
9
NL
Stel de afand van de klemveer af, indien nodig: druk
tegelijkertijd met beide handen het uitblaasrooer +/- 2
mm in tot u een ‘click’ hoort om de lterunit te openen.
Stel de afstand ‘A’ tussen de klemveren af vooraleer de
recirculatiebox in te bouwen:
A = Dikte inbouwpaneel + 5mm.
Stel met behulp van een schroevendraaier de gewene
afand van de klemveren af
Druk de recirculatiebox bij de randen in de opening.
BELANGRIJK: Druk niet op het uitblaasrooer, dit om beschadi-
ging te vermijden!! Open het uitblaasrooer opnieuw en draai de
klemveren handmatig aan met behulp van een schroevendraaier
Breng de toevoerbuis ‘B’ door de uitlaatopening.
Verbindt de toevoerbuis aan het hoekaansluitstuk ‘A’
met behulp van een spanband ‘C’. Het hoekaansluitstuk
kan desgewenst in 3 verschillende richtingen worden
gemonteerd
BELANGRIJK:
Gebruik bij voorkeur een ‘geïsoleerde’ toevoerbuis
Ø150mm
Maximum lengte van de toevoerbuis: 10m
Vermijd zoveel mogelijk bochten in de toevoerbuis
Maak enkel en indien nodig ‘wijde bochten’
Wanneer de recirculatiebox wordt ingebouwd in het-
zelfde vlak van een inbouwdampkap, met uitblaas in
dezelfde richting moet de tussenafstand minimum 1,5m
bedragen
FR
Réglage de la diance du ressort de xation: Appuyez
des deux mains en même temps sur la grille de soua-
ge
± 2 mm jusqu’à ce que vous entendiez le “clic’ d’ouver-
ture.
Réglez la distance ‘A’ entre les ressorts de xation avant
d’insérer lle kit de recyclage:
A = Épaisseur du panneau + 5 mm.
Réglez la diance souhaitée entre les ressorts avec un
tournevis.
Enfoncez le kit dans l’ouverture en appuyant uniquement
sur les bords latéraux.
ATTENTION: N’appuyez pas sur la grille de souage
pour éviter tout dommage!! Ouvrez de nouveau la grille
de souage et faites tourner les ressorts de serrage
manuellement à l’aide d’un tournevis.
Faites passer le tubage de la hotte par l’ouverture ‘B’.
Reliez le tubage à la cornière de raccordement ‘A’ à
l’aide d’un collier de serrage ‘C’. La connexion peut se
faire dans 3 directions diérentes.
ATTENTION:
Utilisez de préférence un tubage insonorisé Ø150 mm
Longueur maximale du tubage: 10 m
Veillez à ce que l’évacuation soit la plus directe possible.
Si et seulement si nécessaire, réalisez des coudes
larges.
Quand le kit recyclage monoblock e encaré au même
plan qu’une hotte et qu’il soue vers le bas, la diance
minimale entre les deux e de 1,5 m.
EN
Set the diance of the clamping spring, if necessary:
to open the lter unit, simultaneously press the exhau
grate +/- 2 mm with both hands until you hear a click.
Set the distance ‘A’ between the clamping springs before
building in the carbon lter unit:
A = Thickness of building-in panel + 5 mm.
Set the required diance of the clamping springs using a
screwdriver.
Press the exhau box at the edges into the opening.
IMPORTANT: Do not press the exhau grate in order
to prevent damage!! Open the exhau grate again and
manually tighten the clamping springs using a screwdriv
Lead supply tube ‘B’ through the exhau opening. Con-
nect the supply tube to corner connecting piece ‘A’ using
bungee cord ‘C’. If required, the corner connecting piece
can be inalled in 3 dierent directions.
IMPORTANT:
Preferably make use of an insulated supply tube Ø 150
mm.
Maximum length of the supply tube: 10 m
Avoid bends in the supply tube as much as possible.
Only make ‘wide bends’ if necessary.
When building in the exhau box into the same surface
as a built-in cooker hood with the exhau in the same di-
rection, make sure the minimum diance between them
is 1.5 m.
DE
Stellen Sie bei Bedarf den Aband der Klemmfedern
ein: Drücken Sie das Auslassgitter mit beiden Händen
gleichzeitig +/- 2 mm herein, bis Sie einen „Klick“ hören,
um die Filtereinheit zu önen.
Stellen Sie den Abstand „A“ zwischen den Klemmen ein,
bevor Sie die Kohleltereinheit einbauen: A = Dicke der
Materialstärke (Gipskartonplatte o. ä.) + 5 mm.
Stellen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers den ge-
wünschten Aband der Klemmfedern ein.
Drücken Sie die Filtereinheit an den Kanten in die Ö-
nung.
WICHTIG: Drücken Sie nicht auf das Auslassgitter, um
Beschädigungen zu vermeiden!! Önen Sie das Aus-
lassgitter erneut und ziehen Sie die Klemmfedern mit
einem Handschraubendreher an.
Führen Sie das Zufuhrrohr „B“ durch die Auslassönung.
Verbinden Sie das Zufuhrrohr mit dem Winkelanschluss-
ück „A“ mit Hilfe einer Schelle „C“. Das Winkelan-
schlussück kann nach Wunsch in 3 verschiedenen
Richtungen montiert werden.
WICHTIG:
Verwenden Sie vorzugsweise einen exiblen Schalldä-
mpfer oder ein exibles Alurohr mit Ø150 mm,
keinesfalls aber Kunospiralschlauch.
Maximale Länge des Zufuhrrohrs: 10 m
Vermeiden Sie soweit wie möglich Kurven im Zufuhrrohr.
Verwenden Sie möglich wenige „weite Kurven“.
Wenn die Kohleltereinheit in der gleichen Ebene einer
Einbauabzugshaube eingebaut wird, mit Auslass in der
gleichen Richtung (also nach unten), muss der Aband
dazwischen mindeens 1,5 m betragen. Empfehlens-
wert i eine waagerechte Ausleitung zu Seite.
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5