le caisson encastrable
avec filtre monobloc
DE Montage und Betriebsanleitung Umluftbox mit Monoblock Filter
EN Installation and operating instructions recirculation box with monoblock filter
Novy
7921400 - 7922400 - 7923400
7921400 110111 MA4

NL
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID
EN MONTAGE
Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de montage instructie voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
indicatie op het toestel.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Waarschuwing voorafgaand montage
−
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de monta-
ge instructie vóór de installatie en ingebruikname van
dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
−
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Ondeskundige montage kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
−
Controleer de staat van het toestel en het montage-
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
−
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot Novy.
−
Controleer aan de hand van tekening 1 of alle mon-
tagematerialen meegeleverd zijn. De filters bevinden
zich in het toestel.
−
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
− De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installa-
teur is verantwoordelijk voor een goede werking op de
plaats van opstelling.
−
Metalen onderdelen kunnen scherpe kantjes hebben
en u kunt zich eraan verwonden. Draag daarom bij het
monteren handschoenen die u daartegen beschermen.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
− Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips. In
het toestel achter het filter bevindt zich het type sticker,
deze niet verwijderen.
2 HET MONOBLOCK
RECIRCULATIEFILTER
Hedendaagse keukenventilatie en energie-efficiëntie:
de eerste kan niet zonder de laatste. Recirculatie biedt
hierin de oplossing. Recirculatieafzuigkappen voeren de
kookdampen niet af, maar filteren de geur en het vet uit
de lucht en blazen de gefilterde lucht vervolgens terug
de woning in.
Het Novy monoblockfilter absorbeert onaangename geuren
en maakt afvoer van warme lucht naar buiten toe overbodig.
De basis van het monoblockfilter is een vooruitstrevende
vorm van geactiveerde koolstofdeeltjes in de vorm van mi
-
nuscule bolletjes die op een dragende labyrintstructuur zijn
gekleefd. Door de labyrintstructuur heeft het monoblockfilter
een beperkt verlies aan druk en een maximaal behoud
aan rendement. Dit resulteert in een efficiënte afzuiging,
uitstekende geurabsorptie en een beperkt geluidsniveau.
3 GEBRUIK VAN DE RECIRCULATIEBOX
De recirculatiebox wordt toegepast in combinatie met een
dampkap/ afzuigkap of werkbladafzuiging.
Lees de gebruiksaanwijzing van uw toestel
voor de programmering en het gebruik van de
recirculatie modus.
Voor een optimale werking van het mono-
block recirculatiefilter is het van belang de
afzuiging van het toestel voor het koken aan
te zetten en de nalooptijd te respecteren.
Lees hiervoor de instructies in de gebruiks-
aanwijzing van uw toestel.
Zorg voor voldoende ventilatie in de keuken
voor een optimale efficiëntie van het recircu-
latie systeem.
Een indicatie op de afzuigkap of werkbladafzuiging geeft
aan dat het Monoblock recirculatiefilter vervangen dient
te worden.
De levensduur van deze Monoblock reciculatiefilter staat
vermeld op het label op de filter zelf.
xxxh
Een nieuw monoblock filter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de Novy website.
Artikelnummer monoblock filter: 7910055 (2x)
2

FR
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET
D'INSTALLATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, acces-
soires et services Novy sur Internet : www.novy.fr
Ceci est la notice de montage de l'appareil identifié en
première page.
Cette notice de montage utilise un certain nombre de
symboles. Vous trouverez ci-dessous la signification de
ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d’une indication
apparaissant sur l’appareil
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
Avertissements préalables au montage
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
−
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
−
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
−
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
−
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
−
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contac-
tez Novy.
− Vérifiez sur que tout le matériel de montage est inclus.
Les filtres se trouvent déjà dans l’appareil.
−
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
−
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
−
Les pièces métalliques peuvent présenter des arêtes vives
et peuvent occasionner des blessures. Dès lors, portez
des gants qui vous en préservent lors de l’assemblage.
− Ne pas transformer ni modifier l’appareil.
−
Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation
ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à
l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre ; ne la retirez pas.
2 LE FILTRE DE RECIRCULATION
MONOBLOCK
Ventilation de la cuisine et efficacité énergétique : la première
ne peut pas se passer de l’autre. La recirculation offre la
meilleure solution. Les hottes d’aspiration à recirculation
n’évacuent pas les vapeurs de cuisson, elles filtrent les
odeurs et la graisse de l’air et ramènent l’air filtré dans
l’appartement.
Le filtre Novy monoblock absorbe les odeurs désagréables
et rend l’évacuation de l’air chaud vers l’extérieur super-
flue. La base du filtre monoblock est une forme avancée
de particules de carbone activées sous forme de billes
minuscules collées sur une structure de support en forme
de labyrinthe. À cause de cette structure de labyrinthe,
le filtre monoblock a une perte de pression limitée et un
contenu maximum de rendement. Cela résulte en une
aspiration efficace, une excellente absorption des odeurs
et un niveau sonore limité.
3 UTILISATION DE LE CAISSON
RECYCLAGE
La boîte de recirculation est utilisée en combinaison avec
une hotte aspirante ou un extracteur de plan de travail.
Avant de programmer et d’utiliser le mode de
recirculation, lisez le manuel d’instructions de
votre appareil.
Pour un fonctionnement optimal du filtre de
recirculation monobloc, il est important de
mettre l’extracteur en marche avant la cuis-
son et de respecter le temps de fonctionne-
ment après la cuisson. Pour ce faire, lisez les
instructions figurant dans le mode d’emploi
de votre appareil.
Assurer une ventilation adéquate dans la cui-
sine pour une efficacité optimale du système
de recyclage.
Une indication sur la hotte aspirante ou la hotte de plan
de travail indique que le filtre à recirculation Monoblock
doit être remplacé.
La durée de vie de ce filtre à recirculation Monoblock est
indiquée sur l’étiquette apposée sur le filtre lui-même.
xxxh
Un nouveau filtre monoblock peut être obtenu
via le ou via le site Internet de Novy.
Numéro d’article filtre monoblock : 7910055 (2x)
3

DE
1 SICHERHEITS- UND
MONTAGEVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör
und den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet
unter: www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Montageanleitung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben.
In dieser Montageanleitung werden einige Symbole verwen-
det. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
dem Gerät
Warnhin-
weis
Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
Warnhinweise vor der montage
−
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und Montageanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und
in Betrieb nehmen. Darin sind wichtige Informationen in
Bezug auf die Installation und Verwendung des Geräts
enthalten.
−
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicher-
weise nach Ihnen benutzt.
−
Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften.
Eine unsachgemäße Montage kann jedoch zu Verletzun-
gen und Schäden am Gerät führen.
− Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Mon-
tagematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine schar-
fen Messer.
−
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
− Überprüfen Sie anhand der Zeichnung 1, ob alle Mon-
tagematerialien vorhanden sind. Die Filter befinden sich
in dem Gerät.
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Mon-
tage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
−
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das
Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb
am Installationsort verantwortlich.
− Metallteile können scharfe Kanten haben, an denen Sie
sich verletzen können. Tragen Sie bei der Montage Hand-
schuhe, die Sie vor Verletzungen schützen.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
− Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät,
die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind.
Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht
entfernt werden darf.
2 DER MONOBLOCK UMLUFTFILTER
Zeitgemäße Küchenentlüftung und Energieeffizienz stehen
in unmittelbarem Zusammenhang miteinander: Die Küche-
nentlüftung sollte heute möglichst energieeffizient sein. Hier
bietet der Umluftbetrieb eine Lösung. Dunstabzugshauben,
die im Umluftbetrieb arbeiten, führen die Kochdämpfe nicht
ab, sondern filtern den Geruch und das Fett aus der Luft
heraus und blasen die gefilterte Luft zurück in den Raum.
Der Novy Monoblockfilter absorbiert unangenehme Ge-
rüche und macht die Ableitung von warmer Luft ins Freie
überflüssig. Grundlage des Monoblockfilters ist eine
fortschrittliche Form von Aktivkohlepartikeln in Form von
winzigen Kugeln, die auf eine tragende Labyrinthstruktur
geklebt sind. Aufgrund der Labyrinthstruktur zeichnet sich
der Monoblockfilter durch einen begrenzten Druckverlust
und einen maximalen Wirkungsgrad aus. Das Ergebnis ist
eine effiziente Absaugung, eine hervorragende Geruchs-
absorption und ein niedriger Geräuschpegel.
3 VERWENDUNG DIE
EINBAU-UMLUFTBOX
Der Umluftbox wird in Kombination mit einer Dunsthaube
oder eine Muldenlüfter verwendet.
Lesen Sie vor der Programmierung und der Ver-
wendung des Rezirkulationsmodus die Bedie-
nungsanleitung Ihres Geräts.
Für den optimalen Betrieb des Monoblock-
Rezirkulationsfilters ist es wichtig, den Ext-
raktor vor dem Kochen einzuschalten und die
Nachlaufzeit einzuhalten. Lesen Sie dazu die
Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Gerätes.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
in der Küche für eine optimale Effizienz des
Umluftsystems.
Eine Anzeige auf der Dunstabzugshaube oder dem
Downdraft-Abzug zeigt an, wenn der Monoblock-Rezir-
kulationsfilter ausgetauscht werden muss.
Die Lebensdauer dieses Monoblock-Rezirkulationsfilters
ist auf dem Etikett auf dem Filter selbst angegeben.
xxxh
Einen neuen Monoblockfilter erhalten Sie im
Fachhandel oder über die Novy-Website.
Artikelnummer Monoblockfilter: 7910055 (2x)
4

EN
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet: www.novy.co.uk
These are the installation instructions for the appliance
shown on the front.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indication on
the device.
Warning This symbol indicates an
important tip or a dangerous
situation
Warnings before installation
− Read the directions for use and the installation instruc-
tions before installing and using this appliance. You will
find important information here for the assembly and
use of the appliance.
−
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
−
Keep good care of this manual and pass it on to any
person who may use the appliance after you.
− This appliance complies with the applicable safety in-
structions. However, inexpert installation may cause
personal injury or damage to the appliance.
−
Check the condition of the appliance and the installation
fittings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
− Check on the basis of drawing 1 that all the materials
for installation have been supplied. The filters are in the
appliance.
−
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect
operation.
−
Safety is guaranteed only with expert installation in
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the in-
stallation location.
− Metal parts may have sharp edges, and you may injure
yourself on them. For that reason, wear protective gloves
during installation.
− Do not convert or alter the appliance.
− Remove labels and stickers on the appliance with tips
for use or installation. The type sticker is to be found
behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
2 THE MONOBLOCK RECIRCULATION
FILTER
Contemporary, energy-efficient kitchen ventilation: you
can’t have the first without the latter. Recirculation offers
the solution for this. Recirculation extraction hoods do not
remove the cooking fumes, but filter the odour and fat out
of the air and then blow the filtered air back into the home.
The Novy monoblock filter absorbs unpleasant odours and
makes the removal of hot air to the outside unnecessary.
The basis of the monoblock filter is an advanced form of
activated carbon particles in the shape of minuscule spheres
that are bonded to a load-bearing labyrinth structure. Due
to the labyrinth structure, the monoblock filter has a limited
loss of pressure and maintains a maximum efficiency. This
results in efficient extraction, excellent odour absorption
and a limited noise level.
3 USE OF THE RECIRCULATION BOX
The recirculation box must be used with an extractor hood
or worktop extractor.
Before programming and using the recirculation
mode, read the operating instructions for your
device.
For optimal operation of the monoblock
recirculation filter, it is important to switch on
the extractor before cooking and to respect
the after-running time. To do this, read the
instructions in the operating instructions for
your appliance.
Provide adequate ventilation in the kitchen
for optimal efficiency of the recirculation
system.
An indication on the cooker hood or downdraft extractor
indicates that the Monoblock recirculation filter needs to
be replaced.
The lifetime of this Monoblock recirculation filter is indicated
on the label on the filter itself.
xxxh
You can obtain a new monoblock filter from
specialist retailers or via the Novy website.
Article number monoblock filter: 7910055 (2x)
5

6
2
4
3
1
NL
Belangrijk: lees voor-
afgaand de voorschrif-
ten voor veiligheid en
montage.
DE
Wichtig: Bitte lesen
Sie die Sicherheits-
und Installations-
hinweise, bevor Sie
beginnen.
FR
Important: Veuillez lire
les instructions de sé-
curité et d’installation
avant de commencer.
EN
Important: Please read
the safety and instal-
lation instructions
before you start.
3x
6x
1x
1x
1x
1x

NL 4 INSTALLATIE
1
Controleer aan de hand van tekening of alle
montagematerialen meegeleverd zijn.
De filters bevinden zich in het toestel.
2
Positionering van de aansluitopening: Voor installatie
moet u bepalen waar de aansluitopening van de
recirculatiebox moet komen, dit afhankelijk van de
inbouwlocatie:
• centraal achterzijde
• hoek achterzijde
• zijkant
• Links /rechts door de box 180° te draaien
3
Positie van een aansluitopening centraal achter
aansluiten: monteer plaat op hoek, met sleuven
naar center. Draai vast met 4 schroeven.
4
Positie van een aansluitopening hoek achter aansluiten:
monteer plaat centraal achter, sleuven naar hoek.
Draai vast met 4 schroeven.
FR 4 INSTALLATION
1
Vérifiez sur que tout le matériel de montage est inclus.
Les filtres se trouvent à l’intérieur de l’appareil.
2
Positionnement de l’orifice de raccordement:
Avant l’installation, vous devez déterminer où
doit venir l’orifice de raccordement de la boîte de
recirculation, et ce en fonction de l’emplacement
de son encastrement :
•
face arrière au centre
• face arrière, dans l’angle
• côté
• à gauche/à droite, en faisant pivoter la boîte de
180°
3
Position d’ouverture de raccordement en arrière au
centre : monter la plaque sur l’angle avec les fentes
orientées vers le centre. Revissez-la à l’aide des 4
vis.
4
Position d’ouverture de raccordement en arrière
dans l’angle : monter la plaque sur l’angle avec les
fentes orientées vers l’angle. Revissez-la à l’aide
des 4 vis.
DE 4 INSTALLATION
1
Überprüfen Sie ob alle Montagematerialien vorhanden
sind.
Die Filters befinden sich im Inneren des Gerätes.
2
Anordnung der Anschlussöffnung: Legen Sie vor
dem Einbau fest, wo die Anschlussöffnung der
Umluftbox angeordnet werden soll; dies ist von
dem Einbauort abhängig:
•
mittig auf der Rückseite
•
in der Ecke auf der Rückseite
• seitlich
• Links /rechts durch Drehen der Box um 180 Grad
3
Wenn die Anschlussöffnung mittig auf der Rückseite
angeordnet wird: Montieren Sie die Platte an der
Ecke, mit den Schlitzen zur Mitte. Befestigen Sie
sie mit 4 Schrauben.
4
Wenn die Anschlussöffnung in der Ecke auf der
Rückse te angeordnet wird: Montieren Sie die
Platte mittig auf der Rückseite, Schlitze zur Ecke.
Befestigen Sie sie mit 4 Schrauben.
EN 4 INSTALLATION
1
Check that all the materials for installation have
been supplied.
The filters are located inside the unit.
2
Positioning of the connecting opening: You have to
decide before the installation where the connecting
opening of the recirculation box is to be placed, all
this depends on the build-in location:
• centre rear side
•
corner rear side
• side
•
Left/right by turning the box 180°
3
Connect the position of a connection opening at
the centre rear: mount the plate at the corner, with
slots facing the centre. Secure with 4 screws.
4
Connect the position of a connection opening at
the rear corner: mount the plate at the centre read,
with slots facing the corner. Secure with 4 screws.
7

8
5
8
9
6
7

NL
5
Positie van een aansluitopening zijkant aansluiten:
• schroef de lange afdekplaat aan de achterzijde
los. Plaats hier de lange dichte afdekplaat.
• schroef de korte afdekplaat aan de zijkant los en
plaats hier de aansluitopening.
6
Voorzie in de bodem van de kast (indien nodig) een
opening voor het afvoerkanaal.
7
Voorzie een inbouwopening in de plint met volgende
afmetingen:
•
805 mm x100 mm ( tolerantie -0/+1 mm).
• Minimum hoogte van de plint: 100 mm (houd er
rekening mee dat de recirculatiebox vlak op de
grond moet kunnen liggen).
• Voorzie voldoende inbouwruimte: de minimale
inbouwdiepe = 295mm.
8Indien de kastjes steunen op de uitblaabox, zorg
dat het gewicht verdeeld wordt over het oppervlak
van de uitblaasbox.
9
Open de recirculatiebox, door op de zijkant te
drukken (sticker “hier drukken” of markering op
de uitblaasbox) tot je een click hoort. Het rooster
is nu volledig los. Haal de monoblockkoolfilter uit
de recirculatiebox. Plaats nu de recirculatiebox in
de gemaakte plintopening.
FR
5Position d’ouverture de raccordement de côté :
• dévissez la longue plaque de recouvrement à
l’arrière. Positionnez ici la plaque de recouvrement
longue et fermée.
• dévissez la plaque de recouvrement courte sur le
côté et placez ici l’ouverture de raccordement.
6
Aménagez, si nécessaire une ouverture pour le
conduit d’évacuation dans le fond de l‘armoire.
7Prévoir une ouverture de montage dans la plinthe
avec les dimensions suivantes :
• 805 mm x100 mm (tolérance -0/+1 mm).
• hauteur minimum de la plinthe : 100 (tenir compte
de la position du boîtier de recirculation, à plat
par terre).
• prévoyez un espace d‘encastrement suffisant : la
profondeur d‘encastrement minimale est de 295
mm.
8
Si les armoires s’appuient sur le boîtier de soufflage,
le poids doit être réparti sur la surface du boîtier de
soufflage.
9
Ouvrez le boîtier de recirculation en appuyant sur le
côté (autocollant „appuyer ici“) jusqu‘à entendre un
clic. La grille est à présent complètement détachée.
Retirez de la boîte de recirculation le filtre monobloc.
Posez la boîte de recirculation dans l‘ouverture
pratiquée dans la plinthe.
DE
5
Wenn die Anschlussöffnung seitlich angeordnet wird:
• Schrauben Sie die lange Abdeckplatte auf der
Rückseite los. Ordnen Sie hier die lange ge-
schlossene Abdeckplatte an.
• Schrauben Sie die kurze Abdeckplatte an der Seite
los und ordnen Sie hier die Anschlussöffnung an.
6
Sehen Sie im Boden des Schranks (falls erforderlich)
eine Öffnung für den Abluftkanal vor.
7
Schaffen Sie einen Ausschnitt mit den folgenden
Abmessungen in dem Sockel:
•
805 mm x 100 mm (Toleranz -0/+1 mm).
• Mindesthöhe des Sockels: 100 (Beachten Sie,
dass die Umluftbox flach auf dem Boden aufliegen
können muss).
• Sehen Sie ausreichenden Platz zum Einbauen
vor: die Mindest-Einbautiefe beträgt = 295 mm.
8
Wenn die Schränke auf der Abluftbox aufliegen,
sorgen Sie dafür, dass sich das Gewicht über die
Oberfläche der Abluftbox verteilt.
9
Öffnen Sie die Umluftbox, indem Sie auf die Sei-
tenfläche drücken (Aufkleber “hier drücken” oder
Markierung auf der Abluftbox), bis ein Klickgeräusch
zu hören ist. Das Gitter ist jetzt vollständig lose.
Nehmen Sie den Monoblock-Kohlenstofffilter aus
der Umluftbox heraus. Platzieren Sie jetzt die Um-
luftbox in dem hergestellten Sockelausschnitt.
EN
5
Connect the position of a connection opening at
the side:
• unscrew the long cover plate at the rear side.
Position the long closed cover plate here.
• unscrew the short cover plate at the side and
position the connection opening here.
6Create an opening for the drainage channel in the
bottom of the housing (if necessary).
7
Make a build-in opening in the skirting with the
following dimensions:
•
805 mm x100 mm (tolerance -0/+1 mm).
• Minimum height of the plinth: 100 (keep in mind
that the recirculation box must be able to lie flat
on the ground).
• Make sure there is sufficient building-in space:
minimum building-in depth = 295 mm.
8If the housings are supported by the exhaust box,
ensure that the weight is distributed over the surface
of the exhaust box.
9
Open the recirculation box by pressing the side
(label‚ press here’ or the marking on the exhaust
box) until you hear a click. The grille is now com-
pletely free. Take the monoblock carbon filter from
the recirculation box. Now place the recirculation
box in the opening in the skirting you have made.
9

10
10 11

NL
10
Schroef de recirculatiebox door middel van de 3
bijgeleverde schroeven aan met de hand, niet te
strak!
11
• Maak de verbinding tussen de dampkap en
de recirculatiebox met afvoerkanalen (niet
meegeleverd).
• Sluit eerst een stuk vlak kanaal (906.401) aan op
de aansluiting van de recirculatiebox.
• Op dit stuk vlak kanaal kan daarna een verbindings-
stuk aangesloten worden.
Mogelijke verbindingsstukken zijn:
- verbindingsstuk 906.402
- horizontale bocht 906.403
- verticale bocht 906.404
- hoek adaptor 906.405
- overgangstuk 906.406
- plat flexibel kanaal 906.408
• Gebruik de meegeleverde aluminiumtape (906.262)
voor luchtdichte verbinding.
Plaats de monoblockfilters terug in de opening en
sluit het rooster.
FR
10
Vissez le boîtier de recirculation au moyen des 3 vis
fournis, vissez-le manuellement sans trop serrer !
11
• Réalisez la liaison entre la hotte et le boîtier de
recirculation à l’aide des conduites d’évacuation
(non inclus).
• Connecter en premier la gaine plate (906.401) au
boîte de recirculation.
• Une pièce de raccordement peut alors être
connectée à ce morceau de gaine plate (906.401).
Les pièces de raccordement possibles sont:
- Raccord 906.402
- Coude horizontal 906.403
- Coude vertical 906.404
- Raccord d’angle 906.405
- Raccord vers Ø150 mm 906.406
- Conduit d’évacuation flexible 906.408
• Utilisez le ruban adhésif aluminium (906.262) pour
étanchéifier le raccordement.
Replacez le filtre monobloc dans l’ouverture et
fermer la grille.
DE
10
Schrauben Sie die Umluftbox mit den 3 mitgelieferten
Schrauben von Hand fest; ziehen Sie die Schrauben
dabei nicht zu stark an!
11
• Stellen Sie die Verbindung zwischen der
Dunstabzugshaube und der Umluftbox mit
Abluftkanälen her (nicht mitgeliefert).
• Schließen Sie zunächst ein Stück Flachkanal
(906.401) an den Anschluss der Umluftbox an.
• An dieses Flachkanalstück kann dann ein
Verbindungsstück angeschlossen werden.
Mögliche Verbindungsstücke sind:
- Verbindungsstück 906.402
- Horizontaler Bogen 906.403
- Vertikaler Bogen 906.404
- Winkeladapter 906.405
-
Übergangsstück auf Ø150 mm 906.406
- Flexibler Abluftkanal 906.408
• Verwenden Sie das mitgelieferte Aluminiumband
(906.262) für eine luftdichte Verbindung.
Setzen Sie die Monoblockfilter in der Öffnung wieder
ein und schließen Sie das Gitter.
EN
10
Fasten the recirculation box by hand tightening the
3 screws supplied, not too tight!
11 • Make the connection between the cooker hood
and the recirculation box with drainage ducts (not
included).
• First connect a piece of duct (906.401) to the
connection of the recirculation box.
• A connecting piece can then be connected to
this piece of flat duct.
Possible connecting pieces are:
- connector 906.402
- horizontal bend 906.403
- vertical bend 906.404
- Corner adapter 906.405
- Transition piece to Ø150 mm 906.406
- Flexible exhaust tube 906.408
• Use the aluminium tape supplied (906.262) to
make an airtight connection.
Replace the monoblock filters in the opening and
close the grille.
11

NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Other manuals for 7921400
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Novy Ventilation Hood manuals

Novy
Novy Flat'line 7640 User manual

Novy
Novy Pure'line Pro Compact 6910 User manual

Novy
Novy 820400 User manual

Novy
Novy Salsa 6500 User manual

Novy
Novy Flat'line 7602 User manual

Novy
Novy Panorama 1821 User manual

Novy
Novy Mood 7550 User manual

Novy
Novy 7300400 User manual

Novy
Novy 6830/16 User manual

Novy
Novy 6201/15 User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Gorenje
Gorenje S3 IHGC963S4X manual

KOBE
KOBE ISX2136SQB-1 Installation instructions and operation manual

U.S. Products
U.S. Products ADVANTAGE-100H Information & operating instructions

Kuppersberg
Kuppersberg DUDL 4 LX Technical Passport

Framtid
Framtid HW280 manual

Thermador
Thermador HGEW 36 FS installation manual