NTZ ALD Series User manual

PARA APLICACIONES DE COMBUSTIBLE |FOR FUEL APPLICATIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
FILTRO MICRO RADIAL NTZ®
NTZ® RADIAL MICRO FILTER
ALD-09
CON BYPASS INTERNO
WITH INTERNAL BYPASS
Felicidades con su compra de este filtro Micro
Radial para combustible NTZ®. Para garantizar un
rendimiento óptimo de este sistema de filtración,
por favor lea atentamente este manual.
Congratulations with your purchase of this NTZ®
Radial Micro Fuel Filter. To ensure optimum
performance of this filtration system, please read
this manual carefully.
1. Contenido
2. Especificaciones
3. Diagrama de ensamblado
4. General
5. Instalación
6. Conexión de las mangueras
7. Cambio de cartucho
1. Contents
2. Specifications
3. Assembly diagram
4. General
5. Installation
6. Connecting the hoses
7. Filter cartridge change
pág. 2
pág. 3
pág. 4
pág. 4
pág. 5
pág. 5
pág. 6
page 2
page 3
page 4
page 4
page 5
page 5
page 6
ALD-19
ALD-58ALD-29
© 2009 NTZ® Micro Filtration

© 2009 NTZ® Micro Filtration
1. CONTENIDO / CONTENTS
Qty
8
1
2
1
1
1
1
1
1
4
2
2
*
2
4
2
4
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Pos.
M8 hexagon cap screws
Top lid
O-ring
Pressure spring
Pressure ring
Relief valve (1bar)
Filter cartridge
Filter housing
Bottom lid
Copper ring
Banjo bolt
Ring eye
Pressure hose
M 10 Bolt
M 10 Nut
M 10 Washer
M 10 Spring washer
Innerlid
Banjo bolt with 7mm restriction
Tornillo de tapa de carcasa M8 hexagonal
Tapa superior carcasa
Sello retenedor
Resorte de presión
Arandela de presión
Válvula de alivio (1bar)
Cartucho
Filtro
Tapa inferior carcasa
Anillo de cobre
Perno banjo
Acople entrada/salida aceite a manguera
Manguera de presión
M 10 Perno
M 10 Tuerca
Arandela M 10
M 10 arandela de presión
Tapa interna de elemento
Perno banjo con restricción 7mm
ENES
*PARTES NO INCLUIDAS/ PARTS NOT INCLUDED.
B
C
S
C
I
G
NOPQ
KM L
A
F
H
E
R
J
D

3
2. ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS
ALD-09
6 l/min
110x110x144
1,5 kg
0,62 litros/liter
M12 X 1,5
7 Bar
140°C
1,0 bar
10 mm
F-09
celulosa/cellulose
Ø78 x 90 mm
160 g
radial
221 cm2
0.5 micron
Beta (ß)
4>10649
Buna NBR
45 ml H2O
ALD-19
8 l/min
110x110x234
2,2 kg
1,13 litros/liter
M12 X 1,5
7 Bar
140°C
1,0 bar
10 mm
F-19
celulosa/cellulose
Ø78 x 180 mm
300 g
radial
442 cm2
0.5 micron
Beta (ß)
4>10649
Buna NBR
90 ml H2O
ALD-29
10 l/min
110x110x354
3,2 kg
1,6 litros/liter
M12 X 1,5
7 Bar
140°C
1,0 bar
10 mm
F-29
celulosa/cellulose
Ø78 x 300 mm
460 g
radial
735 cm2
0.5 micron
Beta (ß)
4>10649
Buna NBR
142 ml H2O
ALD-58
12 l/min
110x110x654
6,4 kg
3,2 litros/liter
M12 X 1,5
7 Bar
140°C
1,0 bar
10 mm
F-58
celulosa/cellulose
Ø78 x 600 mm
920 g
radial
1470 cm2
0.5 micron
Beta (ß)
4>10649
Buna NBR
284 ml H2O
Caudal bomba de combustible
Fuel Pump flow rate (nom.)
Dimensiones
Dimensions (mm)
Peso
Weight
Volumen
Volume
Conexión Entrada/Salida
Connection IN/OUT
Max. Presión
Max. Pressure
Max. Temperatura
Max. temp.
Configuración de bypass
Bypass setting
Diámetro de manguera
Inside diameter hose
Cartucho
Filter cartridge
Medio Filtrante
Filter media
Dimensiones
Dimensions
Peso
Weight
Dirección del Flujo
Flow direction
Superficie del Filtro
Filter surface
Valor de Retención
Retention value (nom.)
Capacidad de absorción de agua
Water absorption capacity
Sellos
Seals
Eficiencia del filtro
Filter efficiency
Tipo de Filtro
Filter type
Material del Filtro
Material housing
Aluminio
anodizado
Aluminio
anodizado
Aluminium
anodized
Aluminium
anodized

© 2009 NTZ® Micro Filtration
3. DIAgRAMA DE ENSAMbLADO / ASSEMbLy DIAgRAM
4. gENERAL / gENERAL
-Los filtros de combustible NTZ® sólo pueden ser aplicados en el sistema de combustible cuando
hay un separador de agua instalado. No instale el filtro si no hay un separador de agua instalado.
-La carcasa del filtro va a estar caliente al fluir el combustible a través del mismo.
-Proteja el medio ambiente. Para la correcta disposición, dejar el cartucho usado en su estación
de servicio o centro local de eliminación de residuos.
Presión Baja 7 bar
Low pressure 7 bar
Presión Alta hasta 2800 bar
High pressure up to 2800 bar
Tanque
Tank
Flujo de 80 l/hrs
(refrigeración de circulación)
Flow 80 l/hrs (cooling circulation)
Flujo de 120 l/hrs
Flow 120 l/hrs
Inyector de combustible
Fuel injector
Micro Filtro NTZ
NTZ micro filter
Prefiltro
separador
de agua
Prefilter
water
separator
Filtro estándar
paquete motor
Standard filter
package engine
Bomba de inyección
de combustible
Fuel injection pump
Common rail alta presión
Common rail high pressure
DIAgRAMA DE ENSAMbLADO
ASSEMBLY DIAGRAM
-NTZ® fuel filters can only be applied in the fuel system when there is a water separator installed.
Do not install the filter if there is no water separator installed.
-Filter housing can become warm as fuel is flowing through.
-Protect the environment. For correct disposal, leave the used cartridge at your service station or
the local waste disposal center.

5
-Usando los pernos de la instalación M10 x 50 montar el filtro NTZ® en la ubicación deseada,
manteniendo en cuenta los siguientes puntos.
-Montar la carcasa del filtro en un lugar libre de vibraciones tan cerca del motor como sea posible
para mantener las mangueras de entrada y salida lo suficientemente cortas y seguras. Sin curvas
puntiagudas, sin extrema tensión. Asegurarse que la parte superior del filtro tenga espacio para el
cambio del elemento.
-NOTA: ¡Nunca instale directamente la carcasa del filtro en el motor!
-Marcar y perforar la cantidad requerida de agujeros M10, retire la tapa superior de la carcasa del
filtro y deslice los pernos M10 al soporte del casquillo. Ahora ajuste la arandela de presión M10 y
asegure los pernos en la posición requerida a la carcasa del filtro con la tuerca M10. Ahora instale
la carcasa del filtro mediante el uso de las arandelas y tuerca M10.
-Como se trata de una unidad a presión el montaje se puede hacer en cualquier posición. Sin em-
bargo, el filtro tiene que levantarse verticalmente para un cambio de elemento apropiado.
-Using the installation bolts M10 x 50 mount the NTZ® filter system in the desired location, keeping
the following points in mind.
-Mount the filter housing in a spot free from vibrations as close to the engine as possible to keep
inlet and outlet hoses short and secure. No sharp bends, no extreme tension. Make sure the top
side has clearance for the element change.
-NOTE: Never install the filter housing directly on the engine!
-Mark and drill the required amount of M10 holes, remove the top lid of the filter housing and slide
the M10 bolts into the support sleeves. Now fit the M10 spring washers and secure the bolts in the
required position to the filter housing with the M10 nuts. Now install the filter housing by using the
washers and M10 nut.
-As this is a pressurized unit mounting can be done in any position. However the filter housing
preferably has to stand up vertically for convenient element change.
5. INSTALACIÓN / INSTALLATION
6. CONEXIÓN DE LAS MANgUERAS / CONNECTINg THE HOSES
-Seleccione un material para la manguera que no se verá afectado por el combustible utilizado.
-El filtro de combustible NTZ® siempre debe instalarse después de la bomba de suministro
de combustible y después del separador de agua.
-Cuando el separador de agua se ha instalado después de la bomba de suministro de combustible
conectar la manguera del separador de agua al puerto de entrada -IN- del filtro de combustible
NTZ®.
-Cuando el separador de agua se ha instalado antes de la bomba de suministro de combustible (en
la línea de succión) conectar la manguera de la bomba de suministro de combustible al puerto de
entrada -IN- del filtro de combustible.

© 2009 NTZ® Micro Filtration
-Select hose material that will not be affected by the used fuel.
-The NTZ® fuel filter should always be installed after the fuel supply pump and after the
water separator.
-When the water separator is installed after the fuel supply pump connect the hose from the water
separator to the –IN-port of the NTZ® fuel filter.
-When the water separator is installed before the fuel supply pump (in the suction line) connect the
hose from the fuel supply pump to the –IN-port of the fuel filter.
-Check if the fuel supply pump supplies enough pressure (min 4 bar)
-Using a I.D. 3/8 or 10 mm hose with the proper hose clamp, connect the hoses to the barbed ring
eye fittings.
-Connect the hoses with the fittings to the filter housing using the M12 x 1,5 banjo bolts and copper
washers as shown in diagram on page 2 of this manual.
-Use tie-raps to secure all hoses away from sharp, electrical and or hot surfaces.
-Start the engine and check for leaks.
6. CONEXIÓN DE LAS MANgUERAS / CONNECTINg THE HOSES
7. CAMbIO DE CARTUCHO / FILTER CARTRIDgE CHANgE
-El cambio de cartucho tiene que ser realizado cada 25.000 Km o 250 horas de funcionamiento
como se describe en el manual de servicio de los constructores del motor.
-Compruebe si tiene el elemento correcto para la carcasa de su filtro. (ver Especificaciones)
-Asegúrese que el sistema del filtro este sin presión cuando se sustituya el cartucho.
-Retirar el cartucho y el sello retenedor (O-ring) del empaque.
-Retirar la tapa superior de la carcasa del filtro y quite la tapa con el resorte de presión.
-Extraiga el cartucho utilizado y colocarlo en una bolsa de plástico cerrada para su eliminación
adecuada. Coloque el nuevo cartucho en el sistema del filtro y la placa de presión con el resorte de
nuevo en el cartucho del filtro.
-Reemplace el sello retenedor (O-ring), limpie las superficies de sellado y ponga la tapa sobre el
sistema del filtro. Apriete los pernos de hexágono interior con una llave de tuercas de mínimo 9
Nm y máximo de 12 Nm.
-Iniciar el motor hasta que haya alcanzado su temperatura de funcionamiento para verificar si
existen fugas.
-Compruebe si la bomba de suministro de combustible provee suficiente presión (min 4 bar)
-Usando una manguera de diámetro interno 3/8 o 10 mm con la abrazadera adecuada, conectar las
mangueras a los acoples de entrada/salida.
-Conecte las mangueras con los accesorios a la carcasa del filtro utilizando los pernos banjo M12 x
1,5 y las arandelas de cobre como se muestra en el diagrama de la página 2 de este manual.
-Utilice amarres plásticos para garantizar que todas las mangueras permanezcan lejos de superfi-
cies afiladas, eléctricas, o extremadamente calientes.
-Arranque el motor para comprobar que no haya fugas.

7
7. CAMbIO DE CARTUCHO / FILTER CARTRIDgE CHANgE
1. SISTEMA DE FILTRACIÓN
NTZ® otorga 3 años de garantía limitada en la cubierta del filtro (excluyendo los sellos/caucho) desde la
fecha de la factura. En el supuesto caso de que el comprador encuentra un defecto, lo deberá notificar a
su distribuidor de filtros NTZ®. Si el defecto está justificado, la cubierta del filtro NTZ® será reempla-
zada o reparada de forma gratuita. Cualquier reclamo sobre la cubierta de los filtros NTZ® deberá ser
dirigido directamente al distribuidor de filtros NTZ®. El reclamo debe contener una descripción clara de
los resultados obtenidos, incluyendo fotos y especificaciones de la solicitud, junto con una copia de la
factura.
2. PROLONGACIÓN DE LA VIDA DEL ACEITE/TIEMPOS DE CAMBIOS DE ACEITE
Cuando el filtro es correctamente instalado, NTZ® garantiza la operación de filtrado óptimo del filtro
NTZ® y los efectos positivos para el equipo. El tiempo para realizar los cambios de aceite se pueden
prolongar y llegan a darse con el uso adecuado del sistema NTZ®. No obstante, la condición del aceite,
los tiempos en los cambios de aceite depende del fabricante original del equipo, de las condiciones de
operación, selección del aceite/lubricante y el tipo de sistema. Debido a las condiciones que se encuen-
tran fuera del control de NTZ®, la prolongación de cualquier cambio de aceite queda a discreción del
cliente. El cliente deberá realizar periódicamente análisis de aceite para asegurar que la condición de
éste es el recomendado en las especificaciones establecidas por el equipo original/fabricante de aceite.
Con una solicitud previa, NTZ® puede ayudar en esta actividad.
3. GARANTÍA DEL EQUIPO
En el improbable caso de daño material en el equipo, NTZ® garantizará la totalidad de los costos de
reparación bajo las siguientes condiciones, (Documentación que es total responsabilidad de quien hace
el reclamo):
• Si al equipo se le ha dado un apropiado mantenimiento y trabaja en buen estado al momento de
la instalación, lo cual puede ser demostrado mediante las copias del historial del mantenimiento y
-Cartridge change has to take place at 25.000 KM or 250 operating hours as described in the
constructors service manual of the engine.
-Check if you have the correct filter element for the filter housing. (see Specifications)
-Remove replacement element and O-ring from the plastic bag.
-Unscrew the top lid of the filter housing and remove the pressure lid with spring.
-Remove the cartridge and put it in the enclosed plastic bag. Place the new cartridge and push it on
the bottom plate. Place the pressure lid with spring back on the new cartridge.
-Exchange the O-ring, clean sealing surfaces and screw the upper lid tight (torque 9-12 Nm).
-Run the engine until it is at operating temperature and check for leakages.
8. gARANTÍA / WARRANTy

© 2009 NTZ® Micro Filtration
8. gARANTÍA / WARRANTy
1. FILTER SYSTEM
NTZ® grants a 3-year limited warranty on the NTZ® filter housing (excluding the accompanying
o-rings) from the date of invoice. In the unlikely event that the purchaser finds a defect, the purchaser
must notify their NTZ® dealer. If the defect is justified, the NTZ® filter housing will be replaced or
repaired free of charge. Any claims to NTZ® filter housings should be addressed directly to your NTZ®
point of contact. A claim should contain a clear description of the findings, including pictures and specifi-
cations of the application, along with a copy of the invoice.
2. EXTENDED OIL LIFE / DRAIN INTERVALS
When properly installed, NTZ® guarantees the effective filtering operation of the NTZ® filter and its
reparación de los equipos.
• Si el filtro NTZ® fue instalado por un mecánico certificado.
• El usuario debe demostrar que el daño en el dispositivo se debe al mal funcionamiento de un
sistema de filtro NTZ®, con una correcta instalación y habiéndolo proporcionado el uso adecuado.
• El cliente debe demostrar con datos reales o con un programa de cambios de aceite con períodos
prolongados (datos históricos) que el aceite o lubricante en el dispositivo estaba dentro de las
especificaciones de uso apropiado al momento de producirse la falla.
4. COBERTURA
La garantía y cobertura de NTZ® arriba mencionada no se extiende más allá (como consecuencia de)
defectos en el filtro NTZ®. Daños como resultado por terceras causas así como errores durante la
instalación, montaje incorrecto en el circuito de lubricación, o por error en el montaje del dispositivo o
mangueras, no son cubiertos ni por esta garantía ni por la cobertura de productos NTZ®.
Con respecto al montaje de piezas proporcionadas por NTZ®, la garantía aplicable es aquella proporcio-
nada por el productor/ proveedor de las partes instaladas, la cual es traspasada por NTZ® al cliente. La
responsabilidad es limitada al monto mencionado en la póliza de seguro sobre coberturas de riesgo que
NTZ® ha concluido con N.V. Interpolis. Ningún reclamo puede exceder los 2’500.000,00 (Dos millones
quinientos mil 00/100 euros). El monto máximo de cobertura anual por daños no deberá exceder los
5´000.000,00 (cinco millones 00/100 de euros).
5. POLÍTICA SOBRE LA ANULACIÓN DE GARANTÍA
La garantía no se aplica (es anulada) por el usuario, siempre y cuando:
• El filtro NTZ® es manipulado sin el debido cuidado o en contradicción con las instrucciones de uso
de los filtros NTZ®, o si el filtro es usado con otro propósito que no sea el especificado.
• Se hayan usado cartuchos genéricos y no los originales de NTZ®.
• El filtro NTZ® es re-instalado en un motor, trasmisión o aplicación hidráulica diferente a la indica-
da en el certificada en el certificado de garantía.
• Una factura de compra con fecha no válida/certificado de garantía no es aplicable.
• Si el defecto o daño es el resultado de un desastre natural, por accidente, mal uso, o incorrecto
uso, o por alguna causa externa, por lo que NTZ® no es responsable.
En caso de disputa legal se aplica la legislación Holandesa.

9
8. gARANTÍA / WARRANTy
positive effects for the equipment. Extended oil drain intervals are achievable with the proper use of the
NTZ® system. However, the condition of the oil and the oil change intervals are also dependent upon
the original equipment manufacturer, operating conditions, selection of lube/oil, and system type. Due
to conditions out of the control of NTZ®, the length of any extended drain interval is at the discretion of
the customer. The customer should perform regular oil analysis to ensure that the condition of the oil is
within the recommended specifications as set by the original equipment/oil manufacturer. Upon request,
NTZ® can aid in this activity.
3. EQUIPMENT WARRANTY
In the unlikely event of material damage to the equipment, NTZ® warrants the entire cost of repair
under the following conditions (Documentation of which is the full responsibility of the claimant):
• Theequipmentiswellmaintainedandworkedproperlyatthemomentofinstallationwhichcanbe
proven by copies of the maintenance and repair history of the equipment.
• TheNTZlterisinstalledbyacertiedmechanic.
• Theusermustdemonstratethedevicedamageisduetothemalfunctionofaproperlyinstalled
and properly used NTZ® filter system.
• Thecustomermustdemonstratefromactualdataorfromadocumentedextendeddraininterval
program (historical data) that the oil or lube fluid in the device was within the proper usage specifi-
cations at time of failure.
4. LIABILITY
The above mentioned warranty and NTZ’s liability does not extend beyond (the consequences of) defects
in the NTZ® filter. Damage as a result of other means or caused by third parties, such as by errors
during installation, by incorrect mounting onto the oil circuit or by mounting devices or hoses are not
covered, neither by this warranty nor by NTZ’s product liability. With regard to mounting pieces supplied
by NTZ® the warranty applicable is the warranty of the suppliers/producers of the mounting pieces
which is passed on by NTZ® to its customers. Liabilities are limited to the amounts mentioned in the
insurance policy for liability risks that NTZ has concluded with N.V. Interpolis. No claim shall exceed Euro
2.500.000. The maximum annual amount of damages covered shall not exceed Euro 5.000.000.
5. BREACH OF WARRANTY POLICY
The warranty is non-applicable (breached) by user if and when:
• TheNTZ®lterishandledwithoutduecareorincontradictionwiththeinstructionsforuse,orif
used for purposes other than its suggested purpose.
• CartridgesotherthanoriginalNTZ®ltercartridgeshavebeenapplied.
• TheNTZ®lterisreinstalledontoaninstallation(engine,transmission,hydraulicapplication)other
than indicated on the warranty certificate.
• Novaliddatedpurchaseinvoice/warrantycerticatecanbeproduced.
• The defect and/or the damage is a result of a natural disaster, accident, misuse, incorrect use or
any other outside cause for which NTZ® is not liable.
In case of disputes Dutch law is applicable.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other NTZ Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

BWT
BWT AQA nano Fitting and operating instructions

WilTec
WilTec ECF-15000 instruction manual

Vortex
Vortex 85-1448-10 (10 GPM) Installation and service manual

Propur
Propur ProMax instruction manual

Mi-T-M
Mi-T-M FRO-1000-0ME1 Operator's manual

Greiner Vibrograf
Greiner Vibrograf ACS 900 Manual and instruction