NUTOOL NGB125 User manual

NBG125
GB
Bench grinder
(Original instructions)
PL
Szlierka stołowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
SK
Dvojkotúčová brúska
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
IT
Smerigliatrice da banco
(Traduzione delle istruzioni originali)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
PT Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
NL Leesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoor
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
HU Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
CZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
SK Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie.
RU Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz.
RO Citiţicuatenţiemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
BG Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
EE Ennekasutamistlugegekasutamisjuhendtähelepanelikultläbi.
LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
IT Pericolo, usare prudenza
GB Danger, take care
FR Danger: agir avec prudence
DE Vorsicht, Gefahr
ES Peligro,actuarconprecaución
PT Perigo, tomar cuidado
NL Gevaar, wees voorzichtig
DK Fare, vær forsigtig
SE Fara-varförsiktig!
FI Vaara, noudata varovaisuutta
GR Κίνδυνος,χρησιμοποιήστετομεπροσοχή
PL Ostrożnie,niebezpieczeństwo
HR Pažnja,opasnost
SI Pozor, nevarnost
HU Veszélyhelyzet,legyenóvatos
CZ Nebezpečí,postupujteopatrně!
SK Nebezpečenstvo,pracujteopatrne!
RU Опасно,будьтеосторожны
NO Fare, vær forsiktig
TR Tehlike,dikkatlekullanınız
RO Pericol!Acţionaţicuprudenţă!
BG Опасност,бъдетевнимателни
RS Opasnost, budite na oprezu
LT Pavojinga,būkiteatsargus
EE Ohtlik, olge ettevaatlik
LV Esietuzmanīgi-lietojietproduktupiesardzīgi
IT Attenzionecorrenteelettrica
GB Dangerous voltage
FR Attention:présencedecourantélectrique
DE Achtung,elektrischeSpannung
ES Atención,corrienteeléctrica
PT Atençãocorrenteeléctrica
NL Attentie,elektrischestroom
DK Advarselelektriskstrøm
SE Varning-elektricitet
FI Huom.vaarallinenjännite
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
HU Figyelem,elektromosáram
CZ Pozor-elektrickénapětí!
SK Pozor-elektrickýprúd!
RU Рискэлектрическогонапряжения
NO Forsiktig elektrisk strøm
TR Dikkatelektrikakımı
RO Atenţie!Pericolelectric
BG Внимание:електричекиток
RS Pažnjaelektričnastruja
LT Elektrosįtamposrizika
EE Ettevaatust-elektrivool
LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS

4
IT - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non
possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al
riciclo laddove esistono impianti adeguati. Consultare l’ente locale o il
rivenditoreperconsiglisuraccoltaesmaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
FR-Lesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE)nepeuvent
pasêtretraitéscommedesdéchetsdomestiquesnormaux.Procéderau
recyclage dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de
l’entreprise locale ou du revendeur pour être conseillé sur la collecte et
l’élimination.
DE - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf,
dieses Produkt muss in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt
werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim
Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
ES- Los residuosde aparatos eléctricos y electrónicos(RAEE) no pueden
tratarse como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos
siemprequeexistaninstalacionesadecuadas.Consultealasautoridades
localesoalminoristasinecesitainformaciónsobrelarecogidayreciclaje.
PT - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem
ser tratados da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a
reciclagem do lixo caso existam equipamentos adequados para tal fim.
Consultar o órgão local ou revendedor para obter orientações sobre a
coleta e eliminação do lixo.
NL-AfgedankteElektrischeenElektronischeApparaten(AEEA)mogenniet
alsnormaalhuishoudelijkafvalwordenbehandeld.Zorgvoorhergebruik
indien er geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de
plaatselijkeautoriteitenofdeverkopervoordeinzamelingenontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de
dertil beregnede affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller
salgsstedet for at indhente råd om affaldssortering og tilintetgørelse.
SE-ElektrisktochElektronisktavfall(WEEE)skulleintehanterassomvanligt
hushållsavfall.Varvänligochåtervinnavidlämpligaåtervinningscentraler.
Fråga till de lokala Myndigheterna eller till er återförsäljare om
återvinningsråd.
FI - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin
kierrätystä varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
GR - Τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Οδηγία
WEEE) δεν μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα.
Προβλέψτε στην ανακύκλωση τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες
εγκαταστάσεις. Συμβουλευτείτε τον τοπικό φορέα ή το μεταπωλητή για
πληροφορίεςσχετικάμετησυγκέντρωσηκαιτηναπόσυρση.
PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być
zarządzany jak zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji
odpadów w miejscach, gdzie istnieją odpowiednie warunki. Skonsultować
się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji
dotyczących gromadzenia i likwidacji odpadów.
HR-Oznakanaproizvodu upozoravadaseproizvodnakonistekaživotnog
vijekanesmijeuklanjatizajednosuobičajenimotpadomizdomaćinstva.
Ovaj proizvod se mora reciklirati u primjerenim pogonima na način
prihvatljivzaokoliš.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećaili
ovlaštenogzastupnikaosakupljanjuiuklanjanjuotpada.
SI - Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je potrebno reciklirati
okolju prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da se pri lokalnih upravnih
organih ali pri pooblaščenih trgovcih pozanimate glede zbiranja in
shranjevanja odpadkov.
HU - A villamos- és elektronikai berendezésekből származó hulladékokat
(WEEE) nem lehet a háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Ahol erre megfelelő berendezések vannak, ott lehetőség van az
újrafelhasználásra. A hulladék gyűjtésével és feldolgozásával
kapcsolatban kérjen felvilágosítást a helyi szervektől vagy a
viszonteladótól.
CZ - S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ) se nesmí
nakládat jako s komunálním odpadem. V případě, že jsou k dispozici
vhodné podniky zajištěte jejich recyklaci a opětovné zpracování. Rady o
sběru a zpracování poskytne obecní úřad nebo prodejce.
SK-Sodpadmizelektrickýchaelektronickýchzariadení(OEEZ)sanesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné
podniky,zabezpečteichrecykláciu.Radyozberealikvidáciizariadení
vámposkytnúmiestneúradyapredajcovia.
RU - Утилизация отходов производства электрического и
электронного оборудования (WEEE) не должна выполняться
таким же образом, как утилизация обыкновенных отходов
домашнего хозяйства. Пожалуйста, перерабатывайте отходы
там, где существует адекватное оборудование. Посоветуйтесь
с Местным Управлением или дистрибьютором насчёт указаний
по переработке отходов.
NO-Elektriskogelektroniskavfall,(EE-avfall),skalikkekastessammenmed
vanhusholdningsavfall. Resirkulere der detteermulig.Takontaktmed
lokalemyndigheterellerforhandlerforrådomresirkulering.
TR - Elektrik ve elektronik tüketim atıkları (EETA), ev atıkları ile beraber
atılmamalıdır. Lütfen uygun olan geri dönüşüm olanaklarını kullanınız.
Geri dönüşüm tavsiyeleri için, mevcut lokal yetkililerin veya satıcıların
olup olmadığını araştırınız.
RO-Deşeurileelectrice,electroniceşielectrocasnice(DEEE)nupotfitratate
ca oricare alte deşeuri domestice. Reciclaţi cât mai mult posibil unde
existăfacilităţiînacestscop.Consultaţiautorităţilelocalesaupunctelede
colectareadeşeurilorpentrusfaturidereciclare.
BG - Отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)
не могат да бъдат третирани като обикновени домакински
отпадъци. Погрижете се за рециклирането там, където
съществуват подходящи инсталации. Консултирайте се с
местните власти или с продавача за съвет относно събирането
и изхвърлянето.
RS- Oznakanaproizvoduupozoravada se proizvodnakonistekaživotnog
doba ne sme uklanjati zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva.
Ovaj proizvod se mora reciklirati u odgovarajučim pogonima na način
prihvatljivzaokolinu.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećaili
ovlaštenogzastupnikaoskupljanjuisklanjanjuotpadka.
LT - Elektroninių ir elektros įrenginių negalima utilizuoti kaip buitinių atliekų.
Šias atliekas būtina šalinti specializuotuose surinkimo punktuose.
Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie atliekų šalinimą bei jų
perdirbimą, susisiekite su kompetetingomis vietos institucijomis.
EE - Elektri- ja elektroonikaseadmete jääkidest vabanemine ei saa
toimuda sarnaselt majapidamisjääkidest vabanemisele. Vastavate
seadmete olemasolu korral korraldatagu nende ümbertöötlemine.
Ümbertöötlemisega seotud informatsiooni saamiseks pöörduge kohalike
võimudevõiedasimüüjapoole.
LV - Elektrisko iekārtu un elektronisko iekārtu ražošanas atkritumu utilizācija
(WEEE) nevar veikt kopā ar parasto mājas saimniecības atkritumu
utilizāciju. Lūdzam pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots aprīkojums.
Konsultēties ar Vietējo Priekšniecību vai mazumtirgotāju par atkritumu
pārstrādāšanas ieteikumiem.
IT Pericolo proiezione di schegge
GB Danger splinter casting
FR Danger projection de déchets d’ébranchage
DE Gefahr durch fliegende Späne
ES Peligroproyeccióndeastillas
PT Perigo projeção de estilhaços
NL Gevaar voor rondvliegende scherven/splinters
DK Fare: Springende splinter
SE Riskförflisor
FI Varo sinkoutuvia esineitä
GR Κίνδυνοςεκτόξευσηςθραυσμάτων
PL Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwemodprysków
HR Opasnost od lijetenja trijeski
SI Pozor–letečiostružki!
HU Amunkaközbenkeletkezőforgácspattanásánakveszélye
CZ Nebezpečíodhozenítřísek
SK Nebezpečenstvoodhodeniatriesok
RU Рискпопаданияосколков
NO Fare for sprut av splinter
TR Tehlike:Yansıyankıymıkparçalarından
RO Pericolprăbuşiridestânci
BG Внимание!-Хвърчащиискри
RS Opasnost od letenja iverica
LT Skeveldrųpavojus
EE Pindude paiskumise oht
LV Šķembutrāpījumabriesmas

5
IT Pericolo di taglio
GB Cutting Danger
FR Danger de Coupe
DE Gefahr von Schnittverletzungen
ES Peligro de corte
PT Perigo de corte
NL Gevaar voor snijwonden
DK Fare for skæring
SE Skärningsrisk
FI Leikkausvaara
GR Κίνδυνοςτραυματισμού
PL Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwemobcięciapalców
HR Opasnost od posjecanja
SI Nevarnost ureza
HU Vágásisérülésveszélye
CZ Nebezpečířezu
SK Nebezpečenstvoporezania
RU РискПорезов
NO Fare for kuttskader
TR Kesme Tehlikesi
RO Pericoldetăiere
BG Опасностотнараняване
RS Opasnostodsečenja
LT Įpjovimorizika
EE Lõikeoht
LV Griezumu Briesmas
IT NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
GB Do NOT approach the machine with loose clothing
FR
NEPASserapprocherdesmachineslorsqu’onportedesvêtementslarges
DE NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
ES NOacercarsealasmáquinasconropassueltas
PT NÃOseaproximardasmáquinascomvestuáriosesvoaçantes
NL Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
DK Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
SE Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
FI ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
GR ΜΗΝπλησιάζετεταμηχανήματαμεφαρδιάρούχα
PL NIEzbliżaćsiędomaszynwpowiewającejodzieży
HR NEprebližavajtesestrojusaopuštenimodjelom
SI NEpribližujtesestrojuzohlapnimideliobleke
HU NEtartózkodjonagépközelébenhanemtestrefeszülőruhátvisel
CZ NEPŘIBLIŽUJTESEknástrojisvolnýmoblečením.
SK NEPRIBLIŽUJTEsakstrojomsvoľnepovievajúcimoblečením!
RU НЕстоятьрядомсмашинойвраспахнутойодежде
NO IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
TR Makineyeuçuşangiysilerleyaklaşmayınız.
RO NUvăapropiaţidemaşinăcuhainelargi
BG НЕседоближавайтедомашинатасразвяващиседрехи
RS NEpribližavajtesemašinamasalepršavomodećom
LT NEstovėtipriemašinossubesiplaikstančiaisdrabužiais
EE ÄRGElähenegemasinalelahtisesriietuses.
LV NEtuvojietiesierīčutuvumāarplīvojošiemapğērbugabaliem
IT NON toccare la lama in movimento
GB Do NOT touch the moving blade
FR NEPAStoucherlalameenmouvement
DE Das laufende Messer NICHT berühren
ES NO tocar la hoja en movimiento
PT NÃOtocaralâminaemmovimento
NL RaakNIEThetbewegendemesaan
DK RørIKKEknivenibevægelse
SE RörINTEklingannärdenärirörelse
FI ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
GR ΜΗΝαγγίζετετηνκινούμενηλάμα
PL NIEdotykaćostrzawruchu
HR OkretajučinoževiNEdirajte
SI VrtečinožiNEdotikajtese
HU NEnyúljonamozgásbanlévőlapokhoz
CZ NEDOTÝKEJTESEřezacíchkotoučůvpohybu.
SK NEDOTÝKAJTEsareznýchkotúčov,keďsúvpohybe!
RU НЕприкасатьсякдвижущемусялезвию
NO IKKE ta på bladet i bevegelse
TR Harekethalindekibıçağadokunmayınız
RO NUatingeţilamaînmişcare
BG НЕдокосвайтевъртящотосеострие
RS NE dodirivati list u kretanju
LT NEliestijudančioašmens
EE ÄRGEpuudutageliikuvattera
LV NEaiztiecietkustīguasmeni
IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn
FR Portobligatoire de protections auditives, oculaireset desvoiesrespiratoires
DE Gehörschutz,AugenschutzundAtemschutzsindobligatorischvorgeschrieben
ES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
PT Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
FI Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
GR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SI Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
HU Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
CZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
RU Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
NO Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
TR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
RO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
BG Задължителнисредствазазащитана слуха,зрениетоидихателните
пътища
RS Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
LT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
EE Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik
LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

6
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair moving parts
NEPASnettoyer,graisserouréparerd’organesenmarche
In Bewegung befindliche Maschinenteile NICHT reinigen, schmieren, reparieren
NOlimpiar,lubricarnirepararórganosenmovimiento
NÃOlimpar,lubrificar,repararórgãosemmovimento
Reinig,smeerenrepareerNIETbewegendeorganen
Rens,smørogreparerIKKEelementer,dereribevægelse
Rengör,smörjellerrepareraINTEdelarirörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝκαθαρίζετε,λιπαίνετε,επισκευάζετεκινούμεναόργανα
NIEczyścić,niesmarować,aninienaprawiaćczęściwruchu
IzmeđuradastrojaNIJEdozvoljenočišćenje,podmazivanjeipopravljanje
MedobratovanjemstrojaNIdovoljenočiščenje,mazanjeinpopravljanje
NEtisztítsa,olajozza,javítsaamozgásbanlévőgépelemeket
NEPROVÁDĚJTEčištění,mazáníaopravynanástrojizajehochodu.
NEVYKONÁVAJTEčistenie,mazanieaopravynaústrojenstvách,keď
jestrojvchode!
Нечистите,несмазывайте,неремонтируйтедвижущиесядетали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Harekethalindeykentemizleme,yağlama,parçalarıonarımyapmayınız.
NUcurăţaţi,nulubrifiaţi,nureparaţiorganeleînmişcare
НЕизвършвайтепочистване,смазванеипоправканадвижещисеоргани
NEčistiti,podmazivati,popravljatidelovemašineukretanju
NEvalykite,netepkite,netaisykitejudančiųdalių
ÄRGEpuhastage,määrigeegaparandageliikuvaidosi.
NEtīriet,NEļļojiet,NElabojietmašīnassastāvdaļas,tāsdarbībaslaikā
IT NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
GB Protect the machine from foul weather
FR NEPASexposerlamachineauxagentsatmosphériques
DE DieMaschineNICHTderWitterungaussetzen
ES NOexponerlamáquinaalosagentesatmosféricos
PT NÃOexporamáquinaaagentesatmosféricos
NL Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
DK Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
SE Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
FI ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
GR
ΜΗΝαφήνετετομηχάνημαεκτεθημένοστουςατμοσφαιρικούςπαράγοντες
PL NIEpoddawaćurządzenianadziałanieczynnikówatmosferycznych
HR StrojNEizložitevremenskimutjecajem
SI Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
HU NE hagyja a gépet a szabadban
CZ NEVYSTAVUJTEnástrojatmosférickýmvlivům.
SK NEVYSTAVUJTEstrojpoveternostnýmvplyvom!
RU НЕоставлятьмашинуподвоздействиематмосферныхявлений
NO IKKE utsett maskinen for dårlig vær
TR Makineyiatmosferunsurlarınamaruzbırakmayınız
RO NUexpuneţimaşinaagenţiloratmosferici
BG НЕизлагайтемашинанапрекиатмосфернивлияния
RS NEizlagatimašinudelovanjuatmosferskihpadalina
LT NEpaliktimašinossąveikaisuatmosferosveiksniais
EE ÄRGEjätkemasinatlahtisenailmastikutingimustemõjualla.
LV NEizstādietmašīnupieatmosfērasparādībām,kāpiem.lietus,vējšs
u.c.
IT NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
FR NEPASretirerlesprotectionsetlesdispositifsdesécuritépendantque
la machine tourne
DE DieSchutz-undSicherheitsvorrichtungenNICHTentfernen,solangedie
Maschine läuft
ES NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquinaenmovimiento
PT NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquinaemmovimento
NL Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
DK Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
SE AvlägsnaINTEskyddenochsäkerhetsanordningarnanärmaskinenäridrift
FI ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
GR ΜΗΝ αφαιρείτε τα προστατευτικά και τις διατάξεις ασφαλείας όταν η
μηχανήκινείται
PL NIEusuwaćosłoniurządzeńzabezpieczającychpodczaspracymaszyny
HR NEsklanjajtesigurnostnezaščtitedokjestrojupokretu
SI NEodstranjujtevarnostnezaščitedoklerstrojobratuje
HU NEvegyeleavédelmeketésabiztonságiberendezéseketamikoragép
működésbenvan
CZ NEODNÍMEJTEochrannékrytyabezpečnostníprvkyzachodunástroje.
SK NEVYBERAJTE bezpečnostné ochrany a zariadenia, keď je stroj v
prevádzke!
RU НЕснимайтезащитуизащитныедеталисработающеймашины
NO IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når
den er i drift
TR Harekethalindeykenmakinenin muhafazasını ve donanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
RO NUîndepărtaţiprotecţiileşidispozitiveledesiguranţăalemaşiniiînfuncţiune
BG НЕотстранявайтезащитнииобезопасяващиустройстваповремеда
действиенамашината
RS NEuklanjatištitnikeibezbednosneuređajesamašineukretanju
LT NEnuimkiteapsaugųirapsaugosdaliųnuodirbančiosmašinos
EE ÄRGEeemaldagekaitseseadmeidtöötavaltmasinalt.
LV NEpārvietojietdrošībasierīcesunmašīnu,tāsdarbībaslaikā.
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

7
1
6
7
2
5
3
4
(2)
(1)
(3)
(4) (5)
(5.1) (5.2)
(2.1)
(4.1)
(3.1)

8
(6) (7)
(7.1)
(8)
(7.2)
(7.3)
(8.1)
(8.2)
(6.1)
(6.2)

9
IT
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Primadiaccingersiadazionarequestamacchina,èimportante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
purepergarantireunalungaesicuravitadellamacchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
eirischipotenzialichenepossonoderivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazionefutura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
sianorimossedall’elettroutensileprimadiavviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
primadicollegarel’elettroutensileall’alimentazionedirete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituisconoaccessoriqualilame,punteefrese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questoprodottoèmunitodiunaspinaelettricasigillatacompatibileconl’utensileel’alimentazionedicorrentedelvostropaese,
esoddisfairequisitidellenormeinternazionali.
Questoapparecchiodeveesserecollegatoadunatensionedialimentazioneugualeaquellaindicatasullatarghetta.Selaspina
oilcavodialimentazionerisultanodanneggiati,devonoesseresostituiticonungruppocompletoidenticoaquellooriginale.
Seguiresempreledisposizioniattinentialvostropaeseinmateriadicollegamentiall’alimentazioneelettricadirete.
Incasodidubbio,rivolgersisempreadunelettricistaqualificato.
INTRODUZIONE
Viringraziamodiavereacquistatoquestoprodotto,cheèstatosottopostoallenostrecomplesseprocedurediassicurazionedella
qualità.Abbiamocercato conla massimacura difare inmodocheessovi raggiungain perfettecondizioni.Tuttavia,nella rara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenzaaiclienti.Peridettaglidelcentroavoipiùvicinofateriferimentoainumeririportatisulretrodelpresentemanuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischiodiincendio,scosseelettricheelesionipersonali.Èimportanteleggereilmanualediistruzionipercapirel’applicazione,ilimiti
eirischipotenzialiassociatiaquestoutensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Ladittaproduttricegarantiscelamacchinaper2anniapartiredalladatad’acquisto.Questagaranzianoncoprelemacchinedestinate
alnoleggio.Ciimpegniamoasostituireeventualiparticherisultinoimperfetteperguastiodifettidifabbricazione.Innessuncasola
garanziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltreesclusidallagaranzia:accessoridiconsumo,
uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre
acaricodelcliente.Eventualiarticoliinviatiperriparazionicontrasportoacaricodelriceventenonsarannoaccettati.Siintende
inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la
garanzianeverràautomaticamenteinvalidata.Ladittaproduttricedeclinaogniresponsabilitàcivilederivantedall’usoimpropriodella
macchinaodallamancataosservanzadelleistruzionipertinentiilfunzionamento,leimpostazionielamanutenzione.L’assistenza
sottogaranziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadallaprova
d’acquisto.Siraccomandasubitodopol’acquistodelprodottodicontrollarechesiaintegroedileggereattentamenteleistruzioni
d’usoprimadiutilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questagaranzianonèadiscapitodieventualedirittistatutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quandoquestoprodottodeveessereeliminatoperchénonpiùutilizzabileoperaltreragioni,nonpuòesseretrattatocomeinormali
rifiutiquotidiani.Perlasalvaguardiadellerisorsenaturaliepercontenerealminimopossibiliimpattiambientalipericolosi,provvedere
correttamentealriciclooallosmaltimentodelprodotto,portandoloalcentrodiraccoltarifiutilocaleoinaltrocentroautorizzato.In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardantiilricicloe/olosmaltimento.

IT
10
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamenteeopericonformementealsuousospecifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamentodell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenutainquestomanualed’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
esseresostituitodauncentrodimanutenzioneautorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTOnonaccendeespegnel’elettroutensile.
Lapolvereprodottadurantelalavorazionedeimaterialiènociva
perlasalute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina,
protezioneauricolare,scarpeantinfortunisticheeantiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
inorganiinmovimento.
Lavoraresempresubasistabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Manteneresemprepulitaedinordinelazonadilavoro.
Manovrarel’elettroutensileusandosempreentrambelemani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazionidovepossanobagnarsioinumidirsi.
Mantenerel’areadilavorobeneilluminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidiinfiammabili,vernice,pittura,benzina,ecc.gasepolveri
infiammabilidinaturaesplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’areadilavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
deibambini.Quandononsono inuso,èpreferibile riporregli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
achiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro. Non
utilizzare un utensile per un lavoro per il quale non è stato
progettato.Nonforzareunutensilepiccoloafareillavorodiun
utensileperserviziopesante.Nonutilizzaregliutensiliperscopi
acuinoneranostatidestinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
serviziomiglioreseverràutilizzatoallavelocitàpercuièstato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazionimiglioriepiùsicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsichelefessurediventilazionesianosempremantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantireunaadeguatastabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dallapresadialimentazionedirete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione.Tenereilcavodialimentazionelontanodafonti
dicalore,olio,solventiespigolivivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione
dell’utensile e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di
manutenzioneautorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegatoaterra.
Srotolaresemprecompletamentel’eventualecavodiprolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore
eccessivoedall’esposizioneall’umiditàoall’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali
e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite unicamente da personale
qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali. Se
questo non viene fatto ne può derivare un grave pericolo
per l’utente.

11
IT
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili venga
disinserita dalla presa elettrica quando non si desidera usarli,
prima delle riparazioni, della lubrificazione e inoltre prima di
cambiaregliaccessori,comelame,punteefrese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per l’operazione da
eseguireeperilmaterialeinlavorazione.
Nonusarelamolacomediscoditaglio.
Utilizzaresolomoleinbuonecondizioni.Questomiglioreràla
qualità del risultato ottenibile e ridurrà il carico sulla macchina, a
garanziadimaggioreduratadimolaemacchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che presentano
incrinature, tacche o parti consumate potrebbero spezzarsi,
causando l’infortunio dell’addetto e delle persone nelle
vicinanze,einoltredannodellamacchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello specificato, ma
solo mole di potenza idonea per la macchina. La velocità di
rotazioneindicatasullamoladevesempreessereMAGGIORE
diquelladellamacchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle incarta sui
latidellamola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi sempre che i
dischi intermedi siano in posizione; montare il lato concavo delle
rondelle rivolto verso la mola e stringere saldamente il dado di
blocco.
Nonstringere eccessivamente(in casocontrario, sirischia di
incrinarelamola).
Non tentare di modificare in alcun modo la macchina o gli
accessori.
Nonesercitareforzaeccessivasullamola.Usareunapressione
graduale, che riduce il consumo della molatrice da banco e sulle
moleeneaccrescel’efficienzaeladuratautile.
Usare occhiali e visori di sicurezza di tipo approvato, una
maschera idonea per il viso e, se si usa la macchina per lungo
tempo,munirsidiprotezioniperleorecchie.
Non avviare la macchina col pezzo in lavorazione a contatto
con la mola, oppure prima di aver controllato la posizione
dell’appoggioperl’utensile.
Non applicare mai il pezzo sul lato della mola, altrimenti
quest’ultimapotrebbespezzarsi.
Teneresempreleprotezioniinstallateedinbuonostato.Dopo
aver scollegato la macchina dall’alimentazione di rete, verificare
cheleprotezionisianobensaldeemontateinmodocorretto.
Tenere sempre l’appoggio per l’utensile il più vicino possibile
allamola.Lospaziofral’appoggioperl’utensileelamolanon
devesuperare3mm.
Non cercare di molare oggetti troppo piccoli per poter essere
trattenutiinmodosicuro.
Non servirsi del pezzo in lavorazione per rallentare la mola dopo
averspentolamacchina.
ATTENZIONE!
Non utilizzare le molatrici da banco in aree che presentano rischio
di esplosione o di incendio per via di materiali combustibili, liquidi
infiammabili,vernici,lacche,benzina,ecc.,gasinfiammabilie
polveridinaturaesplosiva.Atitolodiprecauzionesiconsigliadi
rivolgersi ad un esperto per la selezione e l’uso di un estintore
ditipocorretto.
Leparticellemetalliche(scintille)generateduranteleoperazioni
di molatura scottano e possono portare all’accensione di
qualunquematerialecombustibilepresentenellevicinanze.
43
modo. L’uso di qualsiasi accessorio diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d’istruzioni
potrebbe portare al danneggiamento
all’elettroutensile e a lesioni dell’operatore.
Far riparare l’elettroutensile da una persona
qualificata.
Questo elettroutensile soddisfa le normative
nazionali e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio
originali. Se questo non viene fatto ne può derivare
un grave pericolo per l’utente.
Proteggere i mobili
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’interno
dell’abitazione domestica, occorrerà proteggere i
mobili e i pavimenti mediante un’adatta copertura
contro la polvere.
Precauzioni antincendio
Quando si utilizzano certi elettroutensili all’interno
dell’abitazione domestica o laboratorio, occorre
osservare le precauzioni generali antincendio.
Come misura cautelativa, si raccomanda di
consultare un esperto su come procurarsi e utilizzare
un adatto estintore antincendio.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Fare estrema attenzione!
Ai ricorda che la vernice che riveste i vecchi
componenti metallici e di legno potrebbe avere un
contenuto estremamente alto di piombo. Fare
estrema attenzione quando si smerigliano le
superfici verniciate. La polvere potrebbe infatti
contenere PIOMBO che, se toccato, ingerito o
inalato, provocherà avvelenamento con rischio di
morte.
Qualsiasi stabile edificato prima del 1960 potrebbe
presentare superfici e strutture metalliche o di legno
verniciate con prodotti contenenti piombo.
STOP!
Se si sospetta che la vernice contenga piombo,
rivolgersi ad un addetto specializzato.
Quando il piombo penetra nell’organismo, vi rimane
fino a raggiungere un livello di esposizione fatale.
Anche un’esposizione limitata può causare danni
irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I bambini
e le donne in stato di gravidanza sono
particolarmente a rischio.
ATTENZIONE!
Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in
particolare l’MDF (Fibra a media densità) possono
generare polvere in grado di nuocere alla salute. Si
consiglia quindi di utilizzare una maschera di tipo
approvato e provvista di filtri sostituibili , e inoltre di
utilizzare la funzione di aspirazione della polvere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE!
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili
venga disinserita dalla presa elettrica quando non si
desidera usarli, prima delle riparazioni, della
lubrificazione e inoltre prima di cambiare gli
accessori, come lame, punte e frese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per
l’operazione da eseguire e per il materiale in
lavorazione.
Non usare la mola come disco di taglio.
Utilizzare solo mole in buone condizioni. Questo
migliorerà la qualità del risultato ottenibile e ridurrà
il carico sulla macchina, a garanzia di maggiore
durata di mola e macchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che
presentano incrinature, tacche o parti consumane
potrebbero spezzarsi, causando l’infortunio
dell’addetto e delle persone nelle vicinanze, e inoltre
danno della macchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello
specificato, ma solo mole di potenza idonea per la
macchina. La velocità di rotazione indicata sulla
mola deve sempre essere MAGGIORE di quella della
macchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle in
carta sui lati della mola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi
sempre che i dischi intermedi siano in posizione;
I
43
modo. L’uso di qualsiasi accessorio diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d’istruzioni
potrebbe portare al danneggiamento
all’elettroutensile e a lesioni dell’operatore.
Far riparare l’elettroutensile da una persona
qualificata.
Questo elettroutensile soddisfa le normative
nazionali e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio
originali. Se questo non viene fatto ne può derivare
un grave pericolo per l’utente.
Proteggere i mobili
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’interno
dell’abitazione domestica, occorrerà proteggere i
mobili e i pavimenti mediante un’adatta copertura
contro la polvere.
Precauzioni antincendio
Quando si utilizzano certi elettroutensili all’interno
dell’abitazione domestica o laboratorio, occorre
osservare le precauzioni generali antincendio.
Come misura cautelativa, si raccomanda di
consultare un esperto su come procurarsi e utilizzare
un adatto estintore antincendio.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Fare estrema attenzione!
Ai ricorda che la vernice che riveste i vecchi
componenti metallici e di legno potrebbe avere un
contenuto estremamente alto di piombo. Fare
estrema attenzione quando si smerigliano le
superfici verniciate. La polvere potrebbe infatti
contenere PIOMBO che, se toccato, ingerito o
inalato, provocherà avvelenamento con rischio di
morte.
Qualsiasi stabile edificato prima del 1960 potrebbe
presentare superfici e strutture metalliche o di legno
verniciate con prodotti contenenti piombo.
STOP!
Se si sospetta che la vernice contenga piombo,
rivolgersi ad un addetto specializzato.
Quando il piombo penetra nell’organismo, vi rimane
fino a raggiungere un livello di esposizione fatale.
Anche un’esposizione limitata può causare danni
irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I bambini
e le donne in stato di gravidanza sono
particolarmente a rischio.
ATTENZIONE!
Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in
particolare l’MDF (Fibra a media densità) possono
generare polvere in grado di nuocere alla salute. Si
consiglia quindi di utilizzare una maschera di tipo
approvato e provvista di filtri sostituibili , e inoltre di
utilizzare la funzione di aspirazione della polvere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE!
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili
venga disinserita dalla presa elettrica quando non si
desidera usarli, prima delle riparazioni, della
lubrificazione e inoltre prima di cambiare gli
accessori, come lame, punte e frese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per
l’operazione da eseguire e per il materiale in
lavorazione.
Non usare la mola come disco di taglio.
Utilizzare solo mole in buone condizioni. Questo
migliorerà la qualità del risultato ottenibile e ridurrà
il carico sulla macchina, a garanzia di maggiore
durata di mola e macchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che
presentano incrinature, tacche o parti consumane
potrebbero spezzarsi, causando l’infortunio
dell’addetto e delle persone nelle vicinanze, e inoltre
danno della macchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello
specificato, ma solo mole di potenza idonea per la
macchina. La velocità di rotazione indicata sulla
mola deve sempre essere MAGGIORE di quella della
macchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle in
carta sui lati della mola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi
sempre che i dischi intermedi siano in posizione;
I

IT
12
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Fig. 2)
Per montare la protezione per gli occhi, allentare la vite e
rimuovereildado(2.1).Metterelavitenelforodellaprotezione
pergliocchienelforodellamola.Inserireildadoestringerloa
mano.Posizionarelaprotezionepergliocchiinmodochenon
vengaacontattoconlamola.Stringerebeneildado.
FISSAGGIO DEL SUPPORTO POGGIA-PEZZO (Fig. 3)
In linea di massima i supporti poggia-pezzo sono montati in
fabbrica ma possono richiedere un’ulteriore regolazione.
Allentareleviti(3.1)lasciandounospaziodicirca3mmtrail
supportopoggia-pezzoelamola.
FISSAGGIO DELLA MOLATRICE AL BANCO DI
LAVORO (Fig. 4)
La molatrice si può ulteriormente fissare con viti o dadi e
bulloni.Individuareiforidifissaggio(4.1).Lalunghezzadelle
vitidipenderàdallospessoredelbancodilavoro.Nelcasoincui
il banco di lavoro fosse in acciaio, si ottengono risultati migliori
fissando la molatrice su un piano appoggiato alla superficie del
bancoinmododaridurrenotevolmentelevibrazioni.Dopoaver
fissato la molatrice sul banco di lavoro montare tutti gli utensili
perilfissaggioeperlamolaturaelaprotezioneindotazione.
Lamolatriceèoraprontaall’uso.
AVVIAMENTO/ACCENSIONE DELLA MACCHINA
(Fig. 5)
Prima di collegare la macchina all’alimentazione, bisogna
controllare che tutte le mole si muovano liberamente e non
siano bloccate. Collegare la macchina all’alimentazione e
premerel’interruttoreportandolosullaposizioneaccesa(5.2).
Per fermare la macchina portare l’interruttore sulla posizione
spenta(5.1).
RIMOZIONE PROTEZIONE DELLA MOLA (Fig. 6)
Prima di effettuare qualsiasi lavoro di installazione bisogna
scollegaredallareteelettricalaMOLADABANCO.Attendere
finoaquandolemolesarannocompletamenteferme.
Perrimuoverelaprotezionedellamola(6.2)bisognasvitarele
3vitieidadidifissaggio.(6.1)
RIMOZIONE MOLA (Figg. 7-8)
Teneresaldamentelamolaopposta,normalmenteèsufficiente
una pressione manuale (in caso di mola usurata potrebbe
essere necessario bloccare la mola usando un pezzetto di
legno).Qualorasianecessariosostituirelamola,rimuovereil
controdado(7.1)conl’ausiliodiunachiaveda19mm,laflangia
esterna,larondelladicarta(7.3).Rimuoverelamola(8.1).E’
inoltre necessario rimuovere la rondella di carta e controllarne
lostatodiusura.
Ricordarsi di riposizionare la rondella di carta nello stesso
postoduranteilrimontaggio.
Controllare l’usura di entrambe le rondelle, sostituirle se
necessario.
Montarelanuovamola(disponibiledalrivenditoreautorizzato)
e ripetere a ritroso la procedura suddetta. Ricordarsi che il
dado di bloccaggio della mola sul lato destro della macchina
è dotato di una filettatura standard destrorsa (per svitarla
occorreràgirarlo insenso antiorario).Il dadosullato sinistro
ha una filettatura sinistrorsa (per svitarlo occorrerà girarlo in
sensoorario).
N.B.: Se la macchina è utilizzata all’interno di un ambiente
industriale, del montaggio della mola e del nastro per
smerigliatura dovranno occuparsi esclusivamente tecnici
qualificati.
Perotteneremolediricambio,rivolgersialrivenditoredizona.
INFORMAZIONI SULLE MOLE
Le informazioni seguenti sono semplicemente una guida ai
diversitipidimoleeairispettiviimpieghi.
TIPI DI GRANA ABRASIVA
Le mole sono realizzate in quattro principali tipi di grana
abrasiva:ossidodialluminio,carburodisilicio,CBN(nitrurodi
borocubico)ediamante.Èprobabilecheuseretesolomolein
ossidodialluminiooincarburodisiliciopergliusidomestici.
Entrambi i tipi di mole sono disponibili dal rivenditore degli
elettroutensili.
Le dimensioni della grana rientrano in quattro principali
categorie:grossa,media,fineefinissima.
COMPONENTI E COMANDI (Fig. 1)
1 Protezione per gli occhi 5 Interruttore
2 Mola abrasiva a grana grossa 6 Supportopoggia-pezzodestro
3Supportopoggia-pezzosinistro 7 Mola abrasiva a grana media
4Fori di fissaggio

13
IT
La Tabella 1 mostra la suddivisione delle dimensioni della grana
inciascunadellecategorie.
Probabilmente non vi serviranno mai mole grosse, visto che per
granpartedeilavorisiconsiglianolemolemedieofini.
TABELLA 1
Ecco le quattro principali categorie di grana abrasiva:
Grossa Media Fine Finissima
12 30 70 150
14 36 80 180
16 46 90 220
20 60 100 240
24 120
TIPI DI IMPASTO
Sono cinque i principali agenti di impasto per le mole, ossia
ceramica (vetrificata), resina fenolica, gomma, gommalacca
e metallo. L’abrasivo può essere legato strettamente alle
particelle,oppurepresentarespazifraunaparticellael’altra.Il
materialeperimpastocreaunlegafraciascunagrana.Glispazi
fralegranedeterminanoladensitàdellamola(incasodispazi
larghi si avranno mole aperte, oppure mole chiuse o dense nel
casodispazipiccoli).
La struttura viene misurata su una scala da 0 a 14, in cui 0
significamoltochiusa e 14molto aperta, con larghispazi fra
unagranael’altra.
DUREZZA (O GRADO) DELLA MOLA
Ilgrado o durezzadella mola èla resistenzadell’impastofra
legraneabrasive.Ladurezza dellemolevieneclassificata in
ordinealfabetico:lemoleditipoda‘A’a‘D’sonomoltomorbide,
mentrequelleda‘V’a‘Z’sonomoltodure.Lemoleditipo‘K’
(come nell’illustrazione qui sotto) sono mole di durezza da
morbidaamedia.
9A - 46 - K5 - V 22
9A 46 K 5 V 22
Tipo di abrasivo Dimensione
grana Grado Densità Impasto Simbolo produttore
Il numero mostrato sopra è un esempio della descrizione di
unamola.9Asignificachel’abrasivoèl’ossidodialluminio;46
significa che le dimensioni della grana sono medie; K significa
chelamolaèditipomorbido,mentre5significacheèdensa;
Vcorrispondeaimpastovetrificatoe22èilsimbolousatodal
produttore.
Normalmente le mole in dotazione con le molatrici da banco
sono“N”perscaladidurezza,ossiadure.
Non cercare di affilare con questa particolare mola utensili,
coltelli, forbici di carburo oppure utensili in acciaio rapido
(puntedipiallettiperscanalature,torniperlegno).Lemoledi
tipostandardnontaglianoilcarburo.Sesitentadiutilizzarle,
cisilimitaagenerarecaloreeperditadiabrasivitàdellamola.
Le mole dure bruciano le punte di pialletto per scanalature e
altriutensili in acciaiorapido. Se gliutensili vanno soggettia
surriscaldamento,perdonoladurezzaediventanoinutilizzabili.
Lemole morbidecedono durantelamolatura. Conl’uso solo
una piccola quantità di materiale viene asportata e la mola
rilasciapochegraneallavolta,presentandonuovifiliditaglio.
Questo aiuta ad evitare il surriscaldamento dell’utensile e dà
unamolaturapiùfine.
La tabella 2 mostra le varie durezze delle mole e i rispettivi
impieghi.
TABELLA 2
Durezza mola (grado) Impieghi per la durezza designata Descrizione della durezza
ABCD Usata poco di frequente Molto morbida
EIFJ
GK H L
Usare queste mole morbide per affilare gli
utensili in acciaio rapido – come punte di
pialletti per scanalature, trapani e utensili
di altro tipo
Da morbida a media
MQNROSPT Usare queste mole per sgrossare di
rettifica i materiali morbidi Da media a dura
U Usare questa mola dura per i bastoncini
utilizzati per ravvivare le mole Dura
VYWZX Usata poco di frequente Durissima

IT
14
TABELLA 3
Tipo di utensile Materiale dell’utensile Tipo di mola consigliata
Punte di trapano Acciaiorapido Ossidodialluminio(grigio)
Punte a lancia per alesatura Acciaiorapido Ossidodialluminio(grigio)
Punte di trapano per muratura Filo di taglio in carburo Carburodisilicio(verde)
Punte di tornio Acciaiorapido Ossidodialluminiomorbido(rosaobianco)
Scalpelli Acciaiorapido Ossidodialluminiomorbido(rosaobianco)
Punte di pialletti per scanalature
Acciaiorapidoconpuntadi
carburo
Acciaiorapido
Filo di taglio in carburo
Ossidodialluminiomorbido(rosaobianco)
Carburodisilicio(verde)
Lame rotanti di tosaerba Acciaiosenzatrattamentotermico Ossidodialluminio(grigio)
Forbici e cesoie ricurve Acciaioduro(manonduroallalima) Ossidodialluminio(rosaobianco)
La tabella 3 sotto riportata assiste nella selezione della mola
correttaperil lavorodesiderato.Lenuovemolatricidabanco
sono fornite con mole grigie. Per tutti gli altri tipi di mole,
rivolgersialrivenditoredeglielettroutensili.
MANUTENZIONE
Attenzione!
Non immergere mai la molatrice da banco in acqua e non
metterlasottoilgettodell’acquadelrubinetto.
Per operazioni di manutenzione non incluse in questo manuale e
per i componenti non sostituibili dall’utilizzatore della macchina,
rivolgersi al centro di assistenza di zona, al rivenditore o al
centro assistenza clienti. Dare sempre la descrizione del
numero di modello corretti, come indicato dall’etichetta sulla
macchina.
Una pulizia e manutenzione della molatrice da banco ad
intervalliregolarioffriràprestazionidurevoliesenzaproblemi.
Prima della conservazione a lungo termine della molatrice
da banco, si consiglia di pulirla a fondo, togliendo anche tutti
gli accessori installati, le mole, le protezioni per gli occhi e gli
appoggipergliutensili.Nonusaresolventi,chedanneggianole
superficiinplasticadeicomponenti.Utilizzareesclusivamente
unpannopulitoeinumiditodiacquasaponatatiepida.Passare
tutte le superfici in metallo con olio fluido per macchine, a
prevenzionedellaruggine.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 230V~50Hz
Potenza motore 120W
Velocità in assenza di carico 2950min-1
Dimensioni mola 125x16x12,7(foro)mm
Livello di potenza sonora LWA72,1dB(A)
Classe 1

15
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important!Thewiresinthemainsleadfittedtothisproductarecolouredinaccordancewiththefollowingcode:
THISPRODUCTREQUIRESACONNECTIONTOEARTH.
THE3PINPLUGMUSTCOMPLYTOBS1363/A.
FUSEMUSTCOMPLYTOBS1362.
Brown:Live(L)orRed
Blue:Neutral(N)orBlack
Green&Yellow or Green:Earth(E)
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3
PIN PLUG.
ConnecttheBluewiretotheterminalmarkedNeutral(N).ConnecttheBrownwiretotheterminalmarkedLive(L).ConnecttheGreen
andYellow(orGreen)wiretotheterminalmarkedEarthE .Ensurethattheouterinsulationisgrippedbythecordgripandthat
thewiresarenottrappedwhenreplacingtheplugcover.Themainsleadonthisproductisfittedwitha13amp(BS1363/A)plug.A
5 amp(BS1362)fusemustbefittedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualified
servicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualifiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.
WARNING!
Foryourprotectionifthisproductistobeusedoutdoorsitshouldnotbeexposedtorainorusedindamplocations.Donotplace
theproductondampsurfaces,useaworkbenchifavailable.Foraddedprotectionuseasuitableresidualcurrentdevice(R.C.D.)at
thesocketoutlet.
If an extension cable is to be used with this product it must be of 3 core construction with the earth conductor connected at both the
plugandsocket.Ifindoubtconsultaqualifiedelectrician.

GB
16
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
longandtrouble-freeservicelifeofthemachine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keeptheseinstructionsinasafeplaceforfuturereference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removedthekeyandadjustingwrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
surethattheswitchisintheOFFposition.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bitsandcutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
notbind.Checkforanydamagedcomponentsandmakesure
thatthepowertoolhasbeencorrectlyassembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
mustberepairedorreplacedbyanauthorizedservicecenter.
Anyswitchthatdoesnotworkcorrectlymustbereplacedbyan
authorizedservicecenter.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
thepowertoolONandOFF.
Dustgeneratedwhenmachiningmaterialsisahealthhazard.
Alwayswearasuitabledustmask.
When working, always wear personal protective equipment:
INTRODUCTION
Thankyouforpurchasingthisproductwhichhaspassedthroughourextensivequalityassuranceprocess.Everycarehasbeentaken
toensurethatitreachesyouinperfectcondition.However,intheunlikelyeventthatyoushouldexperienceaproblem,orifwecan
offeranyassistanceoradvicepleasedonothesitatetocontactourcustomercaredepartment.Fordetailsofyournearestcustomer
caredepartmentpleaserefertothetelephonenumbersatthebackofthismanual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electricshockandpersonalinjury.Itisimportanttoreadtheinstructionmanualtounderstandtheapplication,limitationsandpotential
hazardsassociatedwiththistool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
Thisproductisguaranteedforaperiodof2years,witheffectfromthedateofpurchaseandappliesonlytotheoriginalpurchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guaranteeperiodonlyanddoesnotincludeconsumableitems.Themanufacturerwillrepairorreplacetheproductattheirdiscretion
subjecttothefollowing.Thattheproducthasbeenusedinaccordancewiththeguidelinesasdetailedintheproductmanualand
thatithasnotbeensubjectedtomisuse,abuseorusedforapurposeforwhichitwasnotintended.Thatithasnotbeentakenapart
ortamperedwithinanywaywhatsoeverorhasbeenservicedbyunauthorisedpersonsorhasbeenusedforhirepurposes.Transit
damageisexcludedfromthisguarantee,forsuchdamagethetransportcompanyisresponsible.Claimsmadeunderthisguarantee
mustbemadeinthefirstinstance,directlytotheretailerwithintheguaranteeperiod.Onlyunderexceptionalcircumstancesshould
theproductbereturnedtothemanufacturer.Inthesecaseitshallbetheconsumer’sresponsibilitytoreturntheproductattheircost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
faultandacopyofthereceiptorotherproofofpurchase.Themanufacturershallnotbeliableforanyspecial,exemplary,direct,
indirect,incidental,orconsequentiallossordamageunderthisguarantee.Thisguaranteeisinadditiontoanddoesnotaffectany
rights,whichtheconsumermayhavebyvirtueoftheSaleofGoodsAct1973asamended1975and1999.
STATUTORY RIGHTS
Thisguaranteeisinadditiontoandinnowayaffectsyourstatutoryrights.
PRODUCT DISPOSAL
Whenthisproductreachestheendofit’slifeorisdisposedofforanyotherreason,itmustnotbedisposedofinhouseholdwaste.In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentallyfriendlyway.Itshouldbetakentoyourlocalwasterecyclingcentreorotherauthorisedcollectionanddisposalfacility.
Ifindoubtconsultyourlocalwasteauthorityforinformationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.

17
GB
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
movingparts;longhairmustbetiedback.
Alwaysworkonastablebase.
Alwaysfastentheworkpiecesecurelywithaclamp.
Keeptheworkareacleanandtidy.
Alwaysusethepowertoolwithbothhands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
anyway.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or wet
locations.Keeptheworkareawelllit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of
explosion or fire from combustible materials, flammable liquids,
paint, varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an
explosivenature.
Beware children and pets
Childrenandpetsshouldbekeptoutoftheworkarea.
Allpowertoolsshouldbekeptoutofthereachofchildrenand,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
whennotinuse.
Use the right tool
Selecttherighttoolforthejob.Donotuseatoolforajobfor
whichitwasnotdesigned.Donotforceasmalltooltodothejob
ofaheavy-dutytool.Donotusetoolsforpurposesnotintended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you much
betterserviceifitisusedattherateforwhichitwasdesigned.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Followtheinstructionsforlubricatingandchangingaccessories.
Keephandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust
atalltimes.Blockedventilationslotscancauseoverheatingand
damagetothemotor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateoratowerplatform
mustbeusedinordertoguaranteesuitablestability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes,radiators,dish-washersandrefrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mainssupplysocket.
Nevercarrythepowertoolbyitspowercord.Keepthepower
cordawayfromheat,oil,solventsandsharpedges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replacedbyanauthorizedservicecenter.
Inspectextensioncordsperiodicallyandreplaceifdamaged.
DONOT use2-core extension cordsor reelsonpower tools
withanearthpath.Alwaysusea3-coreextensioncordorreel
withtheearthcoreconnectedtoearth.
Alwaysunwindanyextensioncordsfully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section
of1.5mm2.
For extension cords over 15 metres, use a wire cross section
of2.5mm2.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat
anddamporwetlocations.
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original spare
parts. Failure to do so may result in considerable danger
to the use.

GB
18
Ensure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, before servicing, lubricating or making
adjustments and when changing accessories such as blades,
bitsandcutters.
Alwaysuse thecorrecttype ofgrinding wheelfor the typeof
operationtobecarriedoutandthematerialbeingmachined.
Donotuseagrindingwheelasacuttingdisc.
Onlyusegrinding wheelsthatarein goodcondition.Thiswill
improve grinding and reduce the load on the Machine ensuring
alongerlifeofthegrindingwheelandthemachine.
Neverusedamagedgrindingwheels.Grindingwheelsthatare
cracked, chipped or worn could shatter causing injury to the
operatorandbystandersanddamagetothemachine.
Do not use grinding wheels that are larger than specified,
onlyuse grindingwheels thatarerated forthe machine.The
rotational speed shown on the grinding wheel should always
beHIGHERthantherotationalspeedoftheMachine.Useonly
grindingwheelsthatarerecommendedbythemanufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side of the
grindingwheel.
When fitting a new wheel ensure blotters are in place, fit
concave side of washers to face the wheel and tighten the lock
nutfirmly.
Do not Over tighten (over tightening can crack a grinding
wheel).Donotattempttomodifythemachineoritsaccessories
inanyway.
Do not use excessive force on the grinding wheel. Only use
gradual pressure as this will reduce the wear on the bench
grinder and grinding wheels and increase its efficiency and
operatinglife.
Use approved safety glasses or goggles, face mask and if being
usedforanextendedperiodweareardefenders.
Do not start the machine with the work piece in contact with the
grindingwheelorbeforecheckingthepositionofthetoolrest.
Never apply the work piece to the side of the grinding wheel, this
couldcausethegrindingwheeltoshatter.
Keep Guards in place and in good working order. With the
machine disconnected from the mains supply check that the
guardsaresecureandfittedcorrectly.
Always keep the tool rest as close to the grinding wheel as
possible.Thegapbetweenthetoolrestandthegrindingwheel
shouldbenomorethan3mm.
Donotattempttogrindobjectsthataretoosmalltoholdsafely.
Do not use the work piece to slow down the grinding wheel once
themachinehasbeenswitchedoff.
Warning!
Do not use Bench Grinders in areas where there is a risk of
explosion or fire from combustible materials, flammable liquids,
paint, varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an
explosivenature.Asaprecautionitisrecommendedthatyou
consultanexpertonasuitablefireextinguisheranditsuse.
Themetalparticles(Sparks)whichareproducedduringgrinding
are hot and could ignite any combustible material in the vicinity
oftheoperation.
14
Check for the correct alignment of moving parts
ensuring they do not bind. Check for broken or
missing parts and have them replaced or repaired at
an authorised service centre. If the power tool
requires mounting make sure it is securely attached
to a suitable work bench. Check any other condition
that may affect the operation of the power tool.
A guard or any other part of the power tool that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Any switch that does not operate correctly must be
replaced by an authorised service centre.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does
not turn the power tool ON and OFF.
Warning!
Do not attempt to modify the power tool in any
way. The use of any attachment or accessory other
than those recommended in this instruction manual
could result in damage to the power tool and injury
to the operator.
Have your power tool repaired by a qualified person.
This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts. Failure to do so
may result in considerable danger to the user.
Protect Furnishings
If using the power tool inside your house protect
furnishings and floors with a suitable dust sheet.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your house or
workshop general fire precautions should be
observed. As a precaution it is recommended that an
expert is consulted on obtaining and using a suitable
fire extinguisher.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS.
Extreme Caution Required
Be aware that the paint on old metal and wood could
contain high levels of lead. Extreme care should be
taken when sanding painted surfaces. The dust may
contain LEAD which, if touched, ingested or inhaled
will cause poisoning and can be fatal.
Any pre 1960 building may have had paint containing
lead, used on wood or metal structures and surfaces.
STOP!
If you suspect paint in your house contains lead seek
professional help.
Once lead is in the body it is retained until a fatal level
is reached. Small amounts of exposure can cause
irreversible brain and nervous system damage. The
young and unborn are particularly at risk.
WARNING!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that
can be hazardous to your health. We recommend the
use of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine in addition to using the dust
extraction facility.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
Always use the correct type of grinding wheel for the
type of operation to be carried out and the material
being machined. Do not use a grinding wheel as a
cutting disc.
Only use grinding wheels that are in good condition.
This will improve grinding and reduce the load on the
Machine ensuring a longer life of the grinding wheel
and the machine.
Never use damaged grinding wheels. Grinding wheels
that are cracked, chipped or worn could shatter causing
injury to the operator and bystanders and damage to
the machine.
Do not use grinding wheels that are larger than
specified, only use grinding wheels that are rated for
the machine. The rotational speed shown on the
grinding wheel should always be HIGHER than the
rotational speed of the Machine.
Use only grinding wheels that are recommended by
the manufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side
GB
14
Check for the correct alignment of moving parts
ensuring they do not bind. Check for broken or
missing parts and have them replaced or repaired at
an authorised service centre. If the power tool
requires mounting make sure it is securely attached
to a suitable work bench. Check any other condition
that may affect the operation of the power tool.
A guard or any other part of the power tool that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Any switch that does not operate correctly must be
replaced by an authorised service centre.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does
not turn the power tool ON and OFF.
Warning!
Do not attempt to modify the power tool in any
way. The use of any attachment or accessory other
than those recommended in this instruction manual
could result in damage to the power tool and injury
to the operator.
Have your power tool repaired by a qualified person.
This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts. Failure to do so
may result in considerable danger to the user.
Protect Furnishings
If using the power tool inside your house protect
furnishings and floors with a suitable dust sheet.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your house or
workshop general fire precautions should be
observed. As a precaution it is recommended that an
expert is consulted on obtaining and using a suitable
fire extinguisher.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS.
Extreme Caution Required
Be aware that the paint on old metal and wood could
contain high levels of lead. Extreme care should be
taken when sanding painted surfaces. The dust may
contain LEAD which, if touched, ingested or inhaled
will cause poisoning and can be fatal.
Any pre 1960 building may have had paint containing
lead, used on wood or metal structures and surfaces.
STOP!
If you suspect paint in your house contains lead seek
professional help.
Once lead is in the body it is retained until a fatal level
is reached. Small amounts of exposure can cause
irreversible brain and nervous system damage. The
young and unborn are particularly at risk.
WARNING!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that
can be hazardous to your health. We recommend the
use of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine in addition to using the dust
extraction facility.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
Always use the correct type of grinding wheel for the
type of operation to be carried out and the material
being machined. Do not use a grinding wheel as a
cutting disc.
Only use grinding wheels that are in good condition.
This will improve grinding and reduce the load on the
Machine ensuring a longer life of the grinding wheel
and the machine.
Never use damaged grinding wheels. Grinding wheels
that are cracked, chipped or worn could shatter causing
injury to the operator and bystanders and damage to
the machine.
Do not use grinding wheels that are larger than
specified, only use grinding wheels that are rated for
the machine. The rotational speed shown on the
grinding wheel should always be HIGHER than the
rotational speed of the Machine.
Use only grinding wheels that are recommended by
the manufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side
GB

19
GB
BENCH GRINDER ASSEMBLY INSTRUCTIONS (Pic. 2)
To mount the spark guard, unscrew the bolt and remove the
nut(2.1).Placetheboltinthesparkguardgrooveandthehole
inthegrinderbody.Applythenutandfinger-tightenitslightly.
Position the spark guard so that it does not come into contact
withthegrindingwheel.Tightenthenutfirmly.
WORK REST FOOT ASSEMBLY (Pic. 3)
Workrest feetareessentiallyfactory-mounted, howeverthey
may require additional adjustment. Loosen the bolts (3.1),
leaving a clearance of about 3 mm between the work rest and
thegrindingwheel.
GRINDER MOUNTING TO A BENCH (Pic. 4)
The grinder can be additionally secured with screws or bolts
andnuts.Locate themountingholes (4.1).The lengthofthe
boltsdepends onthe thicknessofthebench.If thebench is
made of a strong steel casting, best results are achieved if
the grinder is mounted on a board placed on the bench, which
significantlyreducesvibrations.Aftermountingthetooltothe
bench, attach all accessories for mounting and grinding, as well
asstandard-equipmentguards.Thetoolisnowreadyforuse.
STARTING & STOPPING (Pic. 5)
Before connecting the tool to a power supply source, check
whetherallwheelscanmovefreelyanddonotbind.Connect
the tool to a power supply source and press the rocker switch
totheONposition(5.2).Tostopthemachine,presstherocker
switchtotheOFFposition(5.1).
REMOVING THE GRINDING WHEEL GUARD (Pic. 6)
Before proceeding to any assembly work, switch off the BENCH
GRINDERfrommainssupply.Waituntilgrindingwheelsstop
rotating.
Inordertoremovethegrindingwheelguard(6.2),unscrewits
threefixingboltsandnuts(6.1).
REMOVING THE GRINDING WHEEL (Pics. 7-8)
Hold the other wheel firmly, usually hand pressure should be
sufficient(ifthewheelisworn,itmaybenecessarytojamitwith
asmallpieceofwood).Ifthewheelneedsreplacing,remove
thelockingnut(7.1)witha19mmspanner,outerflangeand
thepaperwasher(7.3.).Removethegrindingwheel(8.1).Also
removethepaperwasherandcheckitforwear.
Do not forget to put the paper washer back in place when
assemblingbackthetool.
Checkbothpaperwashersforwear,andreplaceifrequired.
Fitanewgrindingwheel(availablefromanauthorisedreseller/
supplier), and repeat the above procedure in reverse order.
Rememberthatthelockingnutofthewheelontherightside
of the grinder has a standard right-handed thread (turn it in
ananti-clockwisedirection forloosening).Thenutontheleft
sidehasaleft-handedthread(turn itinaclockwisedirection
forloosening).
Note:Whenusedinanindustrialenvironmentgrindingwheel
andsandingbeltshouldonlybefittedbyafullyqualifiedperson.
Replacementwheelsareavailablefromyourlocalstockist.
GRINDING WHEEL INFORMATION
The following information is a guide only on the different types of
grindingwheelsandtheiruses.
TYPES OF ABRASIVE GRAIN
Grinding wheels are made of four main types of abrasive grain:
aluminiumoxide,siliconcarbide,CBN(cubicboronnitrideand
diamond. In the home workshop you will probably only use
wheels of aluminium oxide or silicon carbide. Both types are
availablefromyourtoolstockist.
Grain size is separated into four main categories: course,
medium,fineandveryfine.
Table1showsthebreakdownofgrainsizeineachcategory.
Youwillprobablyneverneedacoarsewheel.Formostworka
mediumorfinewheelisrecommended.
COMPONENTS AND CONTROLS (Pic. 1)
1 Spark guard 5 ON/OFF Switch
2 Coarse grinding wheel 6 Rightworkrest
3 Left work rest 7Medium grinding wheel
4Mounting holes

GB
20
TABLE 1.
The four main categories of abrasive grains
Coarse Medium Fine Very Fine
12 30 70 150
14 36 80 180
16 46 90 220
20 60 100 240
24 120
TYPES OF BOND.
There are five main kinds of bonding agents namely, ceramic
(vitrified), phenolic resin, rubber, shellac and metal. The
abrasive can be bonded with its particles close together or with
spacesbetweeneach grain particle.Bond material creates a
link between each grain. The spaces between the grains will
determine how dense the wheel is, large spaces will give an
openwheelandsmallerspaceswillgiveacloseordensewheel.
Thestructureismeasuredonascaleof0-14with0beingvery
closeand14beingveryopenwithwidespacingbetweenthe
grains.
WHEEL HARDNESS, OR GRADE.
Grade or hardness is the strength of bonding between the
abrasive grains. Wheel hardness is graded alphabetically, in
increasingorderofhardness;lettersAthroughDrepresentvery
softwheels,andlettersVthroughZrepresentveryhardones.
Letter K in the illustration below represents a soft to medium
wheel.
9A - 46 - K5 - V 22
9A 46 K 5 V 22
KindofAbrasive Grain Size Grade Density Bond Type Manufacturers
Symbol
The number shown in the above illustration is an example of
a grinding wheel description. 9A means that the abrasive is
aluminum oxide 46 means that the grain size is medium, K
means that the wheel is soft, 5 means that the wheel is dense, V
standsforvitrifiedbondingand22isthemanufacturer’ssymbol.
Wheelssuppliedwithbenchgrindersaregenerally“N”onthe
hardnessscale,whichisconsideredhard.Donottrytosharpen
carbidetools,knives,scissorsorhigh-speedtools(routerbits
woodturningtools)withthishardwheel.Astandardwheelwill
not cut
carbide.Ifyoutry,youwillonlycreateheatandglazeoverthe
wheel.Hardwheelswillburnrouterbitsandotherhigh-speed
tools. Overheating the tools will destroy their hardness and
render them useless. Soft wheels give themselves up while
grinding.
When grinding, only a small amount of material is removed,
and the wheel releases grains a little at a time, presenting new
cuttingedges.Thisreleasingactivityhelpstokeepthetoolfrom
heatingupandgivesafinergrindingresult.
Table2showswheelhardnessanduses.
TABLE 2.
Wheel Hardness (Grade) Uses for designated hardness Description of hardness
ABCD Not used very often Very soft
EIFJ
GK H L
Usethesesoftwheelstosharpenhigh-
speed-steeltools,suchasrouterbits,
drills,andtoolbits. Soft to medium
MQNROSPT Use these wheels for rough grinding on
soft materials Medium to hard
U This hard grade is used for dressing sticks
todressgrindingwheels. Hard
VYWZX Not used very often Very Hard
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Atlas Copco
Atlas Copco GTG40 F085-18 Product instructions

Parkside
Parkside PWS 125 A1 Operation and safety notes translation of original operation manual

Dynabrade
Dynabrade 64500 manual

VITO
VITO PRO-POWER VIES150B instruction manual

Makita
Makita GA7001 Parts Breakdown

Ryobi
Ryobi EAG75100RG Owner's operating manual

Dynabrade
Dynabrade 60051 Safety, operation and maintenance

AEG Powertools
AEG Powertools ABG5520 Original instructions

HOGERT
HOGERT HT4R650 user manual

Hilti
Hilti AG 4S-A22 Original operating instructions

Blount
Blount OREGON 88-023 Operator's manual

Hitachi
Hitachi G 23SC3 Safety instructions and instruction manual