manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NUTOOL
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. NUTOOL NAG125VS User manual

NUTOOL NAG125VS User manual

I Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
F Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
S Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR
PL Przechowywa niniejszy cznik instrukcji obs i tak, aby mo na by o korzysta z niego w przysz i
HR Sa uvajte ovaj priru nik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budu nosti
SLO
Skrbno shranite ta priro nik
H rízze meg a kézikönyvet a jöv n való tanulmányozáshoz
CZ Ulo e tuto íru u s pokyny pro pou ití na vhodném míst , abyste ji mohli kdykoli pou t
SK Uschovajte túto príru u s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedyk vek nahliadnú
RUS
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bu kullan m lavuzunu gelecekte dan mak için muhafaza ediniz
RO P stra i manualul de instru iuni pentru a-l putea citi i pe viitor
BG ,
SRB
Sa uvajte ovaj priru nik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budu nosti
LT S t instrukciju rokas tu, lai v tu izmantot nepieciešam bas gad jum
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugoti ši instrukcij knygut tam, kad ateityje t te joje pasikonsultuoti
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat el tt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
P ed zahájením práce si pozorn e t te p íru ku pro pou ití.
Pred pou ívaním výrobku si pozorne pre ítajte návod na jeho pou itie.
, ,
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullan mdan önce kullan m k lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citi i cu aten ie manualul de instruc iuni înainte de utilizare!
Pre upotrebe pa ljivo pro itajte priru nik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atid iai perskaitykite naudojimo vadov l
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzman gi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
,
Ostro nie, niebezpiecze stwo
Pa nja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpe í, postupujte opatrn !
Nebezpe enstvo, pracujte opatrne!
,
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullan n z
Pericol! Ac iona i cu pruden !
,
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, b kite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzman gi - lietojiet produktu piesardz gi
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser tratados
da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do lixo caso
existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
I LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
F LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
D ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
E INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
P LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
S FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR O
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
H A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPE NOSTNÍ ZNA ENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPE NOSTNÉ OZNA ENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENL K TAL MATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
SCG
UPOZORAVAJU E NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIA JAMIEJ ENKLAI D L DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠ BAS NOR D JUMA Z MJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
PL
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
eczne
indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR -
.
.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie b traktowane
jak normalne miecie domowe. Nale dokona odzysku tam, gdzie ist
z ce s tym odpowiednie o rodki. Skonsultowa s z administrac lok
lub ze sprzedawc w celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene elektri ne proizvode nije dozvoljeno baciti obi ne
ku anske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa va e im
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene elektri ne proizvode ne smeti zav med obi ajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uni ujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhet háztartási
hulladékként. Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megf berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék össz tésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot a viszonteladótól vagy az illetékes helyi szervekt .
CZ - Odpad z elektrických z ízení nelze zpracovávat jako ný domácí odpad.
Zajist te jeho recyklaci v íslušném recykla ním st sku. Pora e se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice s a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemô u spracováva ako be né odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recykla ného
zariadenia. Pora e sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom zberu a spracovania odpadov.
RUS -
.
.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR - Eelektrikli makinalar n a ürünleri ev a lar gibi a lamaz. Uygun
tesislerin yerlerde i lenmesini n z. Toplama ve yoketme
i lemleri için yerel yetkililere veya sa irmaya dan n
RO - De eurile care provin de la ma inile electrice se trateaz separat de
de eurile casnice obi nuite. Prevede i reciclarea în fun ie de existen a
instala iilor adecvate. Pentru indica ii cu privire la colectare i lichidare, adresa i-
v Organului local sau vânz torului.
BG -
. ,
.
SCG - Otpad koji proizvedu elektri ne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz doma instva. Pobrinite se za recikla u tamo gde postoje
odgovaraju a postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte se s lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elekt maš , negali ti išmestos kaip stos
buit s atliekos. Pas kite perdirbimu ten, kur yra taisyti atitinkami
. Pasikonsultuokite su vietine staiga arba perpardav at
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojuš s elektrisko ma nu darb bas laik , nedr tikt
izn tas k citi ikdienas atlikumi. P ties par atlieku st šanu,
t t s t atkritumu iest . Konsult ties ar viet iest vai
ar t k v par atlikumu sav kšanas un nodošanas tie .
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem, éget felületek
Nebezpe pálení!
Nebezpe enstvo popálenia !
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargieties no š s
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Uwaga, niebezpiecz two pora enia elektrycznym
Pa nja, elekt napon
Pozor, elekt napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické tí!
Pozor - elektrický prúd !
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik ak m
Aten ie! Pericol electric
:
Pa nja elektri na struja
Elektros tampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzman gi - elektr bas sma
Pericolo avviamento automatico
Danger - automatic control (closed loop)
Risque de démarrage automatique
Gefahr durch automatischen Anlauf
Peligro de arranque automático
Perigo arranque automático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisen käynnistymisen vaara
Uwaga, niebezpiecz two automatycznego uruchomienia si
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikus beindulás veszélye
Nebezpe - automatické spoušt í!
Nebezpe enstvo - automatické spustenie !
Fare for automatisk oppstart
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
Dikkat otomatik çal ma tehlikesi
Pericol pornire automat
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinio sijungimo pavojus
Ohtlik - automaatiline käivitus
Uzman bu - aut tiska š s
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
O zkowo zabezpie ch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita o iju, dišnih puteva i sluha
Obvezna za ita o i, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelez
Povinnost chránit sluch, o i a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest !
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi i itme, görme ve solunum yollar korumas
Echipament de prote ie obligatoriu pentru urechi, ochi i c respiratorii
,
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma aus , veido ir kv vimo tak apsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
O ta dzirdes, redzes un elpošanas c aizsard ba
Pericolo radiazioni Laser - NON esporre gli occhi alla luce diretta del LASER
Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
Risque de radiations laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière
directe du LASER
neztessua lhartsresaL netkerid med THCIN neguA eiD - nelhartsresaL hcrud rhafeG
Peligro de radiaciones láser - NO exponer los ojos a la luz directa del LÁSER
Perigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
Gevaar voor laserstraling - Stel de ogen NIET aan het rechtstreekse licht
van de LASER bloot
Risiko for laserstråling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASEREN
Risk för laserstrålning - utsätt INTE ögonen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara - ÄLÄ altista silmiä suoralle LASERvalolle
Laser - LASER
Uwaga, niebezpiecz stwo promieniowania laserowego - NIE
oczu na dz bezpo redniego wiat LASERU
Opasnost laserskog isijavanja - NE usmjeravajte pogleda ravno u laserski raj
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v
laserski arek
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a LÉZERSUGÁRBA
Nebezpe laserového z í - NEVYSTAVUJTE ímému
LASEROVÉMU z í.
Nebezpe enstvo laserového o iarenia! - NEVYSTAVUJTE o i priamemu
LASEROVÉMU iareniu !
Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN
Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER na maruz
b rakma n
Pericol radia ii Laser - NU expune i ochii la lumina direct a LASERULUI
-
Opasnost od laserskog zra enja - NE izlagati o i direktnom svetlu LASERA
Lazerio radiacijos pavojus - NE te tiesiai LAZERIO švies
Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale.
ama cija - NEiz stiet acis gaism
Pericolo di ustione - NON toccare le parti esposte
Burning hazard - Do NOT touch exposed parts
Risque de brûlures - NE PAS toucher les surfaces exposées
Verbrennungsgefahr - Gefahrenteile NICHT berühren
Peligro de quemaduras - NO tocar las partes expuestas
Perigo de queimadura - NÃO tocar as partes expostas
Gevaar voor brandwonden - Raak de blootliggende delen NIET aan
Risiko for forbrændinger - rør IKKE dele, der rager frem
Risk för brännskador - rör INTE utsatta delar
Palovammavaara - ÄLÄ kosketa kuumentuneita osia
-
Uwaga, niebezpiecz two - NIE dotyka wyst ych cz ci
Opasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelova
Nevarnost opeklin - NE dotikajte se nevarnih delov
Megégetheti magát - NE nyúljon a szabadon részekhez
í popálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých stí.
stvo popálenia ! - NEDOTÝKAJTE sa odkrytých tí !
-
Fare for forbrenning - IKKE ta på de utsatte delene
Yanma tehlikesi - Maruz kalan bölümlere dokunmay n z
Pericol de arsuri - NU atinge i ile expuse
-
Opasnost od opekotina - NE dirati izlo ene delove
Nusideginimo pavojus - NElieskite išsikiš dali
Põletuse oht - ÄRGE puudutage lahtiseid osi.
Past viegla ies apdegt - NEaiztieciet at t s ier es s
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
NIE dotyka ostrza w ruchu
Okret no evi NE dirajte
Vrt NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE ích kotou v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kot v, ke sú v pohybe !
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki b dokunma n
NU atinge i lama în mi care
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet ku gu asmeni
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
LV
EST
6
1
2 3
5
1
2
6
9
7
4
6
9
5
7
30°
–
40°
8.3
8
8
I
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione
della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia,
nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per
capire l’applicazione, i limiti e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione. In nessun caso la garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre
esclusi dalla garanzia: accessori di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto
e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la garanzia ne verrà automaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza sotto
garanzia è ammissibile solo se la richiesta viene presentata al servizio post-vendita autorizzato ed è accompagnata dalla
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
alla della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del
vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta.
Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico
a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.
9
I
1 ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è
importante leggere, capire e seguire queste istruzioni con
molta attenzione, per garantire la sicurezza dell’operatore e
dei circostanti, come pure per garantire una lunga e sicura
vita della macchina. Imparare come usare l’ettroutensile, le
sue limitazioni d’utilizzo e i rischi potenziali che ne possono
derivare. Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
per la consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie - Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati
dall’alimentazione di rete quando non vengono utilizzati,
prima della manutenzione, lubrificazione o regolazione e
quando si sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente. Verificare qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile
che sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un
centro di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione
differente contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
La polvere prodotta durante la lavorazione dei materiali è
nociva per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina
antipolvere. Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre
i mezzi protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti,
mascherina, protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche
e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e
raccogliere i capelli lunghi in modo da evitare che possano
restare impigliati in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili. Bloccare sempre saldamente
con una morsa il pezzo da lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile utilizzando entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i
suoi accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista
un pericolo di esplosione o d’incendio dovuto a materiali
combustibili, a liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina,
ecc. gas e polveri infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile
riporre gli elettroutensili in un armadio o in una stanza
asciutti e chiusi a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro.
Non utilizzare un utensile per un lavoro per il quale non è
stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un
utensile per servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per
scopi a cui non erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà
un servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui
è stato progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde
ottenerne le prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre
mantenute pulite e prive di polvere. Le fessure di
ventilazione bloccate possono causare il surriscaldamento
e il danneggiamento del motore. Se questa macchina deve
essere utilizzata quando si lavora ad una certa altezza,
deve essere utilizzato un ponteggio dotato di ringhiera
e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantire una adeguata stabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per
scollegarlo dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da
fonti di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione
dell’utensile e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio
di manutenzione autorizzato. Esaminare periodicamente i
cavi di prolunga e sostituirli se danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori
per gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare
sempre un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori
con il filo di terra collegato a terra. Srotolare sempre
completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore
eccessivo e dall’esposizione all’umidità o all’acqua.
Importante!
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite unicamente da personale
qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali.
Se questo non viene fatto ne può derivare un grave
pericolo per l’utente.
10
I
2 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Attenzione!
Questa smerigliatrice angolare non deve essere usata
per operazioni di taglio/troncatura.
La protezione di sicurezza del disco, inclusa nella confezione,
è da utilizzare solo per operazioni di smerigliatura. Se
l'utente ha necessità di effettuare operazioni di taglio/
troncatura, deve usare la protezione di sicurezza specifica
per il taglio, acquistabile separatamente.
La cuffia di protezione per la troncatura non è una
dotazione standard.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI
PER LE OPERAZIONI DI MOLATURA
a) Utilizzare unicamente tipi di mola consigliati per il vostro
utensile elettrico e la protezione specifica concepita per
la mola scelta.
b) La protezione deve essere solidamente fissata all’utensile
elettrico e messa in posizione di sicurezza massima, di
modo che l’operatore sia esposto il meno possibile alla
mola.
c) Le mole devono essere utilizzate solo per le applicazioni
raccomandate.
d) Usare sempre delle flange di mola non danneggiate e
che siano di taglia e di forma corrette per la mola che
avete scelto.
e) Non utilizzare delle mole usate di utensili elettrici più
grandi.
ATTENZIONE!
Per nessun motivo si devono utilizzare dischi diamantati
per smerigliare metalli.
I dischi da smerigliatura sono soggetti a rotture e vanno
quindi utilizzati con la massima attenzione. L’utilizzo di
dischi danneggiati, montati in modo errato o consumati è
pericoloso e può causare seri infortuni.
I dischi da smerigliatura vanno maneggiati e trasportati con
cura e devono essere conservati in modo da evitare danni
meccanici e contaminazione da sostanze che potrebbero
causare deterioramento del materiale legante.
Si devono rispettare tutte le informazioni sui dischi da
smerigliatura relative a restrizioni d’uso, note di sicurezza
ed altro. In caso di dubbio in merito alla corretta scelta
di dischi da smerigliatura, l’utente è pregato di chiedere
informazioni alla casa produttrice o al fornitore.
Prima di montarli e prima di ogni utilizzo i dischi devono
essere controllati visivamente per assicurarsi che non ci
siano crepe, scheggiature, usura eccessiva, contaminazione
o qualsiasi altro danno che possa comprometterne la
sicurezza d’uso.
I dischi da smerigliatura devono essere montati rispettando
le istruzioni del relativo manuale. Dopo aver montato
i dischi da smerigliatura, azionare la macchina per un
ragionevole lasso di tempo e, se si avverte un rumore
inusuale o una vibrazione eccessiva, la macchina va spenta
immediatamente per individuarne la causa.
Tutte le protezioni devono essere montate in modo corretto
e fissate bene. La smerigliatrice angolare non va utilizzata
senza le protezioni.
Si devono indossare tutti i dispositivi di protezione
individuale adatti al lavoro da svolgere. Tali dispositivi
devono includere guanti adatti, cuffie antirumore, occhiali
protettivi, maschera e scarpe o stivali da lavoro con punta
rinforzata in acciaio.
Utilizzare solo i dischi da smerigliatura adatti al lavoro da
svolgere. L’utilizzo di un tipo non corretto di disco può
causare seri infortuni.
Quando si usa un disco da smerigliatura, l’angolo tra il disco
ed il pezzo in lavorazione deve essere tra i 30 ed i 40°.
Prima di appoggiare la smerigliatrice angolare sul tavolo da
lavoro o a terra bisogna spegnerla e attendere che il disco
si sia fermato.
Le smerigliatrici angolari non vanno utilizzate ad un’altezza
superiore a quella delle spalle.
I dischi da smerigliatura non vanno utilizzati a velocità
superiori a quelle indicate sui dischi stessi.
I dischi da smerigliatura vanno utilizzati a secco. L’uso
di acqua è molto pericoloso e può provocare scosse
elettriche.
Non utilizzare dischi più grandi di quanto specificato,
utilizzare solo dischi delle dimensioni corrette per la
macchina.
La velocità di rotazione (giri/min.) (Rpm) mostrata sul disco
deve essere sempre SUPERIORE alla velocità di rotazione
(giri/min.) (Rpm) della macchina.
3 COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1)
1 Smerigliatrice angolare
2 Dispositivo di bloccaggio alberino
3 Chiave fissa
4 Dado di bloccaggio del disco
5 Protezione
6 Punti di attacco impugnatura sinistra e destra
7 Interruttore On/Off
8 Impugnatura
9 Regolatore elettronico della velocità
4 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
COMANDI DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Guardando la smerigliatrice dall’alto, il dispositivo di
bloccaggio dell’alberino si trova nella parte centrale
anteriore della scatola ingranaggi (Foto 2). I punti di attacco
dell’impugnatura (perché questa possa essere usata sia
con la mano destra che con la sinistra) sono situati su
ciascun Iato della scatola ingranaggi grigia nella parte
anteriore della smerigliatrice angolare. Davanti alla scatola
ingranaggi grigia si trova una freccia di direzione che indica
il senso di rotazione del disco.
MONTAGGIO DEI DISCHI DA
SMERIGLIATURA
Verificare che la smerigliatrice sia scollegata dalla presa di
corrente. Rovesciarla sul dorso (Foto 3).
Localizzare e spingere in basso il pulsante di bloccaggio
dell’alberino. Servendosi della chiave fornita in dotazione
inserire i perni nei fori sul dado di bloccaggio del disco.
Ruotare la chiave in senso antiorario per sbloccare questo
dado. Se la rondella di rinforzo viene tolta, occorre rimetterla
al suo posto nel verso giusto. Il modo giusto per montarla
sull’albero è indicato nella Foto 4.
N. B. Esistono diversi tipi di disco per diverse applicazioni.
Scegliere quello più adatto al lavoro che si vuole eseguire.
Controllare che nella rondella di rinforzo le parti in piano
11
I
siano sistemate correttamente sull’albero. Il disco di rettifica
deve essere sistemato sulla smerigliatrice con la scritta
rivolta in alto.
MONTAGGIO DI UN DISCO NUOVO
Sistemare il disco sull’albero posizionandolo sopra la
rondella di rinforzo. Si può vedere che quest’ultima ha un
bordo sollevato.
Il foro nel disco deve corrispondere al diametro del bordo
sollevato, tenendo il disco montato in posizione centrale;
rimontare il dado di bloccaggio (Foto 5). Stringere con le dita
sino a quando il disco è bloccato. Localizzare e spingere
in basso il dispositivo di bloccaggio dell’alberino (Foto 2)
e, servendosi dell’apposita chiave (Foto 6), stringere la
rondella di rinforzo in senso orario sino a quando il disco è
ben bloccato, ma senza stringere eccessivamente. Allentare
il dispositivo di bloccaggio dell’alberino e rovesciare la
smerigliatrice. L’impugnatura laterale può essere montata
su un Iato o sull’altro dell’utensile a piacere dell’operatore
(Foto 7); accertarsi che sia ben fissata ma senza stringere
eccessivamente.
Collegare la smerigliatrice ad una presa di corrente idonea.
È consigliabile usare un dispositivo per corrente residua
(RCD) omologato. In caso di dubbio, rivolgersi ad un
elettricista qualificato.
PER LA VOSTRA SICUREZZA SIETE PREGATI
DI SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI
Per motivi di sicurezza la smerigliatrice angolare dovrebbe
sempre essere usata in una zona di lavoro appositamente
designata. Durante la smerigliatura si generano scintille
roventi le quali potrebbero incendiare materiali infiammabili
che si trovano nelle vicinanze. Prima di usare la smerigliatrice
angolare, leggere tutte le norme di sicurezza.
AVVIO E ARRESTO
8.3) Premere prima il pulsante piccolo.
8.4) Premere questo pulsante grande per accendere
l’utensile.
Il primo pulsante può essere rilasciato mentre si sta
utilizzando la smerigliatrice angolare.
Rilasciare il pulsante grande per spegnere l’utensile.
Se l’apparecchio emette un rumore insolito o vibra
eccessivamente, spegnerlo immediatamente e staccarlo
dall’alimentazione di corrente. Indagare sulle cause o
rivolgersi ad un centro assistenza.
La Foto 9 illustra una tipica operazione di smerigliatura.
N.B. La protezione è stata sistemata in modo da deflettere le
scintille lontano dall’operatore. Le operazioni di smerigliatura
devono essere eseguite con il disco ad un angolo compreso
fra 30° e 40° rispetto al pezzo in lavorazione (Foto 9).
Durante l’uso è consigliabile controllare periodicamente che
il dado di bloccaggio del disco, l’impugnatura laterale e la
protezione siano ben fissati.
Ricordare che il metallo di smerigliatura può generare
particelle di polvere dannose all’apparato respiratorio, per
cui si consiglia di acquistare una maschera antipolvere
omologata presso un rivenditore di fiducia.
Non immergere MAI il disco di smerigliatura in alcun tipo di
lubrificante, ivi compresa l’acqua. La smerigliatrice angolare
esegue operazioni di smerigliatura a secco. In caso contrario
si potrebbe causare una scossa elettrica letale.
La protezione può essere regolata per tipi diversi di lavoro.
La foto 9 mostra l’esecuzione di un lavoro di smerigliatura.
L’immagine illustra come la protezione sia stata regolata
in modo da deflettere le scintille lontano dagli occhi
dell’operatore. Per ulteriori apparecchiature di protezione
vedere le norme di sicurezza.
Tenere sempre il cavo di alimentazione elettrica dietro al
pezzo che si sta smerigliando.
ATTENZIONE!
Il livello d’intensità sonora per l’operatore può superare
gli 85 dB(A). Per questo l’operatore deve usare dispositivi
idonei per la protezione delle orecchie.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 230 V ~ 50 Hz
Capacità motore 1200 W
Velocità in assenza di carico
3000-8000 min
-1
Dimensione del disco
125 x 22,2 mm
Livello di pressione sonora LpA 85,4 dB(A)
Livello di potenza sonora LwA 96,4 dB(A)
Livello di vibrazione
ah = 8,79 m/s
2
k = 1,50 m/s
2
Peso 2,8 kg
12
GB
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a
problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For
details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original
purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines
as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such
damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
in conformity with Regulations 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, on the matter of the reduction of use of
hazardous substances in electric and electronic equipment and waste disposal.
The symbol carrying a crossed-out refuse container depicted on any equipment or the relative packaging
means that, at the end of its useful life, said product must be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally-friendly manner; this helps avoiding possible negative effects on the
environment and on health and promotes the re-employment and/or recycling of the equipment’s materials.
Any unauthorised disposal of the product by the user will result in the application of the provided for by
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
power cord is damaged, it must be replaced with one identical to the original.
Always comply with the regulations of your country regarding mains connections.
If in doubt, always consult a qualified electrician..
13
GB
ELECTRICAL INFORMATION
Connection of the mains plug
Important!
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362
If for any reason the 5 amp plug to this product requires replacement it must be wired in accordance with the
following instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3 PIN PLUG
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover.
The mains lead on this product is with a 5 amp (BS1363/A) plug. A 5 amp (BS1362) fuse must be in the plug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
There are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual. Always refer servicing to
service personnel. Never remove any part of the casing unless to do so; this unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.
Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable
residual current device (R.C.D.) at the socket outlet.
14
GB
1 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully
as they are intended to ensure your safety and that of
others and also a long and trouble-free service life of the
machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you
have removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its
intended function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they
do not bind. Check for any damaged components and make
sure that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the
power tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been
damaged must be repaired or replaced by an authorized
service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by
an authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not
turn the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes. Never wear loose clothes or jewelry that may be
trapped in moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base. Always fasten the
workpiece securely with a clamp. Keep the work area
clean and tidy. Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or
wet locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of
explosionn or fire from combustible materials, flammable
liquids, paint, varnish, petrol etc. flammable gases and
dust of an explosive nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children
and, preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry
room when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job
for which it was not designed. Do not force a small tool
to do the job of a heavy-duty tool. Do not use tools for
purposes not intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you
much better service if it is used at the rate for which it was
designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from
dust at all times. Blocked ventilation slots can cause
overheating and damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain
height, scaffolding fitted with railing and kick-plate or a
tower platform must be used in order to guarantee suitable
stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, dish-washers and refrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the
power cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged
have it replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged.
DO NOT use 2-core extension cords or reels on power
tools with an earth path. Always use a 3-core extension
cord or reel with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross
section of 1.5mm2 .
For extension cords over 15 metres, use a wire cross
section of 2.5mm2 .
Protect your extension cord from sharp objects, excessive
heat and damp or wet locations.
Important!
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original
spare parts. Failure to do so may result in considerable
danger to the use.
15
GB
2 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Warning!
This angle grinder has not to be used for cutting
operations.
Pre-fitted disc guard is for grinding use only. If the user
needs to apply it for cutting, the separated cutting guard
has to be purchased.
The protection guard for cutting off is not included as
standard delivery.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING OPERATION
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel.
b) The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator.
c) Wheels must be used only for recommended
applications.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
SAFE USE OF ANGLE GRINDER’s GRINDING
DISCS
Warning!
Under no circumstances should any type of diamond
coated disc be used for grinding metals.
Grinding discs are breakable and should be handled with
the utmost care. The use of damaged, incorrectly mounted
or worn grinding discs is dangerous and can cause serious
injury.
Grinding discs should be handled and transported with care
grinding discs should be stored in such a way as to prevent
mechanical damage and contamination with substances
that could cause deterioration of the bonding material.
The information on the grinding discs relating to restriction
of use, safety indications or any other information should be
followed. In case of doubt concerning the correct selection
morf noitamrofni tseuqer dluohs resu eht scsid gnidnirg fo
the manufacturer or supplier.
Before mounting and before each use the grinding disc
should be visually inspected for any cracks, chips, excessive
wear, contamination or any other damage that could affect
safe operation.
The grinding disc should be mounted in accordance with
the instructions in the product manual. After mounting the
grinding disc should be run for a reasonable time, if any
unusual noise or excessive vibration is evident the machine
must be stopped immediately and the cause investigated.
All guards must be correctly and securely fitted and
positioned correctly. The angle grinder must not be used
without the guard fitted.
Personal protective equipment suitable for the work being
carried out should be worn. Personal protective equipment
should include, suitable work gloves, ear protection, eye
protection, respiratory protection and steel toe cap shoes
or boots.
Only use grinding disc suitable for the work being done and
observe all safety instructions and restrictions of use. Use
of the wrong type of grinding disc could result in serious
injury.
When using a grinding disc the angle between the grinding
disc and work piece should be between 30° and 40°.
Before placing the angle grinder on the workbench or floor
it must be switched off and the grinding disc must have
stopped rotating.
Angle grinders must not be used above shoulder height.
Grinding discs must not be run at a rotational speed greater
than that shown on the grinding disc.
Grinding discs must be used dry. Using water is highly
dangerous and could result in an electric shock.
Do not use discs that are larger than specified, only use
discs that are rated for the angle grinder.
The rotational speed (RPM) shown on the disc should
always be HIGHER than the rotational speed (RPM) of the
angle grinder.
3 COMPONENTS AND CONTROLS (FIG. 1)
1 Angle grinder
2 Spindle lock
3 Wrench
4 Disc clamping nut
5 Guard
6 LH & RH handle points
7 On/Off
8 Handle
9 Electronic variable speed control
4 OPERATING INSTRUCTIONS
ANGLE GRINDER CONTROLS
Looking at the Angle Grinder from the top the spindle lock
is located at the front centre of the gearbox casing (Pic. 2).
The location points for the handle (to suit left or right handed
operators) are located each side of the grey gearbox
housing at the front of the angle grinder. A direction arrow
to show the direction of disc rotation is located at the front
of the grey gearbox housing.
INSTALLING GRINDING DISCS
Make sure the Angle Grinder is unplugged from the mains
supply socket. Turn the Angle Grinder onto its back (Pic.3).
Locate and depress the spindle lock button. Using the
wrench supplied insert the pins into the holes on the disc
clamping nut. Turn the wrench anti-clockwise to release the
disc clamping nut. If the disc backing washer is removed it
must be replaced the correct way round. The correct way to
fit this onto the shaft can be seen in Pic. 4.
NOTE: There are different types of discs used for different
applications. Select the correct one for the work being
done. Make sure the disc backing washer flats are located
correctly with the flats on the shaft. The grinding disc should
be placed onto the Angle Grinder with the writing facing
upwards.
INSTALLING A NEW DISC
Place the disc over the shaft locating it onto the disc backing
washer. It can be seen that the backing washer has a raised
lip.
The hole in the disc should match the diameter of the raised
lip, keeping the disc mounted central; refit the disc clamping
16
GB
nut (Pic. 5). Tighten with fingers until the disc is clamped.
Locate and depress the spindle lock and using the supplied
wrench, (Pic. 6) tighten the locking washer in a clockwise
direction until the disc is firmly clamped but do not over tighten.
Release the spindle lock and turn the Angle Grinder over.
The side handle can be fitted to either side of the machine
to suit the operator (Pic. 7) ensure that the side handle is
secured but do not over tighten.
Connect the Angle Grinder to a suitable mains supply
socket. It is advisable to use an approved Residual current
device (RCD).
If in doubt consult an approved electrician.
FOR YOUR SAFETY PLEASE FOLLOW THE
THESE INSTRUCTIONS
Working with an Angle Grinder should always be done in a
suitable designated work area for safety reasons. Hot sparks
are generated when grinding. Any debris nearby could be
ignited resulting in a fire. Read all the safety instructions
before using the Angle Grinder.
STARTING AND STOPPING (Pic. 8)
8.3) Press this small button first.
8.4) Press this big button to switch on the machine.
The first button may be released while you are using the
angle grinder.
Release the big button to switch off the machine.
If the machine makes an unfamiliar sound or vibrates
excessively switch it off immediately and disconnect from
the power supply. Investigate the cause or consult a service
centre for advice.
Pic.9 shows a typical grinding operation.
NOTE: The guard has been positioned to deflect hot sparks
away from operator. Grinding operations should be done
with the disc at an angle of between 30° and 40° to the work
piece (Pic.9).
During use it is advisable to periodically check the security
of the disc clamping nut, side handle and disc guard.
Be aware that grinding metal can cause harmful dust
particles that will damage your respiratory system and it
is advised that an approved dust mask is obtained from a
reputable dealer.
NEVER immerse the grinding disc into any type of lubricant
including water. The Angle Grinder is a dry grinder. Failure
to observe will result in a fatal electric shock.
The guard is adjustable for different types of work. The
picture 9 shows how the guard has been adjusted to deflect
the sparks away from the operators eyes. See safety
instructions for additional protective equipment.
Always keep mains power lead to the rear of the work being
grind.
Warning!
The sound intensity level for the operator may exceed
85 dB(A). Suitable ear protection must be worn by the
operator.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage 230-240V ~ 50 Hz
Motor 1200 W
No load speed
3000-8000 min
-1
Disc size
125 x 22,2 mm
Sound Pressure Level LpA 85,4 dB(A)
Sound Power Level LwA 96,4 dB(A)
Vibration Level
ah = 8,79 m/s
2
k = 1,50 m/s
2
Weight 2,8 kg
17
D
EINLEITUNG
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen
hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen
Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte
zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung
finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs.
ZU IHRER SICHERHEIT
Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen
zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine
Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen.
GARANTIEBESCHEINIGUNG
Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih
bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell
einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die
Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf
Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten
, die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme eingeschickten Geräten wird die
Annahme verweigert. Wir weißen insbesondere darauf hin , dass diese Garantie automatisch erlischt wenn das Gerät in
irgendeiner Weise modifiziert bzw. ohne vorherige Zustimmung des Herstellers mit nicht zugelassenen Zubehör betrieben
wird. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden , die auf Grund einer Zweckentfremdung des Geräts bzw. der
Nichtbeachtung der relevanten Betriebs- , Einstellungs- und Wartungsanleitung entstehen. Diese Gewährleistung tritt nur
in Kraft , wenn die Aufforderung zur Garantieleistung zusammen mit dem Kaufbeleg an die Verkaufstelle gerichtet wird.
Wir empfehlen , dass Sie sich gleich nach dem Kauf vom ordnungsgemäßen Zustand des Geräts überzeugen und die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen , bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
GESETZLICHE RECHTE
Diese Garantiebestimmung gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten und beeinträchtigt diese in keiner Weise.
VERBRAUCHERINFORMATION
Gemäß den Richtlinien 2002/95/EU, 2002/96/ EU und 2003/108/EU zur Verminderung der Verwendung von
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Entsorgung der Abfälle:
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass
das Produkt nach dem Ablauf der Lebensdauer getrennt entsorgt werden muss. Deswegen muss der
Benutzer das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an geeignete Sammelstellen zur getrennten Entsorgung
von elektrischem oder elektronischem Müll oder beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den
Verkäufer im Austausch gegen das neue Gerät abgeben. Die entsprechende Mülltrennung zum Zweck des
nachfolgenden Recyclings, der Behandlung oder der umweltfreundlichen Entsorgung des Geräts vermeidet
mögliche Umweltund Gesundheitsschäden und fördert die Wiederverwendung der enthaltenen Wertstoffe.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer ist entsprechend der geltenden Gesetze
strafbar.Any unauthorised disposal of the product by the user will result in the application of the provided
for by the regulations in force.
ELEKTRISCHE DATEN
WICHTIG
Dieses Gerät ist mit einem versiegelten Netzstecker ausgestattet, der mit dem Werkzeug und der Stromversorgung
Ihres Landes kompatibel ist, und erfüllt die Vorschriften der internationalen Normen. Das Gerät darf nur an die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Falls am Stecker oder am Netzkabel Schadstellen
festgestellt werden, müssen beide durch einen kompletten, mit den Originalteilen identischen Satz ersetzt werden.
Die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes in Bezug auf den elektrischen Netzanschluss
sind strikt zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachelektriker.
18
D
1 ALLGEMEINE
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen diese
Anleitungen unbedingt aufmerksam gelesen, verstanden
und befolgt werden, um die Sicherheit des Bedieners
und der Arbeitsumgebung, sowie eine lange und sichere
Lebensdauer der Maschine zu garantieren.
Machen Sie sich unbedingt mit der Bedienung des
Elektrowerkzeugs, dessen Einsatzgrenzen und den potentiellen
Risiken, die seine Benutzung mit sich bringen kann, vertraut.
Bewahren Sie diese Anleitungen für späteres Nachschlagen
an einem sicheren Ort auf.
Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung vermeiden
Elektrowerkzeuge trennen
Vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs stets kontrollieren,
ob die Stellkeile und -schlüssel entfernt wurden.
Sicherstellen, dass der Schalter auf AUS steht, bevor das
Elektrowerkzeug an das Stromnetz angeschlossen wird.
Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen,
Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von
Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die
Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
Schadhafte Teile inspizieren
Bevor das Elektrowerkzeug weiterbenutzt wird, muss es gründlich
kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass es korrekt und
gemäß seinem spezifischen Verwendungszweck funktioniert.
Die korrekte Fluchtung der beweglichen Teile kontrollieren
und sicherstellen, dass sie nicht verklemmt sind.
Kontrollieren, ob schadhafte Teile vorhanden sind und ob
das Elektrowerkzeug korrekt montiert ist.
Jede sonstige Bedingung überprüfen, durch die der
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinflusst werden könnte.
Sofern in diesem Anleitungsheft nicht anders angegeben,
muss eine schadhafte Sicherheitsvorrichtung bzw.
jedes sonstige Teil des Elektrowerkzeugs, das eine
Beschädigung aufweist, von einem autorisierten
Wartungszentrum repariert oder ersetzt werden.
Jeder Schalter, der nicht einwandfrei funktioniert, muss
von einem autorisierten Wartungszentrum ersetzt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht benutzt werden, wenn
es sich nicht mit dem EIN-/AUS-Schalter ein- bzw.
ausschalten lässt. Der während der Bearbeitung der
Werkstoffe erzeugte Staub ist gesundheitsschädlich,
tragen Sie daher unbedingt eine geeignete Staubmaske.
Während der Bearbeitung müssen immer die persönlichen
Schutzausrüstungen getragen werden: Schutzbrillen, Handschuhe,
Atemmaske, Gehörschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Keine weite Bekleidung oder Schmuckstücke tragen und
langes Haar zusammenbinden, damit es nicht in den
beweglichen Maschinenteilen hängen bleiben kann.
Immer auf stabilem, sicherem Untergrund arbeiten.
Das Werkstück immer mit einer Spannvorrichtung fest
einspannen. Den Arbeitsbereich immer sauber und
ordentlich halten.Das Elektrowerkzeug und dessen
Zubehör unter keinen Umständen öffnen oder verändern.
Die Elektrowerkzeuge müssen vor Regen geschützt, und
dürfen nicht in Situationen benutzt werden, in denen sie
Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Im Arbeitsbereich
stets für gute Beleuchtung sorgen. Die Elektrowerkzeuge
nicht in Bereichen benutzen, in denen Explosions- oder
Brandgefahr durch Brennstoffe oder entflammbare
Flüssigkeiten, Lacke, Farben, Benzin
usw., entflammbare
und explosive Gase und Stäube besteht.
Auf Kinder und Haustiere achten
Kindern und Haustieren muss der Zutritt zum Arbeitsbereich
verboten werden. Alle Elektrowerkzeuge müssen außerhalb
der Reichweite von Kindern gehalten werden. Solange
sie nicht benutzt werden, sollten die Elektrowerkzeuge
vor Feuchtigkeit geschützt und unter Verschluss in einem
Schrank oder Zimmer verwahrt werden.
Das korrekte Werkzeug benutzen
Immer das richtige Werkzeug für die durchzuführende Arbeit
wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es
nicht vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere
Arbeiten überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten
benutzen, die nicht ihrem Bestimmungszweck entsprechen.
Das Elektrowerkzeug nicht überfordern
Das Elektrowerkzeug wird besser und sicherer arbeiten
und bessere Resultate erzielen, wenn es bei der Drehzahl
benutzt wird, für die es ausgelegt ist.
Die Werkzeuge immer sorgfältig warten
Die Schneidwerkzeuge stets geschliffen und sauber
halten, um beste Leistungen zu erzielen und Sicherheit zu
garantieren. Die Anleitungen für die Schmierung und für
den Ersatz der Zubehörteile befolgen.
Die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett halten.
Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze immer sauber und
staubfrei sind. Verstopfte Lüftungsschlitze können die
Überhitzung und Beschädigung des Motors verursachen.
Wenn mit dieser Maschine in einer gewissen Höhe
gearbeitet wird, muss ein Gerüst mit Geländer und
Lauffläche, oder eine Turmplattform verwendet werden,
um eine ausreichende Stabilität zu gewährleisten.
SCHUTZ VOR STROMSCHLÄGEN
Den Kontakt des Gerätegehäuses mit geerdeten oder an
Masse
angeschlossenen Flächen (zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörper, Geschirrspülmaschinen und Kühlschränke) vermeiden.
Netzkabel
Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
ziehen. Das Elektrowerkzeug nicht am Netzkabel tragen.
Das Netzkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl,
Lösemittel und scharfe Kanten bringen.
Das Netzkabel des Werkzeugs regelmäßig inspizieren.
Falls Beschädigungen festgestellt werden, von einem
autorisierten Wartungsdienst ersetzen lassen.
Die Verlängerungskabel regelmäßig untersuchen und bei
Beschädigung ersetzen. Für die Elektrowerkzeuge mit
Erdleitung KEINE Verlängerungskabel oder Kabelspulen
mit zwei Leitern, sondern Kabel bzw. Kabelspulen mit drei
Leitern verwenden und den Erdleiter erden. Das eventuelle
Verlängerungskabel immer ganz abspulen.
Für bis zu 15 Meter lange Verlängerungskabel Leiter mit
Querschnitt 1,5 mm2 verwenden. Für über 15 Meter, aber
weniger als 40 Meter lange Verlängerungskabel Leiter mit
Querschnitt 2.5 mm2 verwenden. Das Verlängerungskabel
vor spitzen Gegenständen, starker Hitze sowie
Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Warnhinweis!
Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die nationalen und internationalen
Rechtsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal, und unter Verwendung von Originalersatzteilen
ausgeführt werden. Die Missachtung dieser Vorschrift
kann eine ernste Gefahr für den Benutzer zur Folge haben.
19
D
2 BESONDERE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Achtung!
Dieser Winkelschleifer darf für Schneidoperationen
nicht eingesetzt werden.
Die vormontierte Schutzabdeckung der Scheibe ist
ausschließlich für das Schleifen bestimmt. Sollte der
Benutzer sie für das Schneiden verwenden, dann muß er
die separate Schutzabdeckung kaufen.
Die Schneideschutzabdeckung ist in der
standardmäßigen Lieferung nicht enthalten.
Sicherheitswarnungen für das Schleifen
a) Verwenden Sie nur die für Ihre Werkzeugmaschine
empfohlenen Schleifscheiben und die für die ausgewählte
Schleifscheibe spezifisch konzipierte Schutzabdeckung.
b) Befestigen Sie die Schutzabdeckung an der
Werkzeugmaschine, um den besten Sicherheitszustand
zu versichern, damit so wenig Schleifscheibe wie möglich
dem Benutzer ausgesetzt ist.
c) Schleifscheiben dürfen nur für empfohlene Anwendungen
eingesetzt werden.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche, die für
Ihre ausgewählte Schleifscheibe richtig dimensioniert
und gestaltet sind.
e) Verwenden Sie keine verschlissenen Schleifscheiben
größerer Werkzeugmaschinen.
ACHTUNG!
Diamantscheiben dürfen unter keinen Umständen
zum Schleifen von Metallen benutzt werden.
Die Schleifscheiben sind empfindlich und müssen daher
mit größter Sorgfalt behandelt werden. Die Verwendung
von beschädigten, falsch montierten oder abgenutzten
Schleifscheiben ist gefährlich und kann schwere Unfälle
verursachen.
Die Schleifscheiben müssen vorsichtig gehandhabt und
transportiert werden. Bei ihrer Lagerung ist darauf zu achten,
dass mechanische Schäden und eine Verschmutzung
mit Substanzen, die das Bindemittel angreifen könnten,
ausgeschlossen werden.
Sämtliche Hinweise an den Schleifscheiben in Bezug auf
Einsatzbeschränkungen, Sicherheitsvorschriften u.a. sind
strikt zu befolgen. In Zweifelsfällen bezüglich der korrekten
Wahl der Schleifscheiben bitten wir den Benutzer, mit dem
Hersteller oder Lieferer Rücksprache zu halten.
Vor Montage und vor jedem Gebrauch der Schleifscheiben
müssen diese inspiziert werden, um sicherzustellen, dass
sie keine Risse, Absplitterungen, übermäßigen Verschleiß,
Verschmutzung oder irgendeinen sonstigen Schaden
aufweisen, der ihre Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Die Schleifscheiben müssen unter Befolgung der Anleitungen
des entsprechenden Handbuchs montiert werden. Die
Maschine nach Montage der Schleifscheiben für eine
gewisse Zeit laufen lassen. Wenn ein ungewöhnliches
Geräusch zu hören ist oder übermäßige Vibrationen
auftreten, muss die Maschine sofort abgeschaltet, und die
Ursache hierfür festgestellt werden.
Alle Schutzabdeckungen müssen korrekt montiert und
gut befestigt werden. Der Winkelschleifer darf nicht ohne
Schutzabdeckungen benutzt werden.
Der Benutzer muss alle für die auszuführende Arbeit
.negart negnutsürsuaztuhcS nehcilnösrep nenehesegrov
Zu diesen persönlichen Schutzausrüstungen gehören
geeignete Handschuhe, Gehörschutz, Schutzbrille,
Gesichtsschutz und Sicherheitsschuhe bzw. -stiefel mit
verstärkter Stahlkappe.
Es dürfen nur Schleifscheiben benutzt werden, die für die
auszuführende Arbeit geeignet sind. Durch Benutzung
eines nicht korrekten Schleifscheibentyps können ernsthafte
Unfälle verursacht werden.
Bei Benutzung einer Schleifscheibe muss der Winkel
zwischen Scheibe und Werkstück zwischen 30 und 40°
betragen.
Bevor der Winkelschleifer auf einem Arbeitstisch oder
auf dem Boden abgestellt wird, muss er abgeschaltet
und gewartet werden, bis die Schleifscheibe vollkommen
stillsteht.
Die Winkelschleifer dürfen nicht höher als Schulterhöhe
benutzt werden.
Die Schleifscheiben dürfen nicht bei höheren Drehzahlen
verwendet werden als auf den Schleifscheiben angegeben.
Die Schleifscheiben werden trocken verwendet. Die
Verwendung von Wasser ist gefährlich und kann
Stromschläge verursachen.
Niemals den Schleifer oder den Zubehör in irgendeiner
Weise umbauen.
Keine übermäßige Kraft aufwenden. Der Schleifer und die
Scheiben werden dann weniger abgenutzt, sie arbeiten
also besser und halten länger.
3 GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE
(ABB. 1)
1 Winkelschleifer
2 Spindelarretierung
3 Schlüssel
4 Spannmutter
5 Schutzhaube
6 Linke & rechte Gewindebohrung für Handgriff
7 in/Aus
8 Handgriff
9 Elektronische Drehzahlregulierung
4 BEDIENUNGSANLEITUNG
REGLER
Von oben betrachtet befindet sich die Spindelarretierung
vorne am Getriebegehäuse (Bild 2). Die Befestigungspunkte
für den Handgriff (für Links- bzw. Rechtshänder) befinden
sich an beiden Seiten des grauen Getriebegehäuses, vorne
am Winkelschleifer. Ein Richtungspfeil vorne auf dem
Gehäuse zeigt die Drehrichtung der Schleifscheibe an.
MONTAGE DER SCHLEIFSCHEIBEN
Vor der Montage den Winkelschleifer vom Netzstrom
trennen!
Drehen Sie den Winkelschleifer um (Abb. 3). Drücken Sie
auf die Spindelarretierung. Führen Sie die Stifte mit dem
mitgelieferten Schlüssel in die entsprechenden Löcher auf
der Scheibenknebelmutter. Zur Freigabe der Knebelmutter
drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn. Wenn
die Unterlegscheibe der Schleifscheibe entfernt wurde,
muss sie in der richtigen Ausrichtung wieder eingesetzt
werden. Abb. 4 zeigt, wie sie wieder korrekt auf die Welle
aufgesetzt wird.
HINWEIS: Es gibt je nach Anwendung verschiedene
20
D
Schleifscheibenarten. Wählen Sie die richtige Schleifscheibe
für die Arbeit. Achten Sie darauf, dass die Unterlegscheibe
mit ihrer flachen Seite auf der flachen Seite der Welle
aufliegt. Die Schleifscheibe sollte immer mit nach oben
weisender Schrift am Winkelschleifer montiert werden.
MONTAGE EINER NEUEN SCHLEIFSCHEIBE
Führen Sie die Schleifscheibe über die Welle und setzen Sie
sie auf die Unterlegscheibe. Die Unterlegscheibe hat einen
lippenförmigen Vorsprung. Der Durchmesser des Lochs in
der Schleifscheibe sollte dem Durchmesser des Vorsprungs
entsprechen, damit die Schleifscheibe mittig sitzt; bringen
Sie die Scheibenknebelmutter wieder an (Abb. 5). Ziehen
Sie mit den Fingern an, bis die Schleifscheibe festgeklemmt
ist. Drücken Sie die Spindelarretierung und ziehen Sie mit
dem mitgelieferten Schlüssel (Abb. 6) die Sicherungsscheibe
im Uhrzeigersinn fest, bis die Schleifscheibe festgeklemmt
aber nicht übermäßig angezogen ist. Entriegeln Sie die
Spindelarretierung und drehen Sie den Winkelschleifer um.
Der seitliche Griff kann je nach Bediener rechts oder links
an der Maschine montiert werden. Achten Sie darauf, dass
der seitliche Griff gesichert aber nicht zu fest angezogen
ist (Abb. 7). Schließen Sie den Winkelschleifer an eine
geeignete Netzsteckdose an. Eine geprüfte Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung wird empfohlen. Im Zweifelsfall einen
Elektriker fragen!
BITTE BEFOLGEN SIE ZU IHREM
EIGENEN SCHUTZ DIE FOLGENDEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN!
Arbeiten mit einem Winkelschleifer sollten aus
Sicherheitsgründen immer in einem dazu geeigneten
Arbeitsbereich ausgeführt werden. Beim Schleifen
kommt es zur Funkenbildung. Ablagerungen in der
Nähe könnten durch die heißen Funken entzündet
werden und in Flammen aufgehen. Bitte lesen Sie alle
Sicherheitsanweisungen vor Gebrauch des Winkelschleifers.
STARTEN UND STOPPEN
8.3) Zuerst drücken Sie diese kleine Taste (ohne sie
loszulassen).
8.4) Drücken Sie die große Taste, um die Maschine
einzuschalten.
Sie können die erste Taste loslassen, während Sie den
Winkelschleifer einsetzen.
Lassen Sie die große Taste los, um die Maschine
auszuschalten.
Wenn das Gerät ein ungewöhnliches Geräusch
macht oder übermäßig vibriert, sofort ausschalten und
den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Untersuchen Sie die Ursache oder wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum. Um sie zu stoppen, lassen Sie den
Schalter los.
Abb. 9 zeigt einen typischen Schleifvorgang.
HINWEIS Die Schutzhaube wurde so positioniert, dass
die heißen Funken vom Maschinenbediener abgelenkt
werden. Beim Schleifen sollte die Schleifscheibe in einem
Winkel von 30º und 40º Grad zum Werkstück sein (Abb.9).
Bei Gebrauch der Schleifmaschine empfiehlt sich eine
regelmäßige Überprüfung
von Scheibenknebelmutter, Seitengriff und Schutzhaube.
Bitte beachten Sie, dass beim Metallschleifen schädliche
Staubpartikel frei werden, die Ihr Atmungssystem
beschädigen werden. Es wird empfohlen, eine zugelassene
Staubmaske von einem guten Händler zu beziehen.
NIEMALS die Schleifscheibe in ein Schmiermittel oder
Wasser eintauchen! Andernfalls kommt es zu einem
lebensgefährlichen Stromschlag! Der Winkelschleifer ist ein
Trockenschleifer.
Die Schutzhaube ist für verschiedene Arbeiten verstellbar.
Das Bild 9 zeigt, daß die Schutzhabe jeweils so eingestellt
wurde, dass die Funken von den Augen des Bedieners
abgelenkt werden. Siehe Sicherheitsanweisungen für
zusätzliche Schutzgeräte.
Das Netzkabel sollte immer hinter dem zu schleifenden
Werkstück liegen.
ACHTUNG!
Der Schallpegel für den Bediener könnte 85 dB(A)
überschreiten.
Der Bediener muss einen geeigneten Gehörschutz tragen.
TECHNISCHE DATEN
Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung 1200 W
Leerlaufdrehzahl
3000-8000 min
-1
Scheibengröße
125 x 22,2mm
Schalldruckpegel LpA 85,4 dB(A)
Schallleistungspegel LwA 96,4 dB(A)
Vibrationspegel
ah = 8,79 m/s
2
k = 1,50 m/s
2
Gewicht 2,8 kg

Other NUTOOL Grinder manuals

NUTOOL BT150 User manual

NUTOOL

NUTOOL BT150 User manual

NUTOOL NAG230 User manual

NUTOOL

NUTOOL NAG230 User manual

NUTOOL MP230 User manual

NUTOOL

NUTOOL MP230 User manual

NUTOOL BT1550 User manual

NUTOOL

NUTOOL BT1550 User manual

NUTOOL NAG115-2 User manual

NUTOOL

NUTOOL NAG115-2 User manual

NUTOOL NGB125 User manual

NUTOOL

NUTOOL NGB125 User manual

NUTOOL NBG150 User manual

NUTOOL

NUTOOL NBG150 User manual

Popular Grinder manuals by other brands

Grupo Urrea Surtek EA404D instructions

Grupo Urrea

Grupo Urrea Surtek EA404D instructions

Superabrasive LAVINA 38GR -S user manual

Superabrasive

Superabrasive LAVINA 38GR -S user manual

Milwaukee M18 FUEL 2939-20 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FUEL 2939-20 Operator's manual

Grizzly H8149 Parts Breakdown

Grizzly

Grizzly H8149 Parts Breakdown

Central Machinery 45707 Set up and operating instructions

Central Machinery

Central Machinery 45707 Set up and operating instructions

Bahco BCL32DG1 operating instructions

Bahco

Bahco BCL32DG1 operating instructions

Lissmac SBM-XL 1000 G2S2-60 Operator's manual

Lissmac

Lissmac SBM-XL 1000 G2S2-60 Operator's manual

Hilti DG150 operating instructions

Hilti

Hilti DG150 operating instructions

MasterCraft 54-1243-8 owner's manual

MasterCraft

MasterCraft 54-1243-8 owner's manual

Toku TAG-40FLH manual

Toku

Toku TAG-40FLH manual

Hilti NURON AG 4S-22 5 manual

Hilti

Hilti NURON AG 4S-22 5 manual

Skil BI9502-00 owner's manual

Skil

Skil BI9502-00 owner's manual

Power Craft 1020W User guide & warranty

Power Craft

Power Craft 1020W User guide & warranty

EWM TGM 40230 Handy operating instructions

EWM

EWM TGM 40230 Handy operating instructions

Grizzly T10814 owner's manual

Grizzly

Grizzly T10814 owner's manual

Bosch GGS 18V-23 LC user manual

Bosch

Bosch GGS 18V-23 LC user manual

Jet JAT-400 Operations & parts manual

Jet

Jet JAT-400 Operations & parts manual

Westfalia 70 03 02 instruction manual

Westfalia

Westfalia 70 03 02 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.