nurse MULTI User manual

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•MULTI
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 1 28/01/15 12:43

2
MULTI
E
¡IMPORTANTE! Guarde estas
instrucciones para consultas futuras
• Lea detenidamente las instrucciones antes del uso y manténgalas para futuras
consultas. Su hijo puede resultar herido si no sigue estas instrucciones.
• ADVERTENCIA - No dejar nunca al niño desatendido.
• ADVERTENCIA - Cuando el niño esté en el andador, podrá alcanzar más objetos y
desplazarse rápidamente:
• Impedir el acceso a escaleras, escalones y superficies irregulares.
• Proteger las chimeneas, los aparatos de calefacción y los utensilios de cocina.
• Retirar los líquidos calientes, cables eléctricos y otras fuentes de peligro del
alcance.
• Evitar colisiones con las partes de cristal de puertas, ventanas y muebles.
• No utilizar el andador si algún componente está roto o se ha perdido.
• Este andador debe utilizarse solamente durante períodos cortos de tiempo (por
ejemplo 20 min.)
• Este andador está destinado a ser utilizado por niños que puedan sentarse por si
solos, aproximadamente a partir de 6 meses. No es conveniente para niños que
pesen más de 12 kg.
• No utilizar piezas de repuesto distintas de las autorizadas por el fabricante o
distribuidor.
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 2 28/01/15 12:43

3
MULTI
GB
¡IMPORTANT! Keep for future reference
• Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Your
child may be hurt if you do not follow the instructions.
• WARNING - Never leave your child unattended.
• WARNING - When your child is in the walker, they will be able to get to more
objects and move about more quickly:
• Prevent access to stairs, steps and uneven surfaces.
• Protect fireplaces, heaters and kitchen utensils.
• Remove hot liquids, electrical leads and other sources of danger out of their reach.
• Prevent them from colliding with the glass in doors, windows and pieces of
furniture.
• Do not use the walker if any component is broken or has been lost.
• This walker must only be used for short periods of time (e.g. 20 minutes).
• This walker is designed to be used by children who can sit up unaided, from about
6 months. It is not suitable for children who weight over 12 kg.
• Do not use spare parts other than those authorised by the manufacturer or
distributor.
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 3 28/01/15 12:43

4
MULTI
D
WICHTIG! Bewahren Sie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen auf. Ihr Kind könnte verletzt werden, wenn Sie die Anweisungen nicht
befolgen.
• HINWEIS - Kind in der Fussgänger niemals unbeaufsuchtigt lassen.
• HINWEIS - Wenn der Junge in der Fussgänger ist, ist mehr Gegenstände zu
erreichen in der Lage und schnell zu bewegen:
• Den Zugang zur Treppe, zu den unregelmäßigen Schritten und zu den Oberflächen
verhindern.
• Die Kamine, die Apparate der Heizung und die Geräte der Küche schützen.
• Sich die heissen Flüssigkeiten, die elektrischen Kabel und andere Quellen der Gefahr
der Reichweite zurückziehen.
• Zusammenstösse mit den Teilen des Kristalles der Türen, der Fenster und der Möbel
vermeiden.
• Das Fußgänger nicht verwenden, wenn irgendein Bestandteil defekt ist oder
verloren gehabt wird.
• Dieses gehendes man muss während der kurzen Zeitabschnitte (zum Beispiel 20
Minuten) nur verwendet warden.
• Dieses gehendes man ist zu von den Kindern verwendet werden bestimmt, die
setzen können, falls einzeln, ungefähr ab 6 Monaten. Er ist nicht für Kinder ratsam,
die mehr als 12 Kilogramm wiegen.
• Die Stücke des Ersatzteils nicht benutzen unterschiedlich zu autorisiert durch den
Hersteller oder den Verteiler.
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 4 28/01/15 12:43

5
MULTI
F
IMPORTANT ! Conservez ces instructions
pour toute référence ultérieure
• Lire attentivement ces instructions avant utilisation et les conserver pour de futurs
besoins de référence. Votre enfant risque de se blesser si vous ne suivez pas ces
instructions.
• AVERTISSEMENT - Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT - Lorsque l’enfant est dans le trotteur, il pourra atteindre
davantage d’objets et se déplacer plus rapidement:
• Empêcher l’accès aux escaliers, marches et surfaces irrégulières.
• Protéger les cheminées, les appareils de chauffage et les ustensiles de cuisine.
• Mettre hors de portée les liquides chauds, les câbles électriques et autres sources
de danger.
• Éviter les collisions avec les parties en verre des portes, fenêtres et meubles.
• Ne pas utiliser le trotteur si un composant est cassé ou s’est perdu.
• Ce trotteur doit seulement être utilisé pendant de courtes périodes de temps (par
exemple 20 min.)
• Ce trotteur est destiné à des enfants qui peuvent s’asseoir par eux-mêmes, environ
à partir de 6 mois. Il ne convient pas aux enfants de plus de 12 kg.
• Ne pas utiliser de pièces de rechange différentes de celles agréées par le fabricant
ou distributeur.
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 5 28/01/15 12:43

6
MULTI
P
IMPORTANTE! Conservá-las instruções
para referência futura
• Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde-as para futura
referência. A sua criança pode magoar-se se não seguir estas instruções.
• ADVERTÊNCIA -Não deixe nunca a criança no andarilho sem vigilância.
• ADVERTÊNCIA -Quando a criança estiver no andarilho, conseguirá alcançar mais
objectos e deslocar-se rapidamente:
• Impeça o acesso a escadas, degraus e superfícies irregulares.
• Proteja as lareiras, os aparelhos de aquecimento e os utensílios de cozinha.
• Afaste do alcance da criança os líquidos quentes, os cabos eléctricos e outras
fontes de perigo.
• Evite choques com as partes de vidro das portas, janelas e móveis.
• Não utilize o andarilho se algum componente estiver danificado ou for extraviado.
• Este andarilho somente deve ser utilizado durante períodos curtos de tempo (por
exemplo 20 minutos).
• A utilização deste andarilho é destinada a crianças que sejam capazes de se
sentar sozinhas, aproximadamente a partir dos 6 meses. Não é recomendado para
crianças que pesem mais de 12 kg.
• Não utilize peças sobresselentes não autorizadas pelo fabricante ou fornecedor.
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 6 28/01/15 12:43

7
MULTI
I
IMPORTANTE! Conservare istruzioni
per consultazioni future
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e tenerle per futura
consultazione. Se non si seguono le istruzioni, il bambino può ferirsi.
• AVVERTENZA - Non lasciare mai il bambino incustodito.
• AVVERTENZA - Stando nel girello e spostandosi rapidamente, il bambino è in
grado di arrivare ad un numero maggiore di oggetti:
• Bloccare l’accesso a scale, gradini e superfici inclinate.
• Mettere barriere protettive a camini, stufe e utensili da cucina.
• Tenerlo lontano da liquidi caldi, cavi elettrici e altre fonti di pericolo.
• Evitare l’impatto con il vetro di porte, finestre e mobili.
• Non usare il girello quando una parte è rotta o manca.
• L’uso del girello è indicato per intervalli corti (ad esempio: 20 minuti).
• L’uso del girello è indicato per bambini che possono stare seduti da soli: a partire
da 6 mesi circa. Non è adatto per bambini che pesano più di 12 kg.
• Non usare pezzi di ricambio diversi da quelli autorizzati dal fabbricante o dal
rivenditore.
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 7 28/01/15 12:43

8
MULTI
1
2a 2b 3
5a
4a
5b
4b
a
a
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 8 28/01/15 12:43

9
MULTI
6
8
10 11
7
9
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 9 28/01/15 12:43

10
MULTI
EINSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO
Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evitar oxidación. Engrase regularmente
las partes móviles y mecanismos con un spray a base de siliconas. No usar aceite o grasa. Para
limpiar las piezas de plástico use solo detergente suave y agua templada. No exponga el tapizado
al sol durante largos periodos. El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
Instrucciones de montaje
Para abrir el andador
Abra el andador levantando la bandeja hasta la posición más elevada. Presione ligeramente la sección
superior para asegurarse de que está fijada en la posición adecuada. Fig 1
Para colocar las ruedas traseras
Introduzca la rueda trasera en la pieza moldeada en la dirección que indica la flecha. Después, presione
firmemente hasta que escuche un clic y quede fijada. Fig. 2a
Para colocar las ruedas delanteras
Introduzca las rueditas en la pieza moldeada en la dirección que indica la flecha. Después, presione firme-
mente hasta que escuche un clic y queden fijadas. Fig. 2b
Para fijar la unidad del asiento
Coloque el acolchado del asiento en la sección superior.
Pulse hacia abajo con fuerza hasta que quede fijado en la sección superior. Fig. 3
Fijación de la bandeja de juegos
Se necesitan dos pilas alcalinas AA para la bandeja de juegos (no incluidas). Coloque las pilas en la bandeja
de juegos. Fig. 4a
Despliegue el andador y coloque la bandeja de juegos en su lugar. Empuje las teclas de bloqueo colocadas
en el lateral de la bandeja del andador hacia arriba y gírelas para fijar la bandeja de juegos al andador. Fig. 4b
Baje el balancín
Pulse los dos botones (a) en la dirección que indica la flecha y gire 90 grados hacia un lado; a continuación,
suelte la parte inferior. Asegúrese de que la función se encuentra en su posición. Fig. 5a - Fig. 5b
Coloque el reposapiés en la bandeja inferior. Fig. 6
Para colocar el pulpo y la mariposa
Coloque el pulpo y la mariposa sobre las ranuras de la bandeja delantera e introduzca las pestañas de los
juguetes en las ranuras de la bandeja y gírelos hacia la derecha hasta que queden fijados en su sitio. Fig. 7
Para colocar la barra de juegos
Coloque la barra de la abeja y la piruleta sobre las ranuras de la bandeja posterior y gírelas hacia la derecha
hasta que queden fijadas en su sitio. Fig. 8
Empuje el andador
Desmonte la barra de juegos. Coloque el manillar sobre las ranuras de la bandeja trasera. Coloque la tapa
de cierre en el extremo del manillar que sobresale y gírelo para fijar el manillar al andador. Fig. 9
Tire del cierre de seguridad rojo hacia arriba y, a continuación, pulse hacia dentro la pestaña de desblo-
queo blanca. Ahora, puede bajar la bandeja a una de las tres alturas disponibles o plegarla completamente
para guardarla. Fig. 10
Para fijar el asiento si se usa como andador para bebés
El bloqueo con la marca de “cruz” se encuentra bajo la bandeja superior, presione la barra larga vertical
hacia delante e introdúzcala en la ranura de la estructura del asiento para fijar este último; de este modo,
no se podrá girar. Fig. 11
1
2a
2b
3
4a
5a
9
6
7
8
10
11
4b
5b
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 10 28/01/15 12:43

11
MULTI INSTRUCTIONS
GB
Assembly instructions
Opening the walker
Open the walker by lifting the tray to its highest position. Gently push down on the top section to make
sure it has locked into position. Fig. 1
Attaching the rear wheels
Insert the rear wheel into the moulded socket in the direction indicated by the arrow. Then press firmly until
it clicks securely into place. Fig. 2a
Attaching the front wheels
Insert the castor wheels into the moulded socket in the direction indicated by the arrow. Then press firmly
until they click securely into place. Fig. 2b
Fitting the seat unit
Place the seat pad on the top section.
Press downwards firmly until it is securely fastened on the top section. Fig. 3
Attaching the activity tray
Two AA alkaline batteries are needed for the activity tray (not included). Insert the batteries in the activity
tray. Fig. 4a
Unfold the walker and put the activity tray in place. Push the locking keys on the side of the walker tray
upwards and turn them to fasten the activity tray to the walker. Fig. 4b
Lowering the rocker
Press the two buttons (a) in the direction indicated by the arrow and turn 90 degrees to the side; then
release the lower part. Make sure that it is correctly in place. Fig. 5a Fig. 5b
Fit the footrest on the bottom tray. Fig. 6
Attaching the octopus and butterfly
Align the octopus and the butterfly with the slots in the tray front and insert the tabs on the toys into the
slots in the tray and turn them to the right until they are locked into place. Fig. 7
Attaching the activity bar
Align the bee and lollipop bar with the slots in the back of the tray and turn them to the right until they are
locked into place. Fig. 8
Pushing the walker
Detach the activity bar. Align the handlebar with the slots in the rear tray. Fit the locking cover onto the
protruding end of the handlebar and turn it to fasten the handlebar to the walker. Fig. 9
Pull the red safety catch upwards and then push the white release tab inwards. The tray can now be
lowered to one of the three height positions or fully folded for storage. Fig. 10
Fastening the seat when used as a baby walker
The lock marked with a “cross” is found underneath the top tray, press the long vertical bar forward and
insert it into the slot in the seat structure to fasten it in place; this means it cannot turn round. Fig. 11
1
2a
2b
3
4a
5a
9
6
7
8
10
11
4b
5b
MAINTENANCE
Keep the metal parts clean and dry to prevent rusting. Grease the mobile parts and mechanisms
regularly with a silicone based spray. Do not use oil or grease. To clean the plastic parts just use
mild detergent and warm water. Do not expose the upholstery to sunlight for long periods of time.
The upholstery may be taken off for washing.
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 11 28/01/15 12:43

12
MULTI GEBRAUCHSANWEISUNG
D
PFLEGE
Metallteile zur Vermeidung von Rostansatz stets sauber und trocken halten. Alle beweglichen Tei-
le und Mechanismen in regelmäßigen Abständen mit einem Silikonspray behandeln. Zum Schmie-
ren kein Öl oder Fett verwenden. Kunststoffteile nur mit einem milden Reinigungsmittel und lau-
warmem Wasser reinigen. Den Bezug nicht lange Zeit der Sonne aussetzen. Der Bezug kann zum
Waschen abgenommen werden.
Montageanleitung
Öffnen der Laufhilfe
Öffnen Sie die Lauflernhilfe durch Hochziehen des Tabletts in die höchste Position. Drücken Sie leicht auf
den oberen Bereich, um sicherzustellen, dass sie in der passenden Position befestigt ist. Abb. 1
Anbringen der Hinterräder
Führen Sie das Hinterrad in das Gussteil in Pfeilrichtung ein. Danach drücken Sie fest auf es, bis Sie ein
Klicken hören und es befestigt ist. Abb. 2a
Anbringen der Vorderräder
Führen Sie die Laufrädchen in das Gussteil in Pfeilrichtung ein. Danach drücken Sie fest auf sie, bis Sie ein
Klicken hören und sie befestigt sind. Abb. 2b
Befestigung der Sitzeinheit
Bringen Sie das Sitzpolster im oberen Bereich an.
Drücken Sie es kräftig nach unten, bis es im oberen Bereich befestigt ist. Abb. 3
Befestigung des Spieltabletts
Es werden 2 Alkali-Batterien AA für das Spieltablett benötigt (nicht inbegriffen). Legen Sie die Batterien
in das Spieltablett ein. Abb. 4a
Klappen Sie die Lauflernhilfe auseinander und bringen Sie das Spieltablett an seinem Platz an. Drücken Sie
die sich an der Seite des Tabletts der Lauflernhilfe befindenden Feststelltasten nach oben und drehen Sie
sie, um das Spieltablett an der Lauflernhilfe zu befestigen. Abb. 4b
Herunterklappen der Wippe
Drücken Sie die beiden Knöpfe (a) in Pfeilrichtung und drehen Sie um 90 Grad zu einer Seite; danach lassen
Sie den unteren Teil los. Stellen Sie sicher, dass sich die Funktion in ihrer Position befindet. Abb. 5a Abb. 5b
Bringen Sie die Fußstütze am unteren Tablett an. Abb. 6
Anbringen der Krake und des Schmetterlings
Bringen Sie die Krake und den Schmetterling auf den Schlitzen des vorderen Tabletts an und führen Sie
die Spielzeuglaschen in die Schlitze des Tabletts ein und drehen Sie sie nach rechts, bis sie an ihrem Platz
befestigt sind. Abb. 7
Anbringen der Spielstange
Bringen Sie die Stangen der Biene und des Lutschers auf den Schlitzen des hinteren Tabletts an und drehen
Sie sie nach rechts, bis sie an ihrem Platz befestigt sind. Abb. 8
Abbau der Lauflernhilfe
Entfernen Sie die Spielstange. Bringen Sie den Lenker auf den Schlitzen des hinteren Tabletts an. Bringen
Sie die Verschlusskappe am Ende des hervorstehenden Lenkers an und drehen Sie sie nach rechts, um den
Lenker an der Lauflernhilfe zu befestigen. Abb. 9
Ziehen Sie den roten Sicherheitsverschluss nach oben und drücken Sie danach die weiße Entriege-
lungslasche nach innen. Jetzt können Sie das Tablett auf eine der drei verfügbaren Höhen herabsenken
oder zur Aufbewahrung vollständig zusammenklappen. Abb. 10
Befestigung des Sitzes, wenn das Gerät als Lauflernhilfe für Babys verwendet wird
Die Verriegelung mit dem „Kreuz“-Kennzeichen“ befindet sich unter dem oberen Tablett, drücken Sie die
lange senkrechte Stange nach vorne und führen Sie sie in den Schlitz des Sitzrahmens ein, um den Sitz zu
befestigen; auf diese Weise kann er sich nicht drehen. Abb. 11
1
2a
2b
3
4a
5a
9
6
7
8
10
11
4b
5b
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 12 28/01/15 12:43

13
MULTI INSTRUCTIONS
F
ENTRETIEN
Nettoyez et séchez bien les éléments métalliques afin d’éviter toute oxydation. Graissez régu-
lièrement les parties mobiles et les mécanismes à l’aide d’un spray à base de silicone. N’utilisez
pas de graisse ou d’huile. Nettoyez les éléments en plastique avec un savon doux et à l’eau tiède.
Evitez toute exposition prolongée au soleil du revêtement textile. Le revêtement textile peut être
démonté pour être lavé.
Instructions de montage
Pour ouvrir le trotteur
Pour ouvrir le trotteur mettez le plateau dans sa position la plus haute. Appuyez légèrement sur la partie
supérieure pour vérifier qu’il est fixé dans la position adéquate. Fig. 1
Pour installer les roues arrière
Introduisez la roue arrière dans la pièce moulée en suivant la direction indiquée par la flèche. Ensuite,
appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic et qu’elle soit fixée. Fig. 2a
Pour installer les roues avant
Introduisez les petites roues dans la pièce moulée en suivant la direction indiquée par la flèche. Ensuite,
appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic et qu’elles restent fixées. Fig. 2b
Pour fixer le siège
Installez le siège matelassé dans la partie supérieure.
Poussez avec force vers le bas jusqu’à ce qu’il reste fixé dans la partie supérieure. Fig. 3
Fixation du plateau de jeux
On a besoin de deux piles alcalines AA pour le plateau de jeux (non incluses). Installez les piles sur le pla-
teau de jeux. Fig. 4a
Dépliez le trotteur et installez le plateau de jeux à sa place. Poussez les pattes de blocage installées sur
les côtés latéraux du plateau du trotteur vers le haut faites-les pivoter pour fixer le plateau de jeux du
trotteur. Fig. 4b
Baissez la balancelle
Appuyez sur les deux boutons (a) dans la direction indiquée par la flèche et faites pivoter de 90° vers un
côté; ensuite, lâchez la partie inférieure. Vérifiez que la fonction se trouve bien en place. Fig. 5a Fig. 5b
Installez le repose-pieds sur le plateau inférieur. Fig. 6
Pour installer le poulpe et le papillon
Installez le poulpe et le papillon sur les rainures du plateau de devant et introduisez les languettes des
jouets dans les rainures du plateau et faites-les pivoter sur la droite jusqu’à ce qu’ils restent fixés à leur
place. Fig. 7
Pour installer la barre de jeux
Installez la barre de l’abeille et de la sucette spirale sur les rainures du plateau postérieur et faites-les
pivoter vers la droite jusqu’à ce qu’elles restent fixées à leur place. Fig. 8
Poussez le trotteur
Démontez la barre de jeux. Installez le guidon sur les rainures du plateau arrière. Installez le couvercle
de fermeture dans l’extrémité du guidon qui dépasse et faites-le pivoter pour fixer le guidon au trotteur.
Fig. 9
Tirez la fermeture de sécurité rouge vers le haut , et ensuite, poussez dedans la languette de déblocage
blanche. Maintenant, vous pouvez baisser le plateau sur une des trois hauteurs disponibles ou le plier
complètement pour le ranger. Fig. 10
Pour fixer le siège lorsqu’on l’utilise comme trotteur pour bébés
Le blocage avec la marque en “croix” se trouve sous le plateau supérieur, appuyez la large barre verticale
vers l’avant et introduisez-la dans la structure du siège pour fixer ce dernier; de cette façon, il ne pourra
pas tourner. Fig. 11
1
2a
2b
3
4a
5a
9
6
7
8
10
11
4b
5b
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 13 28/01/15 12:43

14
MULTI
PINSTRUÇÕES
MANUTENÇÃO
Mantenha as peças metálicas limpas e bem secas para evitar oxidação. Lubrifique regularmente
as partes móveis e mecanismos com um spray à base de silicone. Não usar óleo ou gordura. Para
limpar as peças de plástico use apenas um detergente suave e água morna. Não exponha o re-
vestimento ao sol durante longos períodos. O revestimento pode ser retirado para ser lavado.
Instruções de montagem
Para abrir o andador
Abra o andador levantando a bandeja até à posição mais elevada. Pressione ligeiramente a secção superior
para confirmar de que está fixa na posição correta. Fig. 1
Para colocar as rodas traseiras
Introduza a roda traseira na peça moldada no sentido indicado pela seta. De seguida, pressione firme-
mente até ouvir um clique e que fique fixa. Fig. 2a
Para colocar as rodas dianteiras
Introduza as rodinhas na peça moldada no sentido indicado pela seta. De seguida, pressione firmemente
até ouvir um clique e que fique fixa. Fig. 2b
Para fixar a unidade do assento
Coloque o acolchoado do assento na secção superior.
Pressione para baixo com força até ficar fixado na secção superior. Fig. 3
Fixação da bandeja de jogos
São necessárias pilhas alcalinas AA para a bandeja de jogos (não incluídas). Coloque as pilhas na bandeja
de jogos. Fig. 4a
Desdobre o andador e coloque a bandeja de jogos no lugar. Puxe as teclas de bloqueio colocadas na lateral
da bandeja do andador para cima e rode-as para fixar a bandeja de jogos do andador. Fig. 4b
Baixar o balanço
Pressione os dois botões (a) no sentido indicado pela seta e rode 90 graus para um lado; de seguida, solte
a parte inferior. Assegure-se de que a função se encontra na sua posição. Fig. 5a Fig. 5b
Coloque o apoio de pés na bandeja inferior. Fig. 6
Para colocar o polvo e a borboleta
Coloque o polvo e a borboleta nas ranhuras da bandeja frontal e introduza as abas dos brinquedos nas
ranhuras na bandeja, rodando para a direita até ficarem fixas. Fig. 7
Para colocar a barra de jogos
Coloque a barra da abelha e o pirulito nas ranhuras da bandeja traseira e rode para a direita até que ficarem
fixas. Fig. 8
Empurre o andador
Desmonte a barra de jogos. Coloque o guiador sobre as ranhuras da bandeja traseira. Coloque a tampa de
fecho na extremidade do guiador que sobressai e rode-o para fixar o guiador ao andador. Fig. 9
Puxe o fecho de segurança vermelho para cima e, de seguida, pressione para dentro a aba de desbloqueio
branca. Agora, pode baixar a bandeja para uma das três alturas disponíveis ou dobre-a completamente
para a guardar. Fig. 10
Para fixar o assento quando se usa como um andador para bebés
O bloqueio com a marca de uma “cruz” encontra-se debaixo da bandeja superior, pressione a barra larga
vertical para a frente e introduza-a na ranhura da estrutura do assento para o fixar; deste modo, não poderá
rodar. Fig. 11
1
2a
2b
3
4a
5a
9
6
7
8
10
11
4b
5b
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 14 28/01/15 12:43

15
MULTI
IISTRUZIONI
MANUTENZIONE
Mantenere le parti metalliche pulite e ben asciutte per evitare ossidazione. Lubrificare regolar-
mente le parti mobili e i meccanismi con uno spray a base di silicone. Non usare olio o grasso. Per
pulire le parti in plastica usare solo un detergente delicato e acqua tiepida. Non esporre il rivesti-
mento al sole per lunghi periodi. Il rivestimento può essere smontato per consentirne il lavaggio.
Istruzioni di montaggio
Aprire il girello
Aprire il girello sollevando il vassoio fino alla posizione più elevata. Premere delicatamente la parte superi-
ore per assicurarsi che sia fissato nella posizione corretta. Fig. 1
Montare le ruote posteriori
Introdurre le ruote posteriori negli alloggiamenti secondo la direzione indicata dalla freccia. Poi premere
con energia fino a sentire il clic di fissaggio. Fig. 2a
Montare le ruote anteriori
Introdurre le ruote negli alloggiamenti secondo la direzione indicata dalla freccia.
Poi premere con energia fino a sentire il clic di fissaggio. Fig. 2b
Fissare il gruppo della seduta
Posizionare l’imbottitura della seduta nella parte superiore.
Premere delicatamente verso il basso finché non rimane ben fissata nella parte superiore. Fig. 3
Fissaggio del vassoio giochi
Servono due pile alcaline AA per il vassoio giochi (non incluse). Inserire le pile nel vassoio giochi. Fig. 4a
Aprire il girello e posizionare il vassoio giochi. Spingere verso l’alto i pulsanti di blocco che si trovano ai lati
del vassoio e girarle per fissare il vassoio giochi al girello. Fig. 4b
Attivare il dondolino
Premere i due pulsanti (a) nella direzione indicata dalla freccia e girare di 90 gradi verso un lato; poi rilasci-
are la parte inferiore. Assicurarsi che la funzione sia inserita. Fig. 5a Fig. 5b
Posizionare il poggiapiedi sul vassoio inferiore. Fig. 6
Posizionare il polipo e la farfalla
Posizionare il polipo e la farfalla sulle fessure del vassoio anteriore e introdurre le rispettive linguette nelle
fessure. Girarli verso destra finché non rimangono fissi in posizione. Fig. 7
Posizionare la barra dei giochi
Posizionare la barra con l’ape e il leccalecca sulle fessure del vassoio posteriore e girare verso destra finché
non rimangono fissi in posizione. Fig. 8
Deambulatore
Smontare la barra giochi. Posizionare il manubrio sulle fessure del vassoio posteriore. Posizionare il coper-
chio all’estremità della barra giochi e girarlo per fissare il manubrio al girello. Fig. 9
Tirare la chiusura di sicurezza rossa verso l’alto e poi premere verso l’interno la linguetta di sblocco bianca.
Adesso è possibile abbassare il vassoio a una delle tre altezze disponibili o chiuderlo completamente per
riporlo. Fig. 10
Fissare la seduta quando viene usato come girello per bambini
Il blocco con il simbolo “croce” si trova sotto il vassoio superiore. Spingere la barra lunga verticale in avanti
e introdurla nell’alloggiamento della struttura della seduta per fissarla. In questo modo non si potrà girare.
Fig. 11
1
2a
2b
3
4a
5a
9
6
7
8
10
11
4b
5b
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 15 28/01/15 12:43

BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente al Grupo Jané
Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes
08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona
Tel. centralita + 34 93 703 18 00
www.nurse.es
nurse@jane.es
MULTI
IM 1816,00
1816,00 MULTI ins 6 idiomes.indd 16 28/01/15 12:43
Table of contents
Languages:
Other nurse Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Stokke
Stokke TRIPP TRAPP user guide

MAM
MAM 2in1 Single Breast Pump Frequently asked questions

Baby Einstein
Baby Einstein Curiosity Table 10345-WS manual

Fisher-Price
Fisher-Price 73547 instructions

miniland baby
miniland baby THERMOADVANCED PLUS quick start guide

Evenflo
Evenflo ExerSaucer Triple Fun manual