NUTOOL BT150 User manual

9
BT150
BT200
GB
F
D
E
P
PL
HR
SLO
RUS
LT
L
15
22
30
38
45
52
58
64
71
78
84

7
7
Pic.1
1
2
3
4
5
67
8

8
8
Pic.2 Pic.3
Pic.4 Pic.5
Pic.6 Pic.7
3mm
GB

9
I
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è importante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
pure per garantire una lunga e sicura vita della macchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
e i rischi potenziali che ne possono derivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del vostro paese,
e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta. Se la spina
o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della
qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per capire l’applicazione, i limiti
e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 1 anno a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le macchine
destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di fabbricazione. In nessun
caso la garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre esclusi dalla garanzia: accessori
di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che
saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con trasporto a carico del ricevente non saranno accettati.
Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta
produttrice, la garanzia ne verrà automaticamente invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso
improprio della macchina o dalla mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione.
L’assistenza sotto garanzia è ammissibile solo se la richiesta viene presentata al servizio post-vendita autorizzato ed è accompagnata
dalla prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente le
istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quando questo prodotto deve essere eliminato perché non più utilizzabile o per altre ragioni, non può essere trattato come i normali
rifiuti quotidiani. Per la salvaguardia delle risorse naturali e per contenere al minimo possibili impatti ambientali pericolosi, provvedere
correttamente al riciclo o allo smaltimento del prodotto, portandolo al centro di raccolta rifiuti locale o in altro centro autorizzato. In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardanti il riciclo e/o lo smaltimento.

10
I
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
La polvere prodotta durante la lavorazione dei materiali è nociva
per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina,
protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile usando sempre entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina, ecc. gas e polveri
infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile riporre gli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro. Non utilizzare
un utensile per un lavoro per il quale non è stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per scopi a cui non
erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre mantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantire una adeguata stabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegato a terra.
Srotolare sempre completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm
2
.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm
2
.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
e dall’esposizione all’umidità o all’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne pu
ò
derivare un grave pericolo per l’utente.

11
I
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili venga
disinserita dalla presa elettrica quando non si desidera usarli,
prima delle riparazioni, della lubrificazione e inoltre prima di
cambiare gli accessori, come lame, punte e frese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per l’operazione da
eseguire e per il materiale in lavorazione.
Non usare la mola come disco di taglio.
Utilizzare solo mole in buone condizioni. Questo migliorerà la
qualità del risultato ottenibile e ridurrà il carico sulla macchina, a
garanzia di maggiore durata di mola e macchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che presentano
incrinature, tacche o parti consumate potrebbero spezzarsi,
causando l’infortunio dell’addetto e delle persone nelle
vicinanze, e inoltre danno della macchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello specificato, ma
solo mole di potenza idonea per la macchina. La velocità di
rotazione indicata sulla mola deve sempre essere MAGGIORE
di quella della macchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle incarta sui
lati della mola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi sempre che i
dischi intermedi siano in posizione; montare il lato concavo delle
rondelle rivolto verso la mola e stringere saldamente il dado di
blocco.
Non stringere eccessivamente (in caso contrario, si rischia di
incrinare la mola).
Non tentare di modificare in alcun modo la macchina o gli
accessori.
Non esercitare forza eccessiva sulla mola. Usare una pressione
graduale, che riduce il consumo della molatrice da banco e sulle
mole e ne accresce l’efficienza e la durata utile.
Usare occhiali e visori di sicurezza di tipo approvato, una
maschera idonea per il viso e, se si usa la macchina per lungo
tempo, munirsi di protezioni per le orecchie.
Non avviare la macchina col pezzo in lavorazione a contatto
con la mola, oppure prima di aver controllato la posizione
dell’appoggio per l’utensile.
Non applicare mai il pezzo sul lato della mola, altrimenti
quest’ultima potrebbe spezzarsi.
Tenere sempre le protezioni installate ed in buono stato. Dopo
aver scollegato la macchina dall’alimentazione di rete, verificare
che le protezioni siano ben salde e montate in modo corretto.
Tenere sempre l’appoggio per l’utensile il più vicino possibile
alla mola. Lo spazio fra l’appoggio per l’utensile e la mola non
deve superare 3 mm.
Non cercare di molare oggetti troppo piccoli per poter essere
trattenuti in modo sicuro.
Non servirsi del pezzo in lavorazione per rallentare la mola dopo
aver spento la macchina.
ATTENZIONE!
Non utilizzare le molatrici da banco in aree che presentano rischio
di esplosione o di incendio per via di materiali combustibili, liquidi
infiammabili, vernici, lacche, benzina, ecc., gas infiammabili e
polveri di natura esplosiva. A titolo di precauzione si consiglia di
rivolgersi ad un esperto per la selezione e l’uso di un estintore
di tipo corretto.
Le particelle metalliche (scintille) generate durante le operazioni
di molatura scottano e possono portare all’accensione di
qualunque materiale combustibile presente nelle vicinanze.
43
modo. L’uso di qualsiasi accessorio diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d’istruzioni
potrebbe portare al danneggiamento
all’elettroutensile e a lesioni dell’operatore.
Far riparare l’elettroutensile da una persona
qualificata.
Questo elettroutensile soddisfa le normative
nazionali e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio
originali. Se questo non viene fatto ne può derivare
un grave pericolo per l’utente.
Proteggere i mobili
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’interno
dell’abitazione domestica, occorrerà proteggere i
mobili e i pavimenti mediante un’adatta copertura
contro la polvere.
Precauzioni antincendio
Quando si utilizzano certi elettroutensili all’interno
dell’abitazione domestica o laboratorio, occorre
osservare le precauzioni generali antincendio.
Come misura cautelativa, si raccomanda di
consultare un esperto su come procurarsi e utilizzare
un adatto estintore antincendio.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Fare estrema attenzione!
Ai ricorda che la vernice che riveste i vecchi
componenti metallici e di legno potrebbe avere un
contenuto estremamente alto di piombo. Fare
estrema attenzione quando si smerigliano le
superfici verniciate. La polvere potrebbe infatti
contenere PIOMBO che, se toccato, ingerito o
inalato, provocherà avvelenamento con rischio di
morte.
Qualsiasi stabile edificato prima del 1960 potrebbe
presentare superfici e strutture metalliche o di legno
verniciate con prodotti contenenti piombo.
STOP!
Se si sospetta che la vernice contenga piombo,
rivolgersi ad un addetto specializzato.
Quando il piombo penetra nell’organismo, vi rimane
fino a raggiungere un livello di esposizione fatale.
Anche un’esposizione limitata può causare danni
irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I bambini
e le donne in stato di gravidanza sono
particolarmente a rischio.
ATTENZIONE!
Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in
particolare l’MDF (Fibra a media densità) possono
generare polvere in grado di nuocere alla salute. Si
consiglia quindi di utilizzare una maschera di tipo
approvato e provvista di filtri sostituibili , e inoltre di
utilizzare la funzione di aspirazione della polvere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE!
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili
venga disinserita dalla presa elettrica quando non si
desidera usarli, prima delle riparazioni, della
lubrificazione e inoltre prima di cambiare gli
accessori, come lame, punte e frese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per
l’operazione da eseguire e per il materiale in
lavorazione.
Non usare la mola come disco di taglio.
Utilizzare solo mole in buone condizioni. Questo
migliorerà la qualità del risultato ottenibile e ridurrà
il carico sulla macchina, a garanzia di maggiore
durata di mola e macchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che
presentano incrinature, tacche o parti consumane
potrebbero spezzarsi, causando l’infortunio
dell’addetto e delle persone nelle vicinanze, e inoltre
danno della macchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello
specificato, ma solo mole di potenza idonea per la
macchina. La velocità di rotazione indicata sulla
mola deve sempre essere MAGGIORE di quella della
macchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle in
carta sui lati della mola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi
sempre che i dischi intermedi siano in posizione;
I
43
modo. L’uso di qualsiasi accessorio diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d’istruzioni
potrebbe portare al danneggiamento
all’elettroutensile e a lesioni dell’operatore.
Far riparare l’elettroutensile da una persona
qualificata.
Questo elettroutensile soddisfa le normative
nazionali e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio
originali. Se questo non viene fatto ne può derivare
un grave pericolo per l’utente.
Proteggere i mobili
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’interno
dell’abitazione domestica, occorrerà proteggere i
mobili e i pavimenti mediante un’adatta copertura
contro la polvere.
Precauzioni antincendio
Quando si utilizzano certi elettroutensili all’interno
dell’abitazione domestica o laboratorio, occorre
osservare le precauzioni generali antincendio.
Come misura cautelativa, si raccomanda di
consultare un esperto su come procurarsi e utilizzare
un adatto estintore antincendio.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Fare estrema attenzione!
Ai ricorda che la vernice che riveste i vecchi
componenti metallici e di legno potrebbe avere un
contenuto estremamente alto di piombo. Fare
estrema attenzione quando si smerigliano le
superfici verniciate. La polvere potrebbe infatti
contenere PIOMBO che, se toccato, ingerito o
inalato, provocherà avvelenamento con rischio di
morte.
Qualsiasi stabile edificato prima del 1960 potrebbe
presentare superfici e strutture metalliche o di legno
verniciate con prodotti contenenti piombo.
STOP!
Se si sospetta che la vernice contenga piombo,
rivolgersi ad un addetto specializzato.
Quando il piombo penetra nell’organismo, vi rimane
fino a raggiungere un livello di esposizione fatale.
Anche un’esposizione limitata può causare danni
irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I bambini
e le donne in stato di gravidanza sono
particolarmente a rischio.
ATTENZIONE!
Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in
particolare l’MDF (Fibra a media densità) possono
generare polvere in grado di nuocere alla salute. Si
consiglia quindi di utilizzare una maschera di tipo
approvato e provvista di filtri sostituibili , e inoltre di
utilizzare la funzione di aspirazione della polvere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE!
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili
venga disinserita dalla presa elettrica quando non si
desidera usarli, prima delle riparazioni, della
lubrificazione e inoltre prima di cambiare gli
accessori, come lame, punte e frese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per
l’operazione da eseguire e per il materiale in
lavorazione.
Non usare la mola come disco di taglio.
Utilizzare solo mole in buone condizioni. Questo
migliorerà la qualità del risultato ottenibile e ridurrà
il carico sulla macchina, a garanzia di maggiore
durata di mola e macchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che
presentano incrinature, tacche o parti consumane
potrebbero spezzarsi, causando l’infortunio
dell’addetto e delle persone nelle vicinanze, e inoltre
danno della macchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello
specificato, ma solo mole di potenza idonea per la
macchina. La velocità di rotazione indicata sulla
mola deve sempre essere MAGGIORE di quella della
macchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle in
carta sui lati della mola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi
sempre che i dischi intermedi siano in posizione;
I

12
I
COMPONENTI E CONTROLLI (FIG. 1)
1
Gruppo della molatrice
2*
Protezione per gli occhi, con staffa di fissaggio
3
Supporto poggiapezzo
4
Interruttore acceso/spento
5
Vite di fermo della protezione per gli occhi
6
3 bulloni di fermo della protezione della mola
7
2 bulloni di fermo dell’appoggio per il pezzo
8
Fori di fissaggio (1 su ciascun angolo)
MONTAGGIO DELLA MOLATRICE DA BANCO
Per montare le protezioni per gli occhi, togliere la vite 5 (Fig. 1).
Inserire la vite attraverso la fessura nella protezione per gli occhi
e nel foro sulla protezione della mola, poi stringerla a mano.
Posizionare la protezione per gli occhi in modo che non venga
a contatto con la mola. Stringere la vite per fissare la protezione
per gli occhi. Fissare gli appoggi dell’utensile utilizzando i bulloni
forniti e regolarli alla posizione corretta. Allentare i bulloni 7 (Fig.
1) e regolare a 3 mm lo spazio tra l’appoggio dell’utensile e la
mola (Fig. 2).
FISSAGGIO DELLA MOLATRICE AL BANCO DI
LAVORO
È possibile fissare la molatrice tramite viti oppure dadi o bulloni.
Individuare i fori di fissaggio 8 (Fig. 1). La lunghezza dei bulloni
o delle viti dipenderà dallo spessore del banco di lavoro. Se si
utilizza un banco in acciaio è consigliabile fissare la molatrice
prima ad una tavola in legno e poi al banco d’acciaio, per ridurre
al minimo la vibrazione.
COME AVVIARE E FERMARE LA MACCHINA
Prima di collegare la macchina all’alimentazione elettrica,
girare manualmente la mola per accertarsi che possa muoversi
liberamente. Ora collegare la macchina all’alimentazione e
premere l’interruttore portandolo sulla posizione accesa (I).
Per fermare la macchina basta premere lo stesso interruttore,
portandolo sulla posizione spenta (o).
Avvertenza:
Dopo aver spento la macchina, la mola continua a girare per
breve tempo prima di fermarsi.
COME RAVVIVARE LE MOLE
Durante le operazioni di rettifica, la superficie della mola
può impastarsi e intasarsi per via delle particelle di metallo e
perdere la forma. Ravvivando la mola sarà possibile aprire la
struttura della grana e migliorare le prestazioni della macchina,
ripristinando anche la forma della mola. Per ravvivare la mola
si utilizza un bastoncino, un apposito disco o un ravvivamole
diamantato.
Ravvivando regolarmente le mole si migliorerà la qualità del
risultato ottenuto e si ridurrà inoltre la vibrazione.
Si consiglia di acquistare una guida alla buona pratica per
ravvivare le mole, per avere maggiori informazioni sui dettagli
di come ravvivare le mole.
COME CAMBIARE LA MOLA (FIGG. 3 - 7)
Spegnere la macchina ed isolarla dall’alimentazione di rete.
Attendere che la mola si fermi completamente.
Togliere la protezione della mola estraendo i 3 bulloni e dadi di
fissaggio (Fig. 3). Ora togliere la protezione laterale per esporre
la mola ed il dado di fermo (Fig. 4). Tenere saldamente l’altra
mola (normalmente è sufficiente una pressione manuale, ma
potrebbe anche essere necessario bloccare la mola usando un
pezzetto di legno). Svitare e togliere il dado di blocco (Fig. 5);
con l’ausilio di una chiave di misura idonea, togliere la flangia
esterna. Ora estrarre la mola e la flangia interna (Fig. 6).
Ispezionare le due rondelle di carta e, se necessario,
cambiarle.
Controllare che le flange interna ed esterna siano pulite e
asportare tutti i residui delle rondelle di carta.
Pulire l’albero del motore e verificare che i filetti siano puliti e
non presentino residui di polvere di molatura.
La Fig. 7 mostra l’allineamento e la sequenza corretta per
i componenti.
1. Dado di fermo
2. Flangia esterna
3. Rondella esterna in carta
4. Mola
5. Rondella interna in carta
6. Flangia interna
Montare la nuova mola (disponibile dal rivenditore di zona) e
ripetere a ritroso la procedura suddetta.
La direzione dei filetti sull’albero della molatrice dipende dal
lato su cui si fissa la mola. Se la mola viene montata sul lato
sinistro della macchina, i filetti saranno sinistrorsi. Per svitare,
girare in senso orario. Se invece la mola viene montata sul lato
destro della macchina, la filettatura sarà destrorsa e per svitare
occorrerà girare in senso antiorario.
NB:
Se la macchina è utilizzata all’interno di un ambiente
industriale, del montaggio della mola e del nastro per
smerigliatura dovranno occuparsi esclusivamente tecnici
qualificati.
Per ottenere mole di ricambio, rivolgersi al rivenditore di zona.
INFORMAZIONI SULLE MOLE
Le informazioni seguenti sono semplicemente una guida ai
diversi tipi di mole e ai rispettivi impieghi.
TIPI DI GRANA ABRASIVA
Le mole sono realizzate in quattro principali tipi di grana
abrasiva: ossido di alluminio, carburo di silicio, CBN (nitruro di
boro cubico) e diamante. È probabile che userete solo mole in
ossido di alluminio o in carburo di silicio per gli usi domestici.
Entrambi i tipi di mole sono disponibili dal rivenditore degli
elettroutensili.
Le dimensioni della grana rientrano in quattro principali
categorie: grossa, media, fine e finissima.

13
I
La Tabella 1 mostra la suddivisione delle dimensioni della grana
in ciascuna delle categorie.
Probabilmente non vi serviranno mai mole grosse, visto che per
gran parte dei lavori si consigliano le mole medie o fini.
TABELLA 1
Ecco le quattro principali categorie di grana abrasiva:
Grossa
Media
Fine
Finissima
12
30
70
150
14
36
80
180
16
46
90
220
20
60
100
240
24
120
TIPI DI IMPASTO
Sono cinque i principali agenti di impasto per le mole, ossia
ceramica (vetrificata), resina fenolica, gomma, gommalacca
e metallo. L’abrasivo può essere legato strettamente alle
particelle, oppure presentare spazi fra una particella e l’altra. Il
materiale per impasto crea un lega fra ciascuna grana. Gli spazi
fra le grane determinano la densità della mola (in caso di spazi
larghi si avranno mole aperte, oppure mole chiuse o dense nel
caso di spazi piccoli).
La struttura viene misurata su una scala da 0 a 14, in cui 0
significa molto chiusa e 14 molto aperta, con larghi spazi fra
una grana e l’altra.
DUREZZA (O GRADO) DELLA MOLA
Il grado o durezza della mola è la resistenza dell’impasto fra
le grane abrasive. La durezza delle mole viene classificata in
ordine alfabetico: le mole di tipo da ‘A’ a ‘D’ sono molto morbide,
mentre quelle da ‘V’ a ‘Z’ sono molto dure. Le mole di tipo ‘K’
(come nell’illustrazione qui sotto) sono mole di durezza da
morbida a media.
9A - 46 - K5 - V 22
9A
46
K
5
V
22
Tipo di abrasivo
Dimensione
grana
Grado
Densità
Impasto
Simbolo produttore
Il numero mostrato sopra è un esempio della descrizione di
una mola. 9A significa che l’abrasivo è l’ossido di alluminio; 46
significa che le dimensioni della grana sono medie; K significa
che la mola è di tipo morbido, mentre 5 significa che è densa;
V corrisponde a impasto vetrificato e 22 è il simbolo usato dal
produttore.
Normalmente le mole in dotazione con le molatrici da banco
sono “N” per scala di durezza, ossia dure.
Non cercare di affilare con questa particolare mola utensili,
coltelli, forbici di carburo oppure utensili in acciaio rapido
(punte di pialletti per scanalature, torni per legno). Le mole di
tipo standard non tagliano il carburo. Se si tenta di utilizzarle,
ci si limita a generare calore e perdita di abrasività della mola.
Le mole dure bruciano le punte di pialletto per scanalature e
altri utensili in acciaio rapido. Se gli utensili vanno soggetti a
surriscaldamento, perdono la durezza e diventano inutilizzabili.
Le mole morbide cedono durante la molatura. Con l’uso solo
una piccola quantità di materiale viene asportata e la mola
rilascia poche grane alla volta, presentando nuovi fili di taglio.
Questo aiuta ad evitare il surriscaldamento dell’utensile e dà
una molatura più fine.
La tabella 2 mostra le varie durezze delle mole e i rispettivi
impieghi.
TABELLA 2
Durezza mola (grado)
Impieghi per la durezza designata
Descrizione della durezza
ABCD
Usata poco di frequente
Molto morbida
E I F J
GK H L
Usare queste mole morbide per affilare gli
utensili in acciaio rapido – come punte di
pialletti per scanalature, trapani e utensili
di altro tipo
Da morbida a media
MQNROSPT
Usare queste mole per sgrossare di
rettifica i materiali morbidi
Da media a dura
U
Usare questa mola dura per i bastoncini
utilizzati per ravvivare le mole
Dura
VY W Z X
Usata poco di frequente
Durissima

14
I
TABELLA 3
Tipo di utensile
Materiale dell’utensile
Tipo di mola consigliata
Punte di trapano
Acciaio rapido
Ossido di alluminio (grigio)
Punte a lancia per alesatura
Acciaio rapido
Ossido di alluminio (grigio)
Punte di trapano per muratura
Filo di taglio in carburo
Carburo di silicio (verde)
Punte di tornio
Acciaio rapido
Ossido di alluminio morbido (rosa o bianco)
Scalpelli
Acciaio rapido
Ossido di alluminio morbido (rosa o bianco)
Punte di pialletti per scanalature
Acciaio rapido con punta di
carburo
Acciaio rapido
Filo di taglio in carburo
Ossido di alluminio morbido (rosa o bianco)
Carburo di silicio (verde)
Lame rotanti di tosaerba
Acciaio senza trattamento termico
Ossido di alluminio (grigio)
Forbici e cesoie ricurve
Acciaio duro (ma non duro alla lima)
Ossido di alluminio (rosa o bianco)
La tabella 3 sotto riportata assiste nella selezione della mola
corretta per il lavoro desiderato. Le nuove molatrici da banco
sono fornite con mole grigie. Per tutti gli altri tipi di mole,
rivolgersi al rivenditore degli elettroutensili.
MANUTENZIONE
Attenzione!
Non immergere mai la molatrice da banco in acqua e non
metterla sotto il getto dell’acqua del rubinetto.
Per operazioni di manutenzione non incluse in questo manuale e
per i componenti non sostituibili dall’utilizzatore della macchina,
rivolgersi al centro di assistenza di zona, al rivenditore o al centro
assistenza clienti. Dare sempre la descrizione del numero di
modello corretti, come indicato dall’etichetta sulla macchina.
Una pulizia e manutenzione della molatrice da banco ad
intervalli regolari offrirà prestazioni durevoli e senza problemi.
Prima della conservazione a lungo termine della molatrice
da banco, si consiglia di pulirla a fondo, togliendo anche tutti
gli accessori installati, le mole, le protezioni per gli occhi e gli
appoggi per gli utensili. Non usare solventi, che danneggiano le
superfici in plastica dei componenti. Utilizzare esclusivamente
un panno pulito e inumidito di acqua saponata tiepida. Passare
tutte le superfici in metallo con olio fluido per macchine, a
prevenzione della ruggine.
SPECIFICHE TECNICHE
BT150
BT200
Tensione
230V~ 50Hz
230V~ 50Hz
Potenza motore
150W
350W
Dimensioni mola
150 mm x 12,7 mm (Foro)
200 mm x 16 mm (Foro)
Velocità mola a secco
2950 giri/min
2950 giri/min
Livello di pressione sonora
Lp 63.1dB(A)
Lp 76dB(A)
Livello di potenza sonora
Lw 76.1dB(A)
Lw 89dB(A)
Peso
6,5 Kg
14 Kg

15
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code:
THIS PRODUCT REQUIRES A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362.
Brown
: Live (L) or Red
Blue
: Neutral (N) or Black
Green&Yellow or Green
: Earth (E)
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED
‘
E’ ON THE 3
PIN PLUG.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L). Connect the Green
and Yellow (or Green) wire to the terminal marked Earth E
. Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that
the wires are not trapped when replacing the plug cover. The mains lead on this product is fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A
5 amp
(BS1362) fuse must be fitted in the plug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
There are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual. Always refer servicing to qualified
service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place
the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable residual current device (R.C.D.) at
the socket outlet.
If an extension cable is to be used with this product it must be of 3 core construction with the earth conductor connected at both the
plug and socket. If in doubt consult a qualified electrician.

16
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
long and trouble-free service life of the machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
not bind. Check for any damaged components and make sure
that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
must be repaired or replaced by an authorized service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by an
authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken
to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can
offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer
care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential
hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 1 year, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion
subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and
that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart
or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit
damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee
must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should
the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any
rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.

17
GB
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base.
Always fasten the workpiece securely with a clamp.
Keep the work area clean and tidy.
Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or wet
locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of explosion
or fire from combustible materials, flammable liquids, paint,
varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an explosive
nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children and,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job for
which it was not designed. Do not force a small tool to do the
job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you much
better service if it is used at the rate for which it was designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust
at all times. Blocked ventilation slots can cause overheating and
damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffolding fitted with railing and kick-plate or a tower platform
must be used in order to guarantee suitable stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, dish-washers and refrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the power
cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools
with an earth path. Always use a 3-core extension cord or reel
with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section
of 1.5mm
2
.
For extension cords over 15 metres, use a wire cross section
of 2.5mm
2
.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat
and damp or wet locations.
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original spare
parts. Failure to do so may result in considerable danger
to the use.

18
GB
Ensure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, before servicing, lubricating or making
adjustments and when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
Always use the correct type of grinding wheel for the type of
operation to be carried out and the material being machined.
Do not use a grinding wheel as a cutting disc.
Only use grinding wheels that are in good condition. This will
improve grinding and reduce the load on the Machine ensuring
a longer life of the grinding wheel and the machine.
Never use damaged grinding wheels. Grinding wheels that are
cracked, chipped or worn could shatter causing injury to the
operator and bystanders and damage to the machine.
Do not use grinding wheels that are larger than specified,
only use grinding wheels that are rated for the machine. The
rotational speed shown on the grinding wheel should always
be HIGHER than the rotational speed of the Machine. Use only
grinding wheels that are recommended by the manufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side of the
grinding wheel.
When fitting a new wheel ensure blotters are in place, fit
concave side of washers to face the wheel and tighten the lock
nut firmly.
Do not Over tighten (over tightening can crack a grinding
wheel). Do not attempt to modify the machine or its accessories
in any way.
Do not use excessive force on the grinding wheel. Only use
gradual pressure as this will reduce the wear on the bench
grinder and grinding wheels and increase its efficiency and
operating life.
Use approved safety glasses or goggles, face mask and if being
used for an extended period wear ear defenders.
Do not start the machine with the work piece in contact with the
grinding wheel or before checking the position of the tool rest.
Never apply the work piece to the side of the grinding wheel, this
could cause the grinding wheel to shatter.
Keep Guards in place and in good working order. With the
machine disconnected from the mains supply check that the
guards are secure and fitted correctly.
Always keep the tool rest as close to the grinding wheel as
possible. The gap between the tool rest and the grinding wheel
should be no more than 3mm.
Do not attempt to grind objects that are too small to hold safely.
Do not use the work piece to slow down the grinding wheel once
the machine has been switched off.
Warning
!
Do not use Bench Grinders in areas where there is a risk of
explosion or fire from combustible materials, flammable liquids,
paint, varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an
explosive nature. As a precaution it is recommended that you
consult an expert on a suitable fire extinguisher and its use.
The metal particles (Sparks) which are produced during grinding
are hot and could ignite any combustible material in the vicinity
of the operation.
14
Check for the correct alignment of moving parts
ensuring they do not bind. Check for broken or
missing parts and have them replaced or repaired at
an authorised service centre. If the power tool
requires mounting make sure it is securely attached
to a suitable work bench. Check any other condition
that may affect the operation of the power tool.
A guard or any other part of the power tool that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Any switch that does not operate correctly must be
replaced by an authorised service centre.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does
not turn the power tool ON and OFF.
Warning!
Do not attempt to modify the power tool in any
way. The use of any attachment or accessory other
than those recommended in this instruction manual
could result in damage to the power tool and injury
to the operator.
Have your power tool repaired by a qualified person.
This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts. Failure to do so
may result in considerable danger to the user.
Protect Furnishings
If using the power tool inside your house protect
furnishings and floors with a suitable dust sheet.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your house or
workshop general fire precautions should be
observed. As a precaution it is recommended that an
expert is consulted on obtaining and using a suitable
fire extinguisher.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS.
Extreme Caution Required
Be aware that the paint on old metal and wood could
contain high levels of lead. Extreme care should be
taken when sanding painted surfaces. The dust may
contain LEAD which, if touched, ingested or inhaled
will cause poisoning and can be fatal.
Any pre 1960 building may have had paint containing
lead, used on wood or metal structures and surfaces.
STOP!
If you suspect paint in your house contains lead seek
professional help.
Once lead is in the body it is retained until a fatal level
is reached. Small amounts of exposure can cause
irreversible brain and nervous system damage. The
young and unborn are particularly at risk.
WARNING!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that
can be hazardous to your health. We recommend the
use of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine in addition to using the dust
extraction facility.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
Always use the correct type of grinding wheel for the
type of operation to be carried out and the material
being machined. Do not use a grinding wheel as a
cutting disc.
Only use grinding wheels that are in good condition.
This will improve grinding and reduce the load on the
Machine ensuring a longer life of the grinding wheel
and the machine.
Never use damaged grinding wheels. Grinding wheels
that are cracked, chipped or worn could shatter causing
injury to the operator and bystanders and damage to
the machine.
Do not use grinding wheels that are larger than
specified, only use grinding wheels that are rated for
the machine. The rotational speed shown on the
grinding wheel should always be HIGHER than the
rotational speed of the Machine.
Use only grinding wheels that are recommended by
the manufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side
GB
14
Check for the correct alignment of moving parts
ensuring they do not bind. Check for broken or
missing parts and have them replaced or repaired at
an authorised service centre. If the power tool
requires mounting make sure it is securely attached
to a suitable work bench. Check any other condition
that may affect the operation of the power tool.
A guard or any other part of the power tool that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Any switch that does not operate correctly must be
replaced by an authorised service centre.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does
not turn the power tool ON and OFF.
Warning!
Do not attempt to modify the power tool in any
way. The use of any attachment or accessory other
than those recommended in this instruction manual
could result in damage to the power tool and injury
to the operator.
Have your power tool repaired by a qualified person.
This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts. Failure to do so
may result in considerable danger to the user.
Protect Furnishings
If using the power tool inside your house protect
furnishings and floors with a suitable dust sheet.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your house or
workshop general fire precautions should be
observed. As a precaution it is recommended that an
expert is consulted on obtaining and using a suitable
fire extinguisher.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS.
Extreme Caution Required
Be aware that the paint on old metal and wood could
contain high levels of lead. Extreme care should be
taken when sanding painted surfaces. The dust may
contain LEAD which, if touched, ingested or inhaled
will cause poisoning and can be fatal.
Any pre 1960 building may have had paint containing
lead, used on wood or metal structures and surfaces.
STOP!
If you suspect paint in your house contains lead seek
professional help.
Once lead is in the body it is retained until a fatal level
is reached. Small amounts of exposure can cause
irreversible brain and nervous system damage. The
young and unborn are particularly at risk.
WARNING!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that
can be hazardous to your health. We recommend the
use of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine in addition to using the dust
extraction facility.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
Always use the correct type of grinding wheel for the
type of operation to be carried out and the material
being machined. Do not use a grinding wheel as a
cutting disc.
Only use grinding wheels that are in good condition.
This will improve grinding and reduce the load on the
Machine ensuring a longer life of the grinding wheel
and the machine.
Never use damaged grinding wheels. Grinding wheels
that are cracked, chipped or worn could shatter causing
injury to the operator and bystanders and damage to
the machine.
Do not use grinding wheels that are larger than
specified, only use grinding wheels that are rated for
the machine. The rotational speed shown on the
grinding wheel should always be HIGHER than the
rotational speed of the Machine.
Use only grinding wheels that are recommended by
the manufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side
GB

19
GB
COMPONENTS AND CONTROLS (PIC.1)
1
Grinder Assembly
2*
Grinder eye shield c/w mounting bracket
3
Grinder work rest
4
ON / OFF Switch
5
Eye shield securing screw
6
Wheel guard securing bolts x 3
7
Work rest securing bolts
8
Mounting holes (1 at each corner)
BENCH GRINDER ASSEMBLY
To fit the eye shields remove screw 5 (Pic.1). Locate the screw
through the slot in the eye shield and hole on the grinding wheel
guard and finger tighten. Position the eye shield so it does not
come in to contact with the grinding wheel. Tighten the screw to
secure the eye shield in place. Attach the tool rests using the
bolts provided and adjust to the correct position. Loosen bolts
7 (Pic.1) and adjust the gap between the tool rest and grinding
wheel to 3mm (Pic.2).
BENCH GRINDER MOUNTING TO A BENCH
The Grinder can be secured with screws or nuts and bolts.
Locate the mounting holes 8 (Pic.1) . The length of the bolts or
screws will depend on the thickness of the bench. Where a steel
bench is used it is best to mount the grinder on to a board, then
attach the board to the bench, this will also minimise vibration.
STARTING & STOPPING
Before connecting to the power supply rotate the wheel by hand
to ensure that it is running free from obstruction. Connect to the
mains supply and press the rocker switch to the ON position
(l).
To stop the machine simply press the rocker switch to the OFF
position (o).
Warning
!
After switching OFF the grinding wheel will continue to rotate
for some time.
GRINDING WHEEL DRESSING
During the grinding operation the grinding wheel surface can
become glazed and clogged with metal particles and lose
their shape. Dressing the grinding wheel will open up the grain
structure and improve the grinding operation it will also restore
the shape of the grinding wheel. Dressing the grinding wheel is
done with either a dressing stick, dressing wheel or diamond
dressing tool. All three types of dressing tools are available from
your tool store. Regular dressing of the grinding wheels will
improve the grinding operation and reduce vibration.
We recommend the purchase of a publication on good grinding
practice for more information on Grinding which will cover wheel
dressing in more detail.
CHANGING THE GRINDING WHEEL (PIC.3 TO 7)
Switch off the grinder and isolate from the mains supply. Wait
for the grinding wheel to become stationary. Remove the wheel
guard by removing the 3 fixing bolts and nuts (Pic.3). Remove
the side guard to expose the grinding wheel and securing nut
(Pic.4). Hold the other wheel firmly, usually hand pressure
should be sufficient (but it may be required to jam the wheel
with a small piece of wood). Unscrew and remove the locking
nut (Pic.5) with a suitable sized wrench remove the outer flange.
Remove the grinding wheel and the inner flange (Pic.6) Inspect
the two paper washers and replace if necessary.
Ensure that the inner and outer flanges are clean and remove
any remains of the paper washers.
Clean the motor shaft and ensure that the threads are clean and
free from grinding dust.
Pic. 7 shows the correct alignment and sequence of
components.
1. Securing nut
2. Outer flange
3. Outer paper washer
4. Grinding wheel
5. Inner paper washer
6. Inner flange
Fit the replacement grinding wheel (available from your Stockist)
and repeat the above procedure in reverse order. The direction
of the threads on the bench grinder shaft will be determined,
by, which side of the bench grinder the wheel is mounted. If the
Wheel is mounted on the left of the bench grinder the direction
of the thread will be a left hand thread. To unscrew turn in a
clockwise direction. If the wheel is mounted on the right of the
bench grinder the direction of the thread will be a right hand
thread. To unscrew turn in an anti clockwise direction.
Note
:
When used in an industrial environment grinding wheel
and sanding belt should only be fitted by a fully qualified person.
Replacement wheels are available from your local stockist.
GRINDING WHEEL INFORMATION
The following information is a guide only on the different types of
grinding wheels and their uses.
TYPES OF ABRASIVE GRAIN
Grinding wheels are made of four main types of abrasive grain:
aluminium oxide, silicon carbide, CBN (cubic boron nitride and
diamond. In the home workshop you will probably only use
wheels of aluminium oxide or silicon carbide. Both types are
available from your tool stockist.
Grain size is separated into four main categories: course,
medium, fine and very fine.
Table 1 shows the breakdown of grain size in each category.
You will probably never need a coarse wheel. For most work a
medium or fine wheel is recommended.

20
GB
TABLE 1.
The four main categories of abrasive grains
Coarse
Medium
Fine
Very Fine
12
30
70
150
14
36
80
180
16
46
90
220
20
60
100
240
24
120
TYPES OF BOND.
There are five main kinds of bonding agents namely, ceramic
(vitrified), phenolic resin, rubber, shellac and metal. The
abrasive can be bonded with its particles close together or with
spaces between each grain particle. Bond material creates a
link between each grain. The spaces between the grains will
determine how dense the wheel is, large spaces will give an
open wheel and smaller spaces will give a close or dense
wheel.
The structure is measured on a scale of 0-14 with 0 being very
close and 14 being very open with wide spacing between the
grains.
WHEEL HARDNESS, OR GRADE.
Grade or hardness is the strength of bonding between the
abrasive grains. Wheel hardness is graded alphabetically, in
increasing order of hardness; letters A through D represent very
soft wheels, and letters V through Z represent very hard ones.
Letter K in the illustration below represents a soft to medium
wheel.
9A - 46 - K5 - V 22
9A
46
K
5
V
22
Kind of Abrasive
Grain Size
Grade
Density
Bond Type
Manufacturers
Symbol
The number shown in the above illustration is an example of
a grinding wheel description. 9A means that the abrasive is
aluminum oxide 46 means that the grain size is medium, K
means that the wheel is soft, 5 means that the wheel is dense,
V stands for vitrified bonding and 22 is the manufacturer’s
symbol.
Wheels supplied with bench grinders are generally “N” on the
hardness scale, which is considered hard. Do not try to sharpen
carbide tools, knives, scissors or high-speed tools (router bits
wood turning tools) with this hard wheel. A standard wheel will
not cut
carbide. If you try, you will only create heat and glaze over the
wheel. Hard wheels will burn router bits and other high-speed
tools. Overheating the tools will destroy their hardness and
render them useless. Soft wheels give themselves up while
grinding.
When grinding, only a small amount of material is removed,
and the wheel releases grains a little at a time, presenting new
cutting edges. This releasing activity helps to keep the tool from
heating up and gives a finer grinding result.
Table 2 shows wheel hardness and uses.
TABLE 2.
Wheel Hardness (Grade)
Uses for designated hardness
Description of hardness
ABCD
Not used very often
Very soft
E I F J
GK H L
Use these soft wheels to sharpen high-
speed-steel tools, such as router bits,
drills, and tool bits.
Soft to medium
MQNROSPT
Use these wheels for rough grinding on
soft materials
Medium to hard
U
This hard grade is used for dressing sticks
to dress grinding wheels.
Hard
VY W Z X
Not used very often
Very Hard

21
GB
TABLE 3.
Type of tool
Tool material
Recommended wheel type
Drill bits
High-speed steel
Aluminium oxide (grey)
Spade boring bits.
High-speed steel
Aluminium oxide (grey)
Masonry drill bits
Cutting edge is carbide
Silicon carbide (green)
Lathe tool bits
High-speed steel
Soft aluminium oxide
(Pink or white)
Chisels
High-speed steel
Soft aluminium oxide (Pink or white)
Router bits
High-speed steel carbide tipped
High-speed steel
Cutting edge in carbide
Soft aluminium oxide (Pink or white)
Silicon carbide (green)
Rotary lawnmower blades
Non heat-treated steel
Aluminium oxide (grey)
Scissors & snips
Hard steel (but not file hard)
Aluminium oxide (Pink or white)
The following table 3 should help you to select the correct
grinding wheel for the job.
New bench grinders are supplied with grey wheels. All other
types of grinding wheel are available from your tool stockist.
MAINTENANCE
Warning
!
Never immerse the Bench Grinder in water or under running
water.
For any maintenance not referred to in this manual and for
user replaceable parts contact your local service centre, store
or customer service centre. Always give the correct description
and model number shown on the product label.
Cleaning and maintaining the Bench Grinder regularly will give
a long and trouble free life.
Before long term storage it is advisable to give the Bench
Grinder a thorough clean. This should include the removal of
all fitted accessories, grinding wheels, eye shields, and the tool
rests. Do not use any solvents as these can damage plastic
parts. Only use a clean cloth dampened with warm soapy water.
Any metal parts should be given a wipe with a light machine oil
to prevent rusting.
TECHNICAL SPECIFICATION
BT150
BT200
Voltage
230V~ 50Hz
230V~ 50Hz
Motor Power
150W
350W
Dry wheel size
150 mm x 12,7 mm (bore)
200 mm x 16 mm (bore)
Dry wheel speed
2950 min
-1
2950 min
-1
Sound Pressure
Lp 63.1dB(A)
Lp 76dB(A)
Sound Power
Lw 76.1dB(A)
Lw 89dB(A)
Weight
6,5 Kg
14 Kg

22
F
CONSEILS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Avant d'utiliser cet appareil, il est absolument nécessaire
de lire, de comprendre et de respecter soigneusement ces
prescriptions, afin de garantir la sécurité de l'opérateur et des
autres personnes présentes, ainsi que la longévité et la fiabilité
de l'appareil lui-même.
Apprendre à connaître l'outil électrique, ses limites d'utilisation
et les risques potentiels qui peuvent en découler.
Conserver les présentes prescriptions dans un endroit sûr, afin
de pouvoir les consulter ultérieurement.
Eviter les mises sous tension involontaires –
D
é
brancher les outils
é
lectriques
Avant de mettre l'outil électrique sous tension, vérifier que les
clavettes et les clés de réglage ont bien été extraites.
S'assurer que l'interrupteur est en position HORS TENSION
avant de brancher l'outil électrique au secteur.
S'assurer que les outils électriques sont débranchés du secteur
lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant de procéder aux opérations
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
IMPORTANT
Ce produit est pourvu d'une fiche électrique scellée, compatible avec l'outil et l'alimentation électrique disponible dans votre Pays,
conformément aux normes internationales.
Cet appareil doit être raccordé à une tension d'alimentation égale à celle indiquée sur la plaquette signalétique.
Si la fiche ou le câble d'alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par un ensemble complet, identique à l'original.
Toujours respecter les dispositions nationales en matière de branchements au secteur.
En cas de doute, s'adresser à un électricien qualifié.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions
possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des
problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus
de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de
ce manuel.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises
pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour
comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 1 an à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable
pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée.
La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne
couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais
de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation
en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du
constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile
découlant de l’emploi abusif de la machine ou non-conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées.
L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée d’une
preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’opération avant son
utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
DROITS DÉFINIS PAR LA LOI
Cette garantie vient s’ajouter à vos droits statutaires et ne les affecte d’aucune façon.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Lorsqu’il doit être mis au rebut car devenu inutilisable ou pour d’autres raisons, ce produit ne peut être traité comme les déchets
ordinaires. En vue de protéger les ressources naturelles et minimiser les impacts nuisibles pour l’environnement, procéder
correctement au recyclage ou à la mise au rebut du produit, en le confiant à un centre local de ramassage des ordures ou à un autre
centre de traitement agréé. En cas de doutes, s’adresses aux autorités locales responsables de la collecte et du traitement, pour se
renseigner à propos des possibles solutions alternatives de recyclage et/ou de traitement.

23
F
de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de
remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises).
Contr
ô
ler les
é
l
é
ments endommag
é
s
Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être
soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne
correctement et conformément à l'utilisation prévue.
Vérifier l'alignement correct des éléments mobiles et s'assurer
qu'ils ne sont pas coincés; vérifier l'absence de composants
cassés ainsi que le montage correct de l'outil électrique.
Vérifier toute autre condition susceptible d'affecter le
fonctionnement de l'outil électrique.
Toute protection ou autre partie de l'outil électrique endommagée
doit être réparée ou remplacée par un centre après-vente agréé,
sauf indication différentes contenue dans le présent manuel.
Tout interrupteur ne fonctionnant pas correctement doit être
remplacé par un centre après-vente agréé.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur SOUS TENSION/
HORS TENSION n'active/désactive pas l'outil électrique.
La poussière produite lors de l'usinage des matériaux nuit à la
santé.
Il est recommandé de porter un masque de protection anti-
poussière.
Lors de l'exécution des travaux, toujours utiliser des dispositifs
de protection individuels: lunettes de protection, gants, masque,
protections auditives et chaussures de sécurité antidérapantes.
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux; attacher les
cheveux longs, pour éviter qu'ils ne restent coincés dans des
organes mobiles.
Toujours travailler sur des bases stables.
Toujours bloquer solidement la pièces à usiner entre les
mâchoires d'un étau.
Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre et
parfaitement en ordre.
Toujours saisir l’outil électrique des deux mains.
Ne pas ouvrir ou modifier en aucune manière l’outil électrique
ou ses accessoires.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie; ne pas les
utiliser dans des conditions les exposant à l'eau ou à l'humidité.
La zone de travail doit être parfaitement éclairée.
Ne pas utiliser les outils électriques dans des zones présentant
des risques d'explosion ou d'incendie dus à la présence
de matériaux combustibles, de liquides inflammables, de
peintures, d'essence, de gaz ou de poussières inflammables
de nature explosive.
Veiller aux enfants et aux animaux domestiques
Les enfants et les animaux domestiques doivent être éloignés
de la zone de travail.
Tous les outils électriques doivent être maintenus loin de
la portée des enfants. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il est
préférable de ranger les outils électriques dans un placard ou
un local secs, fermant à clé.
Utiliser l'outil correct
Choisir l’outil approprié pour chaque type de travail. Ne pas
utiliser un outil pour exécuter une opération autre que celle
pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites
dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne
pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles
pour lesquelles ils sont été conçus.
Ne pas force l'outil
é
lectrique
Si utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu, tout outil
électrique assurera un fonctionnement plus efficace et plus sûr.
Toujours soumettre les outils
à
une maintenance soign
é
e
Maintenir les outils tranchants affûtés et propres, afin d'assurer
les meilleures performances et une sécurité maximale.
Respecter les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires. Les poignées doivent être sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse.
S'assurer que les fentes de ventilation sont toujours propres et
exemptes de poussière. L'obstruction des fentes de ventilation
peut provoquer la surchauffe et l'endommagement du moteur.
Si cet appareil doit être utilisé pour exécuter des travaux en
hauteur, il est nécessaire de prévoir un échafaudage pourvu
d'un garde-fou et d'un rebord ou encore une plate-forme
aérienne, de manière à garantir une parfaite stabilité.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES
D'ELECTROCUTION
Eviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre
ou à la masse (par exemple, canalisations, radiateurs, lave-
vaisselle et réfrigérateurs).
Cables d'alimentation
Ne pas secouer ou tirer le câble d'alimentation pour le
débrancher de la prise de courant.
Ne jamais déplacer l'outil électrique en le tirant par son câble
d'alimentation. Eloigner le câble d'alimentation des sources de
chaleur, de l'huile, des solvants et des angles vifs.
Vérifier périodiquement le câble d'alimentation de l'outil; si
endommagé, le faire remplacer par un centre après-vente agréé.
Examiner périodiquement les câbles de rallonge et, si
endommagés, procéder à leur remplacement.
NE PAS utiliser de câbles ou de bobines de rallonge à deux
conducteurs avec les outils électriques comportant un parcours
de mise à la terre. Toujours utiliser un câble ou une bobine de
rallonge à trois conducteurs, avec le fil de terre relié à la terre.
Toujours dérouler complètement l'éventuel câble de rallonge.
Pour les câbles de rallonge mesurant jusqu'à 15 mètres, utiliser
des conducteurs ayant une section transversale de 1,5mm
2
.
Pour les câbles de rallonge mesurant entre 15 et 40 mètres, utiliser
des conducteurs ayant une section transversale de 2,5mm
2
.
Protéger le câble prolongateur contre tout contact avec des
objets tranchants ainsi que contre l'exposition à une chaleur
excessive, à l'humidité ou à l'eau.
Cet outil
é
lectrique est conforme aux normes nationales
et internationales en mati
è
re de s
é
curit
é
. Les r
é
parations
doivent
ê
tre exclusivement ex
é
cut
é
es par un personnel
qualifi
é
, en utilisant des pi
è
ces d
é
tach
é
es d'origine.
L'utilisateur peut courir de graves dangers en cas de non-
respect de ces prescriptions.

24
F
29
sauf sur instructions contraires contenues dans le manuel.
Tout interrupteur ne fonctionnant pas correctement
devra être remplacé par le service de réparation
autorisé.
Ne pas utiliser l’outil électrique, si l’interrupteur ON/
OFF n’arrête ni ne met en marche l’outil de manière
effective.
AVERTISSEMENT !
Il ne faut en aucun cas essayer de modifier l’outil
électrique. L’utilisation de tout accessoire autre que
ceux qui sont recommandés dans ce manuel pourrait
conduire à l’endommagement de l’outil et à blesser
l’opérateur.
Ne confier la réparation de votre outil électrique
qu’à une personne qualifiée.
Cet outil électrique se conforme aux normes et
exigences Nationales et Internationales de sécurité.
Les réparations ne doivent être entreprises que par
des personnes qualifiées utilisant des pièces de
rechange originales. La violation de ces règles peut
considérablement mettre l’utilisateur en danger.
PROTÉGER LES MEUBLES
Pendant l’utilisation de l’outil à l’intérieur de votre
maison, protéger les meubles et le plancher de la
poussière avec une couverture appropriée.
PRÉCAUTIONS CONTRE L’INCENDIE
Pendant l’utilisation de certains outils électriques, à
l’intérieur de la maison ou dans un atelier, des
précautions générales contre l’incendie doivent être
prises. Comme précaution, il est recommandé qu’un
spécialiste soit consulté pour l’obtention et
l’utilisation d’un extincteur de flamme approprié.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION !
La peinture sur du vieux métal et du bois peut
contenir un taux de plomb élevé. Il faut être très
prudent lors du ponçage des surfaces peintes. La
poussière peut contenir du PLOMB qui provoquera
un empoisonnement avec conséquences mortelles
en cas de contact avec la peau, d'ingestion et
d'inhalation.
Tout bâtiment construit avant 1960 peut contenir de
la peinture, du bois ou des structures et surfaces de
métal à base de plomb.
STOP !
Consulter des professionnels si vous soupçonnez une
présence de peinture à base de plomb dans votre
maison.
Lorsque le corps absorbe du plomb, il retient le
plomb jusqu'à ce qu'un taux mortel soit atteint. Les
petites doses de plomb peuvent provoquer des
dommages irréversibles au niveau du cerveau et du
système nerveux. Surtout les jeunes enfants et les
enfants à naître sont en danger.
ATTENTION !
S'assurer que les outils motorisés sont mis hors
tension après l'utilisation, avant l'entretien, le
graissage ou le réglage et lors du changement
d'accessoires tels que les lames, forets et fraises.
Toujours utiliser la meule appropriée pour le travail
et le matériau. Ne pas utiliser la meule comme un
disque à découper.
N'utiliser que des meules qui sont en bon état de
fonctionnement. Ceci améliore le meulage, réduit la
charge sur l'outil et augmente la durée de vie de la
meule et de l'outil.
Ne pas utiliser des meules endommagées. Les
meules fissurées, écornées ou usées peuvent éclater
et provoquer des blessures corporelles et
endommager l'outil.
Ne pas utiliser des meules d'une taille différente que
celle spécifiée. N'utiliser que des meules avec
correspondant à la puissance de l'outil. La vitesse de
rotation indiquée sur la meule doit toujours être
SUPERIEURE à la vitesse de rotation de l'outil.
N'utiliser que des meules recommandées par le fabricant.
Toujours monter les feutres d'affilage ou les
rondelles en fibre de chaque côté de la meule.
S'assurer que les feutres d'affilage sont en place sur
la nouvelle meule. Monter le côté concave des
rondelles face à la meule et bien serrer le contre-écrou.
Ne pas trop serrer (trop serrer peut faire craquer une
meule).
Ne pas apporter de modifications à l'outil ou aux
F
29
sauf sur instructions contraires contenues dans le manuel.
Tout interrupteur ne fonctionnant pas correctement
devra être remplacé par le service de réparation
autorisé.
Ne pas utiliser l’outil électrique, si l’interrupteur ON/
OFF n’arrête ni ne met en marche l’outil de manière
effective.
AVERTISSEMENT !
Il ne faut en aucun cas essayer de modifier l’outil
électrique. L’utilisation de tout accessoire autre que
ceux qui sont recommandés dans ce manuel pourrait
conduire à l’endommagement de l’outil et à blesser
l’opérateur.
Ne confier la réparation de votre outil électrique
qu’à une personne qualifiée.
Cet outil électrique se conforme aux normes et
exigences Nationales et Internationales de sécurité.
Les réparations ne doivent être entreprises que par
des personnes qualifiées utilisant des pièces de
rechange originales. La violation de ces règles peut
considérablement mettre l’utilisateur en danger.
PROTÉGER LES MEUBLES
Pendant l’utilisation de l’outil à l’intérieur de votre
maison, protéger les meubles et le plancher de la
poussière avec une couverture appropriée.
PRÉCAUTIONS CONTRE L’INCENDIE
Pendant l’utilisation de certains outils électriques, à
l’intérieur de la maison ou dans un atelier, des
précautions générales contre l’incendie doivent être
prises. Comme précaution, il est recommandé qu’un
spécialiste soit consulté pour l’obtention et
l’utilisation d’un extincteur de flamme approprié.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION !
La peinture sur du vieux métal et du bois peut
contenir un taux de plomb élevé. Il faut être très
prudent lors du ponçage des surfaces peintes. La
poussière peut contenir du PLOMB qui provoquera
un empoisonnement avec conséquences mortelles
en cas de contact avec la peau, d'ingestion et
d'inhalation.
Tout bâtiment construit avant 1960 peut contenir de
la peinture, du bois ou des structures et surfaces de
métal à base de plomb.
STOP !
Consulter des professionnels si vous soupçonnez une
présence de peinture à base de plomb dans votre
maison.
Lorsque le corps absorbe du plomb, il retient le
plomb jusqu'à ce qu'un taux mortel soit atteint. Les
petites doses de plomb peuvent provoquer des
dommages irréversibles au niveau du cerveau et du
système nerveux. Surtout les jeunes enfants et les
enfants à naître sont en danger.
ATTENTION !
S'assurer que les outils motorisés sont mis hors
tension après l'utilisation, avant l'entretien, le
graissage ou le réglage et lors du changement
d'accessoires tels que les lames, forets et fraises.
Toujours utiliser la meule appropriée pour le travail
et le matériau. Ne pas utiliser la meule comme un
disque à découper.
N'utiliser que des meules qui sont en bon état de
fonctionnement. Ceci améliore le meulage, réduit la
charge sur l'outil et augmente la durée de vie de la
meule et de l'outil.
Ne pas utiliser des meules endommagées. Les
meules fissurées, écornées ou usées peuvent éclater
et provoquer des blessures corporelles et
endommager l'outil.
Ne pas utiliser des meules d'une taille différente que
celle spécifiée. N'utiliser que des meules avec
correspondant à la puissance de l'outil. La vitesse de
rotation indiquée sur la meule doit toujours être
SUPERIEURE à la vitesse de rotation de l'outil.
N'utiliser que des meules recommandées par le fabricant.
Toujours monter les feutres d'affilage ou les
rondelles en fibre de chaque côté de la meule.
S'assurer que les feutres d'affilage sont en place sur
la nouvelle meule. Monter le côté concave des
rondelles face à la meule et bien serrer le contre-écrou.
Ne pas trop serrer (trop serrer peut faire craquer une
meule).
Ne pas apporter de modifications à l'outil ou aux
F

25
F
30
accessoires.
Ne pas trop forcer la meule. N'utiliser qu'une
pression graduelle. Ceci réduira l'usure du touret à
meuler et des meules et augmentera la performance
et la durée de vie.
Toujours porter des lunettes de protection
approuvées et un masque anti-poussière lors de
l'utilisation de l'outil. Porter également des
protecteurs anti-bruit lors d'un usage prolongé.
Ne pas mettre l'outil en marche lorsque la pièce à
usiner est en contact avec la meule ou avant de
vérifier la position du support.
Ne jamais fixer la pièce à usiner sur le côté de la
meule. Ceci peut casser la meule.
Toujours garder les capots de protection en place et
en bon état de fonctionnement. Vérifier si les capots
de protection sont monté correctement et bien
serrés après avoir mis l'outil hors tension.
Toujours poser le support outil le plus proche de la
meule. Le jeu entre le support outil et la meule ne
peut dépasser 3 mm.
Ne pas passer des objets qui sont trop petits pour
tenir en toute sécurité dans le touret à meuler.
Ne pas utiliser la pièce à usiner pour ralentir la meule
après la mise hors marche de l'outil.
Attention !
Ne pas utiliser les tourets dans des environnements
où il existe un risque d'explosion ou d'incendie
provoqués par des matériaux combustibles, des
liquides inflammables, de la peinture, du vernis, de
l'essence etc., des gaz inflammables et de la
poussière explosive. Par précaution, il est
recommandé de consulter un expert dans le
domaine d'extincteurs d'incendie appropriés et leur
utilisation.
Les particules de métal (étincelles) produits lors du
meulage sont chaudes et peuvent enflammer tout
matériau combustible à proximité de l'outil.
Assemblage du touret à meuler
Retirer la vis 5 (Ill.1) pour monter les visières de
protection. Introduire la vis à travers la fente dans la
visière de protection et dans le trou du capot de
protection de la meule, serrer à la main. Positionner
la visière de protection de sorte qu'elle n'entre pas en
contact avec la meule. Serrer la vis pour bien fixer la
visière de protection.
Fixer le support outil à l'aide des boulons fournis et
régler à la position souhaitée. Desserrer les boulons
7(Ill.1) et ajuster le jeu entre le support outil et la
meule à 3 mm (Ill. 2).
Montage du touret à meuler sur établi
Le touret à meuler peut être fixé à l'aide de vis,
Composants et organes de commande (Illustrations.1)
1. Touret à meuler
2*. Visière de protection livrée avec support
de montage
3. Porte-pièce
4. Interrupteur MARCHE/ARRET
5. Vis de blocage de la visière de protection
6. Boulons de blocage du carter de
protection de la meule x 3
7. Boulons de blocage de la porte-pièce x 2
8. Trous de montage (1 dans chaque coin)
d’écrous et de boulons. Repérer les trous de
montage 8 (Ill. 1) . La longueur des boulons ou des
vis dépend de l'épaisseur de l'établi. Lorsque vous
utilisez un établi en acier, il est conseillé de monter le
touret à meuler sur un plateau et fixer le plateau sur
l'établi ensuite. Ceci réduira un minimum les
vibrations.
Mise en marche/hors marche.
Tourner le volant à la main avant de brancher l'outil
sur la prise de courant afin de vérifier que l'outil
fonctionne librement sans rester bloqué. Brancher
l'outil sur la prise de courant et mettre le
commutateur à bascule dans la position MARCHE
(l). Mettre le commutateur à bascule dans la position
F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Atlas Copco
Atlas Copco GTG40 F085-18 Product instructions

Parkside
Parkside PWS 125 A1 Operation and safety notes translation of original operation manual

Dynabrade
Dynabrade 64500 manual

VITO
VITO PRO-POWER VIES150B instruction manual

Makita
Makita GA7001 Parts Breakdown

Ryobi
Ryobi EAG75100RG Owner's operating manual

Dynabrade
Dynabrade 60051 Safety, operation and maintenance

AEG Powertools
AEG Powertools ABG5520 Original instructions

HOGERT
HOGERT HT4R650 user manual

Hilti
Hilti AG 4S-A22 Original operating instructions

Blount
Blount OREGON 88-023 Operator's manual

Hitachi
Hitachi G 23SC3 Safety instructions and instruction manual