nurse FORMULA 1 User manual

INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES
•
•
•
FÓRMULA 1

2
FÓRMULA 1
E
¡IMPORTANTE! Guarde estas
instrucciones para consultas futuras
• Lea las instrucciones con detenimiento antes de su uso y consérvelas para futuras
consultas. Si no se siguen correctamente las instrucciones el niño podría sufrir
daños.
• No deje al niño sin vigilancia.
• El niño puede moverse con demasiada rapidez o salirse del andador.
• La seguridad del niño es su responsabilidad.
• Evite el acceso a escaleras, escalones o superficies irregulares.
• Controle todos los aparatos u objetos de cocina, calefacción o que emitan llama.
• Retire de la zona de uso líquidos calientes, cables eléctricos y otros posibles
peligros.
• Evite las colisiones con cristales de puertas, ventanas o muebles.
• No utilice el andador si le falta alguna de las piezas o si las existentes están rotas.
• Este andador debería utilizarse durante cortos periodos de tiempo (p.ej. unos
20mins).
• Destinado solamente para niños que puedan sentarse por si solos,
aproximadamente a partir de los 6 meses de edad. No conveniente para niños que
puedan andar por sus propios medios o que pesen más de 12 kg.
• Antes de su uso: Asegúrese de que el andador está correctamente montado.
• Compruebe regularmente que: Todas las piezas y sujeciones están colocadas de
forma segura. Está regulado correctamente y las ruedas pueden girar y moverse
sin problemas. No falta ninguna pieza ni las existentes están rotas.
• Utilice únicamente piezas de repuesto recomendadas o suministradas por NURSE.
En caso contrario, las reparaciones del andador y su uso no serían seguros.
• El producto debe ser montado por un adulto.

3
FÓRMULA 1
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS:
• No mezcle pilas gastadas con nuevas.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
• Utilice pilas de repuesto del tipo recomendado.
• Pilas recomendadas: 2X 1.5V, ‘AA’ / SUM3 / LR6.
• Retire siempre las pilas gastadas del producto.
• No intente cargar pilas que no sean recargables.
• Retire del producto las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga debe realizarse con la supervisión de un adulto.
• Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta.
• No provoque un cortocircuito en las terminales suministradas.
• Retire las pilas si el producto no va a utilizarse durante largos periodos de tiempo.
• Para un funcionamiento óptimo, NURSE recomienda el uso de pilas alcalinas de
alta potencia, como las Energizer o Duracell.
ELIMINACIÓN DE PILAS:
• Tire las pilas gastadas en un lugar autorizado para ello.
• No las queme ni las tire junto a los residuos domésticos.

4
FÓRMULA 1
GB
¡IMPORTANT! Keep for future reference
• Read these instruction carefully before use and keep them for future reference.
The child may be hurt it you do not follow these instruction.
• Never leave the child unattended.
• The child will be able to reach further and move rapidly when in the baby walking
frame.
• A child’s safety is your responsibility.
• Prevent access to stairs, steps and uneven surfaces.
• Guard all fires, heating and cooking appliances.
• Remove hot liquids, electrical flexes and other potential hazards from reach.
• Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
• Do not use the baby walking frame if any components are broken or missing.
• This baby walking frame should be used only for short periods of time (e.g.
20mins).
• Intended only for children who can sit up on their own, from approximately 6
months. Not suitable for children who can walk unaided or who weight more than
12 kg.
• The Push Along Walker is intended to be used as a walking aid, approximately
from 9 months.
• Before use: Check that the baby walker is correctly assembled.
• Check regularly that: All fastenings and components are secure. Tighten and adjust
as necessary and the castors rotate and run freely. That no components are broken
or missing.
• Only use replacement spare parts that are recommended or supplied by NURSE.
Non-approved spare parts may render the repair or baby walker unsafe.
• The toy should be assembled by adult.

5
FÓRMULA 1
BATTERY INFORMATION:
• Do not mix new and used batteries.
• Do not mix different types of batteries.
• Only use replacement batteries of the type recommended.
• Recommended batteries, 2X 1.5V, ‘AA’ / SUM3 / LR6.
• Always remove exhausted batteries from the product.
• Do not attempt to charge non rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries before charging.
• Charge under adult supervision.
• The batteries must be inserted with the correct polarity.
• Do not short-circuit the supply terminals.
• Remove the batteries when the product is not being played with for extended
periods of time.
• For optimum performance NURSE recommend using high power, alkaline
batteries, for example Energizer or Duracell.
BATTERY DISPOSAL:
• Dispose of exhausted batteroes at an official waste disposal site.
• Do not burn or place in household waste.

6
FÓRMULA 1
FR
IMPORTANT ! Conservez ces instructions
pour toute référence ultérieure
• Lire la notice attentivement avant d’utiliser ce produit et la conserver pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement. Si les instructions ne sont pas correctement
respectées, l’enfant pourrait être blessé.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• L’enfant peut bouger très rapidement et sortir du trotteur.
• La sécurité de l’enfant relève de votre responsabilité.
• Empêchez l’accès aux escaliers, marches ou surfaces irrégulières.
• Contrôlez tous les appareils ou ustensiles de cuisine, de chauffage ou émettant
une flamme.
• Retirez de la zone d’utilisation les liquides chauds, les câbles électriques et autres
éventuels dangers.
• Évitez les collisions avec les vitres de portes, fenêtres ou meubles.
• Ne pas utiliser le trotteur s’il manque une pièce ou si d’autres sont cassées.
• Ce trotteur devrait être utilisé pendant des périodes courtes (par ex. 20 min
environ).
• Seulement destiné aux enfants pouvant se tenir assis seuls, environ à partir de
6 mois. Ne convient pas aux enfants pouvant marcher seuls ou pesant plus de
12 kg.
• Avant son utilisation : Assurez-vous que le trotteur est correctement monté.
• Vérifiez régulièrement que : toutes les pièces et les fixations sont montées de façon
sûre, qu’l est correctement réglé et que les roues peuvent tourner et bouger sans
problèmes, qu’il ne manque aucune pièce et que les autres ne sont pas cassées.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées ou fournies par
NURSE.
• En cas contraire, les réparations du trotteur et son utilisation ne seraient pas
garanties.
• Le produit doit être monté par un adulte.

7
FÓRMULA 1
INFORMATION SUR LES PILES :
• Ne pas mélanger des piles usagées avec des neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles.
• Utilisez des piles de rechange du type recommandé.
• Piles recommandées : 2X 1.5V, ‘AA’ / SUM3 / LR6.
• Retirez toujours les piles usagées du produit.
• N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables.
• Retirez les piles rechargeables du produit avant de les charger.
• La charge doit se réaliser sous la supervision d’un adulte.
• Les piles doivent se placer en respectant la polarité.
• Ne pas provoquer de court-circuit sur les cosses fournies.
• Retirez les piles si vous n’allez pas utiliser le produit pendant une longue période.
• Pour un fonctionnement optimal, NURSE recommande d’utiliser des piles alcalines
à haute puissance, telles que Energizer ou Duracell.
DÉMANTÈLEMENT DES PILES :
• Jetez les piles usagées dans un endroit prévu à cet effet.
• Ne pas les brûler ni les jeter avec les déchets domestiques.

8
FÓRMULA 1
PT
IMPORTANTE! Conservá-las instruções
para referência futura
• Leia atentamente as instruções antes de usar e conserve-as para futuras consultas.
A criança poderá sofrer lesões se as instruções não forem seguidas corretamente.
• Não deixe a criança sem vigilância.
• A criança pode mover-se com demasiada rapidez ou sair do andador.
• A segurança da criança é da sua responsabilidade.
• Evite o acesso a escadas, escadotes ou superfícies irregulares.
• Controle todos os aparatos ou objetos de cozinha, aquecimento ou que emitam
chama.
• Retire da zona de uso líquidos quentes, cabos elétricos e outros possíveis perigos.
• Evite as colisões com vidros de portas, janelas ou móveis.
• Não utilize o andador se faltar alguma das peças ou se as existentes estiverem
partidas.
• Este andador deve ser utilizado durante curtos períodos de tempo (cerca de
20 minutos).
• Destinado apenas a crianças que sejam capazes de sentar sozinhas,
aproximadamente a partir dos 6 meses de idade.
• Não recomendado para crianças capazes de andar sem ajuda ou que pesem mais
de 12 kg.
• Antes de usar: assegure-se de que o andador está corretamente montado.
• Comprove regularmente que: todas as peças e fixadores estão colocados de
forma segura; está regulado corretamente e as rodas podem girar e mover-se sem
problemas; não falta nenhuma peça nem que as existentes estão partidas.
• Utilize apenas peças sobressalentes recomendadas ou fornecidas por NURSE.
• Em caso contrário, as reparações do andador e o seu uso não seriam seguros.
• O produto deve ser montado por um adulto.

9
FÓRMULA 1
INFORMAÇÃO SOBRE AS PILHAS:
• Não misture pilhas gastas com novas.
• Não misture diferentes tipos de pilhas.
• Utilize pilhas sobressalentes do tipo recomendado.
• Pilhas recomendadas: 2X 1.5V, ‘AA’ / SUM3 / LR6.
• Retire sempre as pilhas gastas do produto.
• Não tente carregar pilhas que não sejam recarregáveis.
• Retire do produto as pilhas recarregáveis antes de as carregar.
• A carga deve ser realizada com a supervisão de um adulto.
• As pilhas devem ser colocadas com a polaridade correta.
• Não provoque um curto-circuito nos terminais fornecidos.
• Retire as pilhas se o produto não for utilizado durante longos períodos de tempo.
• Para um funcionamento ótimo, NURSE recomenda o uso de pilhas alcalinas de alta
potência, como as Energizer ou Duracell.
ELIMINAÇÃO DE PILHAS:
• Desfaça-se das pilhas gastas num local autorizado para esse efeito.
• Não as queime nem se desfaça delas juntamente com os resíduos domésticos.

10
FÓRMULA 1
IT
IMPORTANTE! Conservare istruzioni
per consultazioni future
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimenti
futuri. La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare danni al bambino.
• Non lasciare il bambino privo di vigilanza.
• Il bambino può muoversi molto rapidamente o uscire dal girello.
• La sicurezza del bambino è responsabilità dell’adulto.
• Evitare l’accesso a scale, scalini o superfici irregolari.
• Tenere sotto controllo tutti gli oggetti e gli elettrodomestici della cucina, i
dispositivi di riscaldamento o che emettono fiamme.
• Rimuovere dalla zona d’uso i liquidi caldi, i cavi elettrici e altri possibili pericoli.
• Evitare le collisioni con vetri di porte, finestre o mobili.
• Non utilizzare il girello se uno o più componenti sono rotti o mancanti.
• Questo girello dovrebbe essere utilizzato per brevi periodi di tempo (es. 20 minuti
circa).
• Adatto solo per bambini in grado di stare seduti da soli, a partire dai sei mesi circa.
Èsconsigliato l’uso per bambini capaci di caminare o che superano i 12 kg.
• Prima dell’uso: assicurarsi che il girello sia montato correttamente.
• Verificare regolarmente che: tutti i componenti e gli elementi di fissaggio siano
posizionati in modo sicuro; sia regolato correttamente e le ruote possano girare e
muoversi senza problemi; non ci siano pezzi rotti o mancanti.
• Utilizzare solo pezzi di ricambio raccomandati o forniti da NURSE.
• In caso contrario, le riparazioni del girello e il suo uso non sono sicuri.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.

11
FÓRMULA 1
INFORMAZIONI SULLE PILE
•Nonutilizzareinsiemepileusateepilenuove.
•Nonutilizzareinsiemetipidiversidipile.
•Utilizzarepiledeltipoconsigliato.
•Pileconsigliate:2X1.5V,‘AA’/SUM3/LR6.
•Rimuoveresemprelepileesauritedalprodotto.
•Noncercarediricaricarepilenonricaricabili.
•Rimuoveredalprodottolepilericaricabiliprimadiricaricarle.
•Laricaricadeveessereeffettuatasottolasupervisionediunadulto.
•Lepiledevonoessereposizionateconlapolaritàcorretta.
•Nonprovocareuncortocircuitoneiterminaliforniti.
•Rimuoverelepileseilprodottononvieneutilizzatoperlunghiperiodiditempo.
•Perunfunzionamentoottimale,NURSEraccomandal’usodipilealcalineadalta
potenza, come le Energizer o le Duracell.
SMALTIMENTO DELLE PILE:
•Gettarelepileesauritenelcontenitoreadatto.
•Nonbruciarelepileenongettarleinsiemeairiutidomestici.

12
FÓRMULA 1
2 3
1
Estructura x1 - Frame x1 - Structure x1
Estrutura x1 - Struttura x1
Piezas - Parts - Pièces - Peças - Componenti
Alerón del coche x1 - Car Spoilers x1
Aileron de la poussette x1
Aileron do carro x1 - Spoiler x1
Parte trasera - Back side - Partie arrière
Parte traseira Parte posteriore
Parte delantera
Front side - Partie avant
Parte dianteira - Parte anteriore
Ruedas traseras -Back side wheels - Roues
arrière - Rodas traseiras - Ruote posteriori
Ruedas delanteras - Front side wheels - Roues
avant - Rodas dianteiras - Ruote anteriori
Acolchado para el asiento x1
Seat pad x1 - Matelassage pour
le siège x1 - Acolchoado para
o assento x1 - Imbottitura per
la seduta x1
Bandeja de juguete x1 - Toy tray x1 - Plateau
jouet x1 - Bandeja de brinquedo x1
Vassoio gioco x1
Ruedas delanteras x2 - Front side wheels x2
Roues avant x2 - Rodas dianteiras x2
Ruote anteriori x2
Ruedas traseras x2 - Back side wheels x2
Roues arrière x2 - Rodas traseiras x2
Ruote posteriori x2
Ruedecitas traseras x2 -Back side
castors x2 - Petites roues arrière x2
Rodinhas traseiras x2 -Ruotini posteriori x2
Ruedecitas delanteras x2 -Front side
castors x2 - Petites roues avant x2
Rodinhas dianteiras x2
Ruotini anteriori x2
Retrovisores x2 - Rearview x2
Rétroviseurs x2 - Retrovisores x2
Retrovisori x2

13
FÓRMULA 1
8
6
4 5
9
7
Piezas - Parts - Pièces - Peças - Componenti
Ruedas traseras x2 - Back side wheels x2
Roues arrière x2 - Rodas traseiras x2
Ruote posteriori x2
Retrovisores x2 - Rearview x2
Rétroviseurs x2 - Retrovisores x2
Retrovisori x2

14
FÓRMULA 1
EINSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL PRODUCTO:
Limpiar con un trapo húmedo y jabón suave. Secar minuciosamente. Si el acolchado del asiento
solo está ligeramente manchado, puede limpiarse con un trapo húmedo y jabón suave. No utilice
limpiadores excesivamente fuertes ni materiales abrasivos. No limpiar en seco. No utilice seca-
dora. Seque el acolchado del asiento al aire. Para evitar que el funcionamiento se vea reducido,
limpie regularmente las piezas de fricción con un trapo húmedo.
Instrucciones de montaje
Para abrir el andador
Para abrir el andador, suba la bandeja hasta la posición más alta. El bloqueo secundario se acoplará auto-
máticamente. Pulse el primer botón de bloqueo para sujetar el mecanismo.
Montaje de las ruedas
Inserte las ruedas en los orificios correspondientes como indica la flecha.
Después, empuje con fuerza hasta que escuche un clic que indica que están correctamente colocadas.
Colocación del acolchado del asiento
Parte delantera del asiento.
Repita el procedimiento de introducir y bloquear los salientes de plástico en los orificios correspondientes.
Advertencia: Antes de su uso, asegúrese completamente de que la unidad está montada de forma correcta.
Colocación del acolchado del asiento
Inserte los 4 salientes a través de los orificios correspondientes en la bandeja. Después, gire cada uno de
ellos 90 grados por la parte inferior. Compruebe que todos los salientes están correctamente colocados
y bloqueados.
Colocación de la bandeja de juguete
Para el juguete, son necesarias 2 pilas alcalinas de tamaño AA (pilas no incluidas). Despliegue el andador
y coloque la bandeja de juguete en el lugar correspondiente. Presione los botones de bloqueo situados
en la parte inferior de la bandeja hacia arriba y gírelos para sujetar la bandeja de juguete al andador. El
montaje de la bandeja debe ser realizado por un adulto.
Colocación del retrovisor
Coloque el retrovisor en la parte superior.
Empuje hacia abajo sin ejercer demasiada presión hasta que encaje.
Colocación de las ruedas
Coloque las ruedas en la parte superior.
Empuje hacia abajo sin ejercer demasiada presión hasta que encajen.
Colocación del alerón
Coloque el alerón en la parte superior.
Empuje hacia abajo sin ejercer demasiada presión hasta que encaje.
Plegado de la estructura
El mecanismo de bloqueo está ubicado en la parte inferior de la bandeja. Levante el botón rojo de bloqueo
y después presione el botón blanco de desbloqueo hacia dentro. Ahora, la bandeja puede bajarse a una de
las tres alturas posibles o puede plegarse por completo para guardarse.
1
2
3
4
9
6
7
8
5

15
FÓRMULA 1
INSTRUCTIONS
GB
Assembly instructions
To open the walker
Open the walker by raising the tray to the highest position. The secondary lock willengage automatically.
Push the primary lockto a closed position to secure the mechanism.
Assembly of the wheels
Insert the wheels into the moulded socket in the direction indicated by the arrow. Then push firmly until
clicks into place.
Fitting the seat pad
Front of the seat.
Repeat the procedure of locking the plastic pins into the keyholes.
Warning! Always ensure the seatunit is correctly fitted prior to use.
Fitting the seat pad
Thread the 4 seat clips through the corresponding holes in the top tray. Once the clips have been thread
through the holes turn each of them 90 degress on the underside of the play. Please make sure each clip
is fully secured.
Attaching the toy tray
2xAA size Alkaline batteries are needed
for the toy (batteries no included). Unfold the walker and place the toy tray into position. Push the locking
keys located on the underside of the walker tray up and turn around to secure the toy tray to the walker.
The toy should be assembled by adult.
Attaching the rearview
Position the rearview into the top section.
Using moderate force push downwards until it locks in the top section.
Attaching the wheels
Position the wheels into the top section.
Using moderate force push downwards until it locks in the top section.
Attaching the Car Spoilers
Position the Car Spoilers into the top section.
Using moderate force push downwards until it locks in the top section.
To fold the frame
The locking mechanism is located on the underside of the top tray. Push the red safety catch up wards,
then the white release catch in wards. The tray can now be lowered into one of the three height positions
or fully folded for storage.
1
2
3
4
9
6
7
8
5
PRODUCT CARE:
Wipe all plastic/metal parts clean with a damp cloth using mild soap, dry thoroughly. Light soiling
of the seat pad can be removed with a damp cloth and a mid soap. Do not use strong detergents
or abrasive materials. Do not dry clean. Do not tumble dry. Line dry the seat pad. To maintain stop-
ping performance, clean friction strips regularly with damp cloth.

16
FÓRMULA 1
INSTRUCTIONS
FR
MAINTENANCE ET NETTOYAGE DU PRODUIT :
Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et du savon doux. Sécher soigneusement. Si seul le tapis-
sage du siège est légèrement taché, le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et du savon doux.
Ne pas utiliser de nettoyants excessivement forts ni de matières abrasives. Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas mettre au sèche-linge. Laisser sécher le matelassage du siège à l’air. Pour éviter un mauvais
fonctionnement, nettoyer régulièrement les pièces de friction à l’aide d’un chiffon humide.
Instructions de montage
Pour ouvrir le trotteur
Pour ouvrir le trotteur, mettez le plateau en position la plus haute. Le blocage secondaire s’accouplera
automatiquement. Appuyez sur le premier bouton de blocage pour fixer le mécanisme.
Montage des roues
Insérez les roues dans les orifices correspondants comme l’indique la flèche. Ensuite appuyez fort jusqu’à
entendre un clic indiquant qu’elles sont correctement placées.
Installation du matelassage du siège
Partie avant du siège.
Recommencez l’opération d’introduction et de blocage des parties saillantes en plastique dans les orifices
correspondants.
Avertissement : Avant utilisation, s’assurer que l’unité est correctement montée.
Installation du matelassage du siège
Insérez les 4 pièces saillantes dans les orifices correspondants sur le plateau. Ensuite, tournez-les à 90
degrés par le bas. Vérifiez que toutes les pièces sont correctement installées et bloquées.
Installation du plateau jouet
Pour le jouet, 2 piles alcalines AA sont nécessaires (piles non fournies). Dépliez le trotteur et installez le
plateau jouet à sa place. Appuyez sur les boutons de blocage situés sur la partie inférieure du plateau vers
le haut et tournez-les pour fixer le plateau jouet au trotteur. Le montage du plateau doit être réalisé par
un adulte.
Montage du rétroviseur
Montez le rétroviseur sur la partie supérieure.
Poussez vers le bas sans exercer trop de pression pour l’emboîter.
Montage des roues
Montez les roues sur la partie supérieure.
Poussez vers le bas sans exercer trop de pression pour les emboîter.
Montage de l’aileron
Placez l’aileron sur la partie supérieure.
Poussez vers le bas sans exercer trop de pression pour l’emboîter.
Pliage de la structure
Le mécanisme de blocage se trouve dans la partie inférieure du plateau. Levez le bouton rouge de blocage
et ensuite appuyez sur le bouton blanc de déblocage vers l’intérieur. Maintenant le plateau peut se baisser
à une des trois hauteurs possibles ou peut se plier entièrement pour le ranger.
1
2
3
4
9
6
7
8
5

17
FÓRMULA 1
INSTRUÇÕES
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO PRODUTO:
Limpar com um trapo húmido e sabão suave. Secar minuciosamente. Se o acolchoado do assento
estiver apenas ligeiramente manchado, pode ser limpo com um trapo húmido e sabão suave. Não
utilize limpadores excessivamente fortes nem materiais abrasivos. Não limpar a seco. Não utilizar
secadora. Seque o acolchoado do assento ao ar. Para evitar que o funcionamento se reduza, limpe
regularmente as peças de fricção com um trapo húmido.
Instruções de montagem
Para abrir o andador
Para abrir o andador, suba a bandeja até à posição mais alta. O bloqueio secundário acoplar-se-á automa-
ticamente. Prima o primeiro botão de bloqueio para segurar o mecanismo.
Montagem das rodas
Insira as rodas nos orifícios correspondentes como indica a flecha.
Depois, empurre com força escutar um clique que indica que estão corretamente colocadas.
Colocação do acolchoado do assento
Parte dianteira do assento.
Repita o procedimento de introduzir e bloquear os salientes de plástico nos orifícios correspondentes.
Advertência: Antes do seu uso, assegure-se completamente de que a unidade está montada de forma
correta.
Colocação do acolchoado do assento
Insira os 4 salientes através dos orifícios correspondentes na bandeja. Depois, gire cada um deles 90 graus
pela parte inferior. Comprove que todos os salientes estão corretamente colocados e bloqueados.
Colocação da bandeja de brinquedo
Para o brinquedo, são necessárias 2 pilhas alcalinas de tamanho AA (pilhas não incluídas). Desdobre o
andador e coloque a bandeja de brinquedo no lugar correspondente. Pressione os botões de bloqueio
situados na parte inferior da bandeja para cima e gire-os para segurar a bandeja de brinquedo ao andador.
A montagem da bandeja deve ser realizada por um adulto.
Colocação do retrovisor
Coloque o retrovisor na parte superior.
Empurre para baixo sem exercer demasiada pressão encaixar.
Colocação das rodas
Coloque as rodas na parte superior.
Empurre para baixo sem exercer demasiada pressão encaixar.
Colocação do aleiron
Coloque o aileron na parte superior.
Empurre para baixo sem exercer demasiada pressão encaixar.
Dobragem da estrutura
O mecanismo de bloqueio está situado na parte inferior da bandeja. Levante o botão vermelho de blo-
queio e depois pressione o botão branco de desbloqueio para dentro. Agora a bandeja já pode ser baixada
a uma das três alturas possíveis ou pode dobrar-se por completo para ser guardada.
11
22
33
44
99
66
77
88
55

18
FÓRMULA 1
IISTRUZIONI
MANUTENZIONE E PULIZIA DEL PRODOTTO
Pulire con uno straccio umido e sapone delicato. Asciugare con cura. Se l’imbottitura della seduta
è solo leggermente macchiata, si può pulire con uno straccio umido e sapone delicato. Non uti-
lizzare prodotti per la pulizia eccessivamente aggressivi né materiali abrasivi. Non lavare a secco.
Non mettere in asciugatrice. Asciugare l’imbottitura della seduta all’aria. Per evitare di compro-
mettere il funzionamento, pulire regolarmente gli elementi di frizione con uno straccio umido.
Istruzioni per il montaggio
Per aprire il girello
Per aprire il girello sollevare il vassoio fino alla posizione più alta. Il blocco secondario si attiverà automati-
camente. Premere il primo pulsante di blocco per fissare il meccanismo.
Montaggio delle ruote
Inserire le ruote negli alloggiamenti corrispondenti, come indicato dalla freccia.
Poi spingere con forza fino a sentire un clic che ne indica il corretto fissaggio.
Posizionamento dell’imbottitura della seduta
Parte anteriore della seduta.
Ripetere il procedimento di introdurre e bloccare i perni di plastica nei fori corrispondenti.
Attenzione: prima dell’uso assicurarsi sempre che l’unità sia montata in modo corretto.
Posizionamento dell’imbottitura della seduta
Inserire i 4 clip nei corrispondenti alloggiamenti del vassoio. Una volta posizionati, girarli tutti di 90 gradi
nella parte inferiore. Verificare che tutti i clip siano correttamente posizionati e bloccati.
Posizionamento del vassoio gioco
Per il gioco servono 2 pile alcaline di tipo AA (pile non incluse). Aprire il girello e mettere il vassoio gioco
in posizione.
Premere verso l’alto i pulsanti di blocco che si trovano nella parte inferiore del vassoio e girarli per fissare il
vassoio gioco al girello. Il montaggio del vassoio deve essere realizzato da un adulto.
Posizionamento del retrovisore
Posizionare il retrovisore nella parte superiore.
Spingere verso il basso senza esercitare troppa pressione fino a che non si incastra.
Posizionamento delle ruote
Posizionare le ruote nella parte superiore.
Spingere verso il basso senza esercitare troppa pressione fino a che non si incastrano.
Posizionamento dello spoiler
Posizionare lo spoiler nella parte superiore.
Spingere verso il basso senza esercitare troppa pressione fino a che non si incastra.
Chiusura della struttura
Il meccanismo di blocco si trova nella parte inferiore del vassoio.
Sollevare il pulsante rosso di blocco e poi premere il pulsante bianco di sblocco verso l’interno. Adesso
il vassoio si può abbassare in una delle tre altezze possibili o si può piegare completamente per riporlo.
1
2
3
4
9
6
7
8
5

19

BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente al Grupo Jané
Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes
08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona
Tel. centralita + 34 93 703 18 00
www.nurse.es
nurse@jane.es
FÓRMULA 1
IM 2013,00
Table of contents
Languages:
Other nurse Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Stokke
Stokke TRIPP TRAPP user guide

MAM
MAM 2in1 Single Breast Pump Frequently asked questions

Baby Einstein
Baby Einstein Curiosity Table 10345-WS manual

Fisher-Price
Fisher-Price 73547 instructions

miniland baby
miniland baby THERMOADVANCED PLUS quick start guide

Evenflo
Evenflo ExerSaucer Triple Fun manual