NUTOOL NAG115-2 User manual

IT
Smerigliatrice angolare
(Traduzione delle istruzioni originali)
GB
Angle grinder
(Original instructions)
DE
Winkelschleifer
(Übersetzung der Originalanleitung)
ES
Esmeriladora angular
(Traducción de las instrucciones originales)
PT
Rebarbadora
(Tradução das instruções originais)
FI
Kulmahiomakone
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SE
Vinkelslip
(Översättning av originalinstruktionerna)
GR
Γωνιακός τροχός
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
PL
Szlierka kątowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
HR
Kutna brusilica
(Prijevod izvornih uputa)
SI
Kotni brusilnik
(Prevod originalnih navodil)
RS
Ugaona brusilica
(Prevod izvornih uputstava)
LT
Kampinis šlifuoklis
(Originalių instrukcijų vertimas)
LV
Leņķa slīpmašīna
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
NAG115-2
NAG125-2

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
PT Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
DE Achtung, elektrische Spannung
ES Atención,corrienteeléctrica
PT Atenção corrente eléctrica
SE Varning-elektricitet
FI Huom. vaarallinen jännite
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
RS Pažnjaelektričnastruja
LT Elektrosįtamposrizika
LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
IT
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
GB
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
DE
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
ES
Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
PT
Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
FI
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
GR
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL
Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR
Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SI
Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
RS
Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
LT
Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
LV
Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība
IT Pericolo proiezione di schegge
GB Danger splinter casting
DE Gefahr durch fliegende Späne
ES Peligroproyeccióndeastillas
PT Perigo projeção de estilhaços
SE Risk för flisor
FI Varo sinkoutuvia esineitä
GR Κίνδυνοςεκτόξευσηςθραυσμάτων
PL Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwemodprysków
HR Opasnost od lijetenja trijeski
SI Pozor–letečiostružki!
RS Opasnost od letenja iverica
LT Skeveldrųpavojus
LV Šķembutrāpījumabriesmas
IT Indossare guanti da lavoro
GB Wear safety gloves
DE Arbeitshandschuhe tragen
ES Ponerse guantes de trabajo
PT Utilizar as luvas de proteção
SE Bär skyddshandskar
FI Käytä työkäsineitä
GR Φορέστεγάντιαεργασίας
PL Nosićrękawicerobocze
HR Navućizaštitnerukavice
SI Uporabljajtezašcitnerokavice
RS Navućizaštitnerukavice
LT Dėvėtidarbopirštines
LV Valkātdarbaaizsargcimdus
IT I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non
possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere
al riciclo laddove esistono impianti adeguati. Consultare l’ente locale o
il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
DE Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, dieses Produkt muss in zugelassenen Anlagen umweltgerecht
recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
BehördeoderbeimVertragshändlerüberMüllsammlungund-entsorgung.
ES Losresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE)nopueden
tratarse como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos
siempre que existan instalaciones adecuadas. Consulte a las
autoridades locales o al minorista si necesita información sobre la
recogida y reciclaje.
PT Resíduosdeaparelhagenselétricaseeletrônicas(RAEE)nãopodem
ser tratados da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar
a reciclagem do lixo caso existam equipamentos adequados para tal
fim. Consultar o órgão local ou revendedor para obter orientações
sobre a coleta e eliminação do lixo.
SE Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras
som vanligt hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga
återvinningscentraler. Fråga till de lokala Myndigheterna eller till er
återförsäljare om återvinningsråd.
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
RS
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS

4
FI Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin
kierrätystä varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
GR Τααπόβληταειδών ηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού(Οδηγία
WEEE) δεν μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα
Προβλέψτε στην ανακύκλωση τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες
εγκαταστάσεις.Συμβουλευτείτετοντοπικόφορέαήτομεταπωλητήγια
πληροφορίεςσχετικάμετησυγκέντρωσηκαιτηναπόσυρση.
PL Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być
zarządzany jak zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji
odpadówwmiejscach,gdzieistniejąodpowiedniewarunki.Skonsultować
sięz lokalnymiwładzami lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji
dotyczącychgromadzeniailikwidacjiodpadów.
HR Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnog
vijekanesmijeuklanjatizajednosuobičajenimotpadomizdomaćinstva.
Ovaj proizvod se mora reciklirati u primjerenim pogonima na način
prihvatljivzaokoliš.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećaili
ovlaštenogzastupnikaosakupljanjuiuklanjanjuotpada.
SI Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne
smete odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je
potrebno reciklirati okolju prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da
se pri lokalnih upravnih organih ali pri pooblaščenih trgovcih
pozanimate glede zbiranja in shranjevanja odpadkov.
RS Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnog
dobanesmeuklanjatizajednosaobičnimotpacimaizdomaćinstva.Ovaj
proizvodsemorarecikliratiuodgovarajučimpogonimananačinprihvatljiv
zaokolinu.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećailiovlaštenog
zastupnika o skupljanju i sklanjanju otpadka.
LT Elektroniniųirelektrosįrenginiųnegalimautilizuotikaipbuitiniųatliekų.
Šiasatliekasbūtinašalintispecializuotuosesurinkimopunktuose.
Norėdamigautiišsamesnėsinformacijos apie atliekųšalinimąbeijų
perdirbimą,susisiekitesukompetetingomisvietosinstitucijomis.
LV Elektriskoiekārtuunelektroniskoiekārturažošanasatkritumuutilizācija
(WEEE)nevarveiktkopāarparastomājassaimniecībasatkritumu
utilizāciju. Lūdzam pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots
aprīkojums.Konsultēties
arVietējoPriekšniecību vaimazumtirgotāju par
atkritumupārstrādāšanasieteikumiem.

5
1
5
1
3
4
2
6
7
8
2 3
9
NAG125-2

6
4
6
9
5
7
8
NAG115-2 NAG125-2
30° – 40°
8.1 8.2
8.3
8.4

7
IT
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione
della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia,
nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per
capire l’applicazione, i limiti e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione. In nessun caso la garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre
esclusi dalla garanzia: accessori di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto
e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la garanzia ne verrà automaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza sotto
garanziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadalla
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
allanedellapropriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,
conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeiriutielettronicied
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del
vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta.
Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico
a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.

8
IT
1 ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è
importante leggere, capire e seguire queste istruzioni con
molta attenzione, per garantire la sicurezza dell’operatore e
dei circostanti, come pure per garantire una lunga e sicura
vita della macchina. Imparare come usare l’ettroutensile, le
sue limitazioni d’utilizzo e i rischi potenziali che ne possono
derivare. Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
per la consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie - Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati
dall’alimentazione di rete quando non vengono utilizzati,
prima della manutenzione, lubrificazione o regolazione e
quando si sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente. Verificare qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile
che sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un
centro di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione
differente contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
La polvere prodotta durante la lavorazione dei materiali è
nociva per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina
antipolvere. Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre
i mezzi protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti,
mascherina, protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche
e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e
raccogliere i capelli lunghi in modo da evitare che possano
restare impigliati in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili. Bloccare sempre saldamente
con una morsa il pezzo da lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile utilizzando entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i
suoi accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista
un pericolo di esplosione o d’incendio dovuto a materiali
combustibili, a liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina,
ecc. gas e polveri infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile
riporre gli elettroutensili in un armadio o in una stanza
asciutti e chiusi a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro.
Non utilizzare un utensile per un lavoro per il quale non è
stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un
utensile per servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per
scopi a cui non erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà
un servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui
è stato progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde
ottenerne le prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre
mantenute pulite e prive di polvere. Le fessure di
ventilazione bloccate possono causare il surriscaldamento
e il danneggiamento del motore. Se questa macchina deve
essere utilizzata quando si lavora ad una certa altezza,
deve essere utilizzato un ponteggio dotato di ringhiera
e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantire una adeguata stabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per
scollegarlo dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da
fonti di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione
dell’utensile e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio
di manutenzione autorizzato. Esaminare periodicamente i
cavi di prolunga e sostituirli se danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori
per gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare
sempre un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori
con il filo di terra collegato a terra. Srotolare sempre
completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore
eccessivo e dall’esposizione all’umidità o all’acqua.
Importante!
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite unicamente da personale
qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali.
Se questo non viene fatto ne può derivare un grave
pericolo per l’utente.

9
IT
2 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Attenzione!
Questa smerigliatrice angolare non deve essere usata
per operazioni di taglio/troncatura.
La protezione di sicurezza del disco, inclusa nella confezione,
è da utilizzare solo per operazioni di smerigliatura. Se
l'utente ha necessità di effettuare operazioni di taglio/
troncatura, deve usare la protezione di sicurezza specifica
per il taglio, acquistabile separatamente.
La cuffia di protezione per la troncatura non è una
dotazione standard.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI
PER LE OPERAZIONI DI MOLATURA
a) Utilizzare unicamente tipi di mola consigliati per il vostro
utensile elettrico e la protezione specifica concepita per
la mola scelta.
b) La protezione deve essere solidamente fissata all’utensile
elettrico e messa in posizione di sicurezza massima, di
modo che l’operatore sia esposto il meno possibile alla
mola.
c) Le mole devono essere utilizzate solo per le applicazioni
raccomandate.
d) Usare sempre delle flange di mola non danneggiate e
che siano di taglia e di forma corrette per la mola che
avete scelto.
e) Non utilizzare delle mole usate di utensili elettrici più
grandi.
ATTENZIONE!
Per nessun motivo si devono utilizzare dischi diamantati
per smerigliare metalli.
I dischi da smerigliatura sono soggetti a rotture e vanno
quindi utilizzati con la massima attenzione. L’utilizzo di
dischi danneggiati, montati in modo errato o consumati è
pericoloso e può causare seri infortuni.
I dischi da smerigliatura vanno maneggiati e trasportati con
cura e devono essere conservati in modo da evitare danni
meccanici e contaminazione da sostanze che potrebbero
causare deterioramento del materiale legante.
Si devono rispettare tutte le informazioni sui dischi da
smerigliatura relative a restrizioni d’uso, note di sicurezza
ed altro. In caso di dubbio in merito alla corretta scelta
di dischi da smerigliatura, l’utente è pregato di chiedere
informazioni alla casa produttrice o al fornitore.
Prima di montarli e prima di ogni utilizzo i dischi devono
essere controllati visivamente per assicurarsi che non ci
siano crepe, scheggiature, usura eccessiva, contaminazione
o qualsiasi altro danno che possa comprometterne la
sicurezza d’uso.
I dischi da smerigliatura devono essere montati rispettando
le istruzioni del relativo manuale. Dopo aver montato
i dischi da smerigliatura, azionare la macchina per un
ragionevole lasso di tempo e, se si avverte un rumore
inusuale o una vibrazione eccessiva, la macchina va spenta
immediatamente per individuarne la causa.
Tutte le protezioni devono essere montate in modo corretto
e fissate bene. La smerigliatrice angolare non va utilizzata
senza le protezioni.
Si devono indossare tutti i dispositivi di protezione
individuale adatti al lavoro da svolgere. Tali dispositivi
devono includere guanti adatti, cuffie antirumore, occhiali
protettivi, maschera e scarpe o stivali da lavoro con punta
rinforzata in acciaio.
Utilizzare solo i dischi da smerigliatura adatti al lavoro da
svolgere. L’utilizzo di un tipo non corretto di disco può
causare seri infortuni.
Quando si usa un disco da smerigliatura, l’angolo tra il disco
ed il pezzo in lavorazione deve essere tra i 30 ed i 40°.
Prima di appoggiare la smerigliatrice angolare sul tavolo da
lavoro o a terra bisogna spegnerla e attendere che il disco
si sia fermato.
Le smerigliatrici angolari non vanno utilizzate ad un’altezza
superiore a quella delle spalle.
I dischi da smerigliatura non vanno utilizzati a velocità
superiori a quelle indicate sui dischi stessi.
I dischi da smerigliatura vanno utilizzati a secco. L’uso
di acqua è molto pericoloso e può provocare scosse
elettriche.
Non utilizzare dischi più grandi di quanto specificato,
utilizzare solo dischi delle dimensioni corrette per la
macchina.
La velocità di rotazione (giri/min.) (Rpm) mostrata sul disco
deve essere sempre SUPERIORE alla velocità di rotazione
(giri/min.) (Rpm) della macchina.
3 COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1)
1Smerigliatrice angolare
2Dispositivo di bloccaggio alberino
3Chiave fissa
4Dado di bloccaggio del disco
5Protezione
6Punti di attacco impugnatura sinistra e destra
7Interruttore On/Off
8Impugnatura
9 Pulsantedifunzionamentocontinuo(NAG125-2)
4 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
COMANDI DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Guardando la smerigliatrice dall’alto, il dispositivo di
bloccaggio dell’alberino si trova nella parte centrale
anteriore della scatola ingranaggi (Foto 2). I punti di attacco
dell’impugnatura (perché questa possa essere usata sia
con la mano destra che con la sinistra) sono situati su
ciascun Iato della scatola ingranaggi grigia nella parte
anteriore della smerigliatrice angolare. Davanti alla scatola
ingranaggi grigia si trova una freccia di direzione che indica
il senso di rotazione del disco.
MONTAGGIO DEI DISCHI DA
SMERIGLIATURA
Verificare che la smerigliatrice sia scollegata dalla presa di
corrente. Rovesciarla sul dorso (Foto 3).
Localizzare e spingere in basso il pulsante di bloccaggio
dell’alberino. Servendosi della chiave fornita in dotazione
inserire i perni nei fori sul dado di bloccaggio del disco.
Ruotare la chiave in senso antiorario per sbloccare questo
dado. Se la rondella di rinforzo viene tolta, occorre rimetterla
al suo posto nel verso giusto. Il modo giusto per montarla
sull’albero è indicato nella Foto 4.
N. B. Esistono diversi tipi di disco per diverse applicazioni.
Scegliere quello più adatto al lavoro che si vuole eseguire.
Controllare che nella rondella di rinforzo le parti in piano

10
IT
siano sistemate correttamente sull’albero. Il disco di rettifica
deve essere sistemato sulla smerigliatrice con la scritta
rivolta in alto.
MONTAGGIO DI UN DISCO NUOVO
Sistemare il disco sull’albero posizionandolo sopra la
rondella di rinforzo. Si può vedere che quest’ultima ha un
bordo sollevato.
Il foro nel disco deve corrispondere al diametro del bordo
sollevato, tenendo il disco montato in posizione centrale;
rimontare il dado di bloccaggio (Foto 5). Stringere con le dita
sino a quando il disco è bloccato. Localizzare e spingere
in basso il dispositivo di bloccaggio dell’alberino (Foto 2)
e, servendosi dell’apposita chiave (Foto 6), stringere la
rondella di rinforzo in senso orario sino a quando il disco è
ben bloccato, ma senza stringere eccessivamente. Allentare
il dispositivo di bloccaggio dell’alberino e rovesciare la
smerigliatrice. L’impugnatura laterale può essere montata
su un Iato o sull’altro dell’utensile a piacere dell’operatore
(Foto 7); accertarsi che sia ben fissata ma senza stringere
eccessivamente.
Collegare la smerigliatrice ad una presa di corrente idonea.
È consigliabile usare un dispositivo per corrente residua
(RCD) omologato. In caso di dubbio, rivolgersi ad un
elettricista qualificato.
PER LA VOSTRA SICUREZZA SIETE PREGATI
DI SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI
Per motivi di sicurezza la smerigliatrice angolare dovrebbe
sempre essere usata in una zona di lavoro appositamente
designata. Durante la smerigliatura si generano scintille
roventi le quali potrebbero incendiare materiali infiammabili
che si trovano nelle vicinanze. Prima di usare la smerigliatrice
angolare, leggere tutte le norme di sicurezza.
AVVIO E ARRESTO
NAG115-2
8.1) Premere senza rilasciare.
8.2) Premere il pulsante in avanti e poi premerlo verso il
basso, in modo da bloccarlo.
Il pulsante può essere rilasciato mentre si sta utilizzando la
smerigliatrice angolare.
Premere il pulsante indietro per spegnere l’utensile.
NAG125-2
8.3) Premere prima il pulsante piccolo.
8.4) Premere questo pulsante grande per accendere
l’utensile.
Il primo pulsante può essere rilasciato mentre si sta
utilizzando la smerigliatrice angolare.
Rilasciare il pulsante grande per spegnere l’utensile.
Se l’apparecchio emette un rumore insolito o vibra
eccessivamente, spegnerlo immediatamente e staccarlo
dall’alimentazione di corrente. Indagare sulle cause o
rivolgersi ad un centro assistenza.
La Foto 9 illustra una tipica operazione di smerigliatura.
N.B. La protezione è stata sistemata in modo da deflettere le
scintille lontano dall’operatore. Le operazioni di smerigliatura
devono essere eseguite con il disco ad un angolo compreso
fra 30° e 40° rispetto al pezzo in lavorazione (Foto 9).
Durante l’uso è consigliabile controllare periodicamente che
il dado di bloccaggio del disco, l’impugnatura laterale e la
protezione siano ben fissati.
Ricordare che il metallo di smerigliatura può generare
particelle di polvere dannose all’apparato respiratorio, per
cui si consiglia di acquistare una maschera antipolvere
omologata presso un rivenditore di fiducia.
Non immergere MAI il disco di smerigliatura in alcun tipo di
lubrificante, ivi compresa l’acqua. La smerigliatrice angolare
esegue operazioni di smerigliatura a secco. In caso contrario
si potrebbe causare una scossa elettrica letale.
La protezione può essere regolata per tipi diversi di lavoro.
La foto 9 mostra l’esecuzione di un lavoro di smerigliatura.
L’immagine illustra come la protezione sia stata regolata
in modo da deflettere le scintille lontano dagli occhi
dell’operatore. Per ulteriori apparecchiature di protezione
vedere le norme di sicurezza.
Tenere sempre il cavo di alimentazione elettrica dietro al
pezzo che si sta smerigliando.
ATTENZIONE!
Il livello d’intensità sonora per l’operatore può superare
gli 85 dB(A). Per questo l’operatore deve usare dispositivi
idonei per la protezione delle orecchie.
SPECIFICHE TECNICHE NAG115-2 NAG125-2
Tensione 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Capacità motore 860 W 1010 W
Velocità in assenza di carico
11.500 min-1 11.000 min-1
Dimensione del disco
115 x 22,2 x 6 mm 125 x 22,2 x 6 mm
Livello di pressione sonora LpA 85,1 dB(A) LpA 86 dB(A)
Livello di potenza sonora LwA 98,1 dB(A) LwA 97 dB(A)
Livello di vibrazione
Impugn. princ.: 14,98 m/s2
Impugn. aus.: 13,41 m/s2
Impugn. princ.: 12,50 m/s2
Impugn. aus.: 10,41 m/s2
Peso 1,9 kg 2,5 kg

11
GB
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a
problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For
details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original
purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines
as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such
damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
in conformity with Regulations 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, on the matter of the reduction of use of
hazardous substances in electric and electronic equipment and waste disposal.
Thesymbolcarryingacrossed-outrefusecontainerdepictedonanyequipmentortherelative packaging
means that, at the end of its useful life, said product must be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally-friendly manner; this helps avoiding possible negative effects on the
environmentandonhealthandpromotesthere-employmentand/orrecyclingoftheequipment’smaterials.
Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovidedforby
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
power cord is damaged, it must be replaced with one identical to the original.
Always comply with the regulations of your country regarding mains connections.
If in doubt, always consult a qualified electrician..

12
GB
ELECTRICAL INFORMATION
Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead tted to this product are coloured in accordance with the following code:
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362
Ifforany reasonthe13 ampplugtted tothisproduct requiresreplacementit mustbewired inaccordancewith the
following instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3 PIN PLUG
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover.
Themainsleadonthisproductisttedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemustbettedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualied
servicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.
Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable
residual current device (R.C.D.) at the socket outlet.
If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and tted by a qualied person.

13
GB
1 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully
as they are intended to ensure your safety and that of
othersandalsoalongandtrouble-free service lifeofthe
machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you
have removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its
intended function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they
do not bind. Check for any damaged components and make
sure that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the
power tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been
damaged must be repaired or replaced by an authorized
service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by
an authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not
turn the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
safetygoggles,gloves,mask,earprotectors,non-slipsafety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be
trapped in moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base. Always fasten the
workpiece securely with a clamp. Keep the work area
clean and tidy. Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or
wet locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of
explosionn or fire from combustible materials, flammable
liquids, paint, varnish, petrol etc. flammable gases and
dust of an explosive nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children
and, preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry
room when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job
for which it was not designed. Do not force a small tool
todothejobofaheavy-dutytool.Donotusetoolsfor
purposes not intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you
much better service if it is used at the rate for which it was
designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from
dust at all times. Blocked ventilation slots can cause
overheating and damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain
height,scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateora
tower platform must be used in order to guarantee suitable
stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g.pipes,radiators,dish-washersandrefrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the
power cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged
have it replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged.
DONOTuse2-coreextensioncordsorreelsonpower
toolswithanearthpath.Alwaysusea3-coreextension
cord or reel with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross
section of 1.5mm2.
For extension cords over 15 metres, use a wire cross
section of 2.5mm2.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive
heat and damp or wet locations.
Important!
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original
spare parts. Failure to do so may result in considerable
danger to the use.

14
GB
2 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Warning!
This angle grinder has not to be used for cutting
operations.
Pre-fitted disc guard is for grinding use only. If the user
needs to apply it for cutting, the separated cutting guard
has to be purchased.
The protection guard for cutting off is not included as
standard delivery.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING OPERATION
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel.
b) The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator.
c) Wheels must be used only for recommended
applications.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
SAFE USE OF ANGLE GRINDER’s GRINDING
DISCS
Warning!
Under no circumstances should any type of diamond
coated disc be used for grinding metals.
Grinding discs are breakable and should be handled with
the utmost care. The use of damaged, incorrectly mounted
or worn grinding discs is dangerous and can cause serious
injury.
Grinding discs should be handled and transported with care
grinding discs should be stored in such a way as to prevent
mechanical damage and contamination with substances
that could cause deterioration of the bonding material.
The information on the grinding discs relating to restriction
of use, safety indications or any other information should be
followed. In case of doubt concerning the correct selection
of grinding discs the user should request information from
the manufacturer or supplier.
Before mounting and before each use the grinding disc
should be visually inspected for any cracks, chips, excessive
wear, contamination or any other damage that could affect
safe operation.
The grinding disc should be mounted in accordance with
the instructions in the product manual. After mounting the
grinding disc should be run for a reasonable time, if any
unusual noise or excessive vibration is evident the machine
must be stopped immediately and the cause investigated.
All guards must be correctly and securely fitted and
positioned correctly. The angle grinder must not be used
without the guard fitted.
Personal protective equipment suitable for the work being
carried out should be worn. Personal protective equipment
should include, suitable work gloves, ear protection, eye
protection, respiratory protection and steel toe cap shoes
or boots.
Only use grinding disc suitable for the work being done and
observe all safety instructions and restrictions of use. Use
of the wrong type of grinding disc could result in serious
injury.
When using a grinding disc the angle between the grinding
disc and work piece should be between 30° and 40°.
Before placing the angle grinder on the workbench or floor
it must be switched off and the grinding disc must have
stopped rotating.
Angle grinders must not be used above shoulder height.
Grinding discs must not be run at a rotational speed greater
than that shown on the grinding disc.
Grinding discs must be used dry. Using water is highly
dangerous and could result in an electric shock.
Do not use discs that are larger than specified, only use
discs that are rated for the angle grinder.
The rotational speed (RPM) shown on the disc should
always be HIGHER than the rotational speed (RPM) of the
angle grinder.
3 COMPONENTS AND CONTROLS (FIG. 1)
1Angle grinder
2Spindle lock
3Wrench
4Disc clamping nut
5Guard
6LH & RH handle points
7On/Off
8Handle
9 Continuousrunningbutton(NAG125-2)
4 OPERATING INSTRUCTIONS
ANGLE GRINDER CONTROLS
Looking at the Angle Grinder from the top the spindle lock
is located at the front centre of the gearbox casing (Pic. 2).
The location points for the handle (to suit left or right handed
operators) are located each side of the grey gearbox
housing at the front of the angle grinder. A direction arrow
to show the direction of disc rotation is located at the front
of the grey gearbox housing.
INSTALLING GRINDING DISCS
Make sure the Angle Grinder is unplugged from the mains
supply socket. Turn the Angle Grinder onto its back (Pic.3).
Locate and depress the spindle lock button. Using the
wrench supplied insert the pins into the holes on the disc
clampingnut.Turnthewrenchanti-clockwisetoreleasethe
disc clamping nut. If the disc backing washer is removed it
must be replaced the correct way round. The correct way to
fit this onto the shaft can be seen in Pic. 4.
NOTE: There are different types of discs used for different
applications. Select the correct one for the work being
done. Make sure the disc backing washer flats are located
correctly with the flats on the shaft. The grinding disc should
be placed onto the Angle Grinder with the writing facing
upwards.
INSTALLING A NEW DISC
Place the disc over the shaft locating it onto the disc backing
washer. It can be seen that the backing washer has a raised
lip.
The hole in the disc should match the diameter of the raised
lip, keeping the disc mounted central; refit the disc clamping

15
GB
nut (Pic. 5). Tighten with fingers until the disc is clamped.
Locate and depress the spindle lock and using the supplied
wrench, (Pic. 6) tighten the locking washer in a clockwise
directionuntilthe disc isfirmlyclamped but donotover tighten.
Release the spindle lock and turn the Angle Grinder over.
The side handle can be fitted to either side of the machine
to suit the operator (Pic. 7) ensure that the side handle is
secured but do not over tighten.
Connect the Angle Grinder to a suitable mains supply
socket. It is advisable to use an approved Residual current
device (RCD).
If in doubt consult an approved electrician.
FOR YOUR SAFETY PLEASE FOLLOW THE
THESE INSTRUCTIONS
Working with an Angle Grinder should always be done in a
suitable designated work area for safety reasons. Hot sparks
are generated when grinding. Any debris nearby could be
ignited resulting in a fire. Read all the safety instructions
before using the Angle Grinder.
STARTING AND STOPPING (Pic. 8)
NAG115-2
8.1) Press down without releasing.
8.2) Push the button forward and then press it down to
make the button be locked.
The button may be released while you are using the angle
grinder.
Press the button backward to switch off the tool.
NAG125-2
8.3) Press this small button first.
8.4) Press this big button to switch on the machine.
The first button may be released while you are using the
angle grinder.
Release the big button to switch off the machine.
If the machine makes an unfamiliar sound or vibrates
excessively switch it off immediately and disconnect from
the power supply. Investigate the cause or consult a service
centre for advice.
Pic.9 shows a typical grinding operation.
NOTE: The guard has been positioned to deflect hot sparks
away from operator. Grinding operations should be done
with the disc at an angle of between 30° and 40° to the work
piece (Pic.9).
During use it is advisable to periodically check the security
of the disc clamping nut, side handle and disc guard.
Be aware that grinding metal can cause harmful dust
particles that will damage your respiratory system and it
is advised that an approved dust mask is obtained from a
reputable dealer.
NEVER immerse the grinding disc into any type of lubricant
including water. The Angle Grinder is a dry grinder. Failure
to observe will result in a fatal electric shock.
The guard is adjustable for different types of work. The
picture 9 shows how the guard has been adjusted to deflect
the sparks away from the operators eyes. See safety
instructions for additional protective equipment.
Always keep mains power lead to the rear of the work being
grind.
Warning!
The sound intensity level for the operator may exceed
85 dB(A). Suitable ear protection must be worn by the
operator.
TECHNICAL SPECIFICATION NAG115-2 NAG125-2
Voltage 230-240V~50Hz 230-240V~50Hz
Motor 860 W 1010 W
No load speed
11.500 min-1 11.000 min-1
Disc size
115 x 22,2 x 6 mm 125 x 22,2 x 6 mm
Sound Pressure Level LpA 85,1 dB(A) LpA 86 dB(A)
Sound Power Level LwA 98,1 dB(A) LwA 97 dB(A)
Vibration Level
Main handle: 14,98 m/s2
Aux. handle: 13,41 m/s2
Main handle: 12,50 m/s2
Aux. handle: 10,41 m/s2
Weight 1,9 kg 2,5 kg

16
DE
EINLEITUNG
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen
hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen
Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte
zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung
finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs.
ZU IHRER SICHERHEIT
Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen
zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine
Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen.
GARANTIEBESCHEINIGUNG
Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih
bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell
einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die
Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf
Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten
, die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme eingeschickten Geräten wird die
Annahme verweigert. Wir weißen insbesondere darauf hin , dass diese Garantie automatisch erlischt wenn das Gerät in
irgendeiner Weise modifiziert bzw. ohne vorherige Zustimmung des Herstellers mit nicht zugelassenen Zubehör betrieben
wird. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden , die auf Grund einer Zweckentfremdung des Geräts bzw. der
NichtbeachtungderrelevantenBetriebs-,Einstellungs-undWartungsanleitungentstehen.DieseGewährleistungtrittnur
in Kraft , wenn die Aufforderung zur Garantieleistung zusammen mit dem Kaufbeleg an die Verkaufstelle gerichtet wird.
Wir empfehlen , dass Sie sich gleich nach dem Kauf vom ordnungsgemäßen Zustand des Geräts überzeugen und die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen , bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
GESETZLICHE RECHTE
Diese Garantiebestimmung gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten und beeinträchtigt diese in keiner Weise.
VERBRAUCHERINFORMATION
Gemäß den Richtlinien 2002/95/EU, 2002/96/ EU und 2003/108/EU zur Verminderung der Verwendung von
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Entsorgung der Abfälle:
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass
das Produkt nach dem Ablauf der Lebensdauer getrennt entsorgt werden muss. Deswegen muss der
Benutzer das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an geeignete Sammelstellen zur getrennten Entsorgung
von elektrischem oder elektronischem Müll oder beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den
Verkäufer im Austausch gegen das neue Gerät abgeben. Die entsprechende Mülltrennung zum Zweck des
nachfolgenden Recyclings, der Behandlung oder der umweltfreundlichen Entsorgung des Geräts vermeidet
mögliche Umweltund Gesundheitsschäden und fördert die Wiederverwendung der enthaltenen Wertstoffe.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer ist entsprechend der geltenden Gesetze
strafbar.Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovided
for by the regulations in force.
ELEKTRISCHE DATEN
WICHTIG
Dieses Gerät ist mit einem versiegelten Netzstecker ausgestattet, der mit dem Werkzeug und der Stromversorgung
Ihres Landes kompatibel ist, und erfüllt die Vorschriften der internationalen Normen. Das Gerät darf nur an die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Falls am Stecker oder am Netzkabel Schadstellen
festgestellt werden, müssen beide durch einen kompletten, mit den Originalteilen identischen Satz ersetzt werden.
Die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes in Bezug auf den elektrischen Netzanschluss
sind strikt zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachelektriker.

17
DE
1 ALLGEMEINE
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen diese
Anleitungen unbedingt aufmerksam gelesen, verstanden
und befolgt werden, um die Sicherheit des Bedieners
und der Arbeitsumgebung, sowie eine lange und sichere
Lebensdauer der Maschine zu garantieren.
Machen Sie sich unbedingt mit der Bedienung des
Elektrowerkzeugs, dessen Einsatzgrenzen und den potentiellen
Risiken, die seine Benutzung mit sich bringen kann, vertraut.
Bewahren Sie diese Anleitungen für späteres Nachschlagen
an einem sicheren Ort auf.
Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung vermeiden
Elektrowerkzeuge trennen
Vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs stets kontrollieren,
obdieStellkeileund-schlüsselentferntwurden.
Sicherstellen, dass der Schalter auf AUS steht, bevor das
Elektrowerkzeug an das Stromnetz angeschlossen wird.
Solangesienichtbenutztwerden,sowievorWartungseingriffen,
Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von
Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die
Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
Schadhafte Teile inspizieren
BevordasElektrowerkzeugweiterbenutztwird,mussesgründlich
kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass es korrekt und
gemäßseinemspezifischenVerwendungszweckfunktioniert.
Die korrekte Fluchtung der beweglichen Teile kontrollieren
und sicherstellen, dass sie nicht verklemmt sind.
Kontrollieren, ob schadhafte Teile vorhanden sind und ob
das Elektrowerkzeug korrekt montiert ist.
Jede sonstige Bedingung überprüfen, durch die der
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinflusst werden könnte.
Sofern in diesem Anleitungsheft nicht anders angegeben,
muss eine schadhafte Sicherheitsvorrichtung bzw.
jedes sonstige Teil des Elektrowerkzeugs, das eine
Beschädigung aufweist, von einem autorisierten
Wartungszentrum repariert oder ersetzt werden.
Jeder Schalter, der nicht einwandfrei funktioniert, muss
von einem autorisierten Wartungszentrum ersetzt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht benutzt werden, wenn
essichnichtmitdemEIN-/AUS-Schalterein-bzw.
ausschalten lässt. Der während der Bearbeitung der
Werkstoffe erzeugte Staub ist gesundheitsschädlich,
tragen Sie daher unbedingt eine geeignete Staubmaske.
Während der Bearbeitung müssen immer die persönlichen
Schutzausrüstungengetragen werden: Schutzbrillen,Handschuhe,
Atemmaske, Gehörschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Keine weite Bekleidung oder Schmuckstücke tragen und
langes Haar zusammenbinden, damit es nicht in den
beweglichen Maschinenteilen hängen bleiben kann.
Immer auf stabilem, sicherem Untergrund arbeiten.
Das Werkstück immer mit einer Spannvorrichtung fest
einspannen. Den Arbeitsbereich immer sauber und
ordentlich halten.Das Elektrowerkzeug und dessen
Zubehör unter keinen Umständen öffnen oder verändern.
Die Elektrowerkzeuge müssen vor Regen geschützt, und
dürfen nicht in Situationen benutzt werden, in denen sie
Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Im Arbeitsbereich
stets für gute Beleuchtung sorgen. Die Elektrowerkzeuge
nichtinBereichenbenutzen,indenenExplosions-oder
Brandgefahr durch Brennstoffe oder entflammbare
Flüssigkeiten, Lacke, Farben, Benzin
usw., entflammbare
und explosive Gase und Stäube besteht.
Auf Kinder und Haustiere achten
Kindern und Haustieren muss der Zutritt zum Arbeitsbereich
verboten werden. Alle Elektrowerkzeuge müssen außerhalb
der Reichweite von Kindern gehalten werden. Solange
sie nicht benutzt werden, sollten die Elektrowerkzeuge
vor Feuchtigkeit geschützt und unter Verschluss in einem
Schrank oder Zimmer verwahrt werden.
Das korrekte Werkzeug benutzen
Immer das richtige Werkzeug für die durchzuführende Arbeit
wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es
nicht vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere
Arbeiten überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten
benutzen, die nicht ihrem Bestimmungszweck entsprechen.
Das Elektrowerkzeug nicht überfordern
Das Elektrowerkzeug wird besser und sicherer arbeiten
und bessere Resultate erzielen, wenn es bei der Drehzahl
benutzt wird, für die es ausgelegt ist.
Die Werkzeuge immer sorgfältig warten
Die Schneidwerkzeuge stets geschliffen und sauber
halten, um beste Leistungen zu erzielen und Sicherheit zu
garantieren. Die Anleitungen für die Schmierung und für
den Ersatz der Zubehörteile befolgen.
Die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett halten.
Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze immer sauber und
staubfrei sind. Verstopfte Lüftungsschlitze können die
Überhitzung und Beschädigung des Motors verursachen.
Wenn mit dieser Maschine in einer gewissen Höhe
gearbeitet wird, muss ein Gerüst mit Geländer und
Lauffläche, oder eine Turmplattform verwendet werden,
um eine ausreichende Stabilität zu gewährleisten.
SCHUTZ VOR STROMSCHLÄGEN
Den Kontakt des Gerätegehäuses mit geerdeten oder an
Masse
angeschlossenen Flächen (zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörper, Geschirrspülmaschinen und Kühlschränke) vermeiden.
Netzkabel
Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
ziehen. Das Elektrowerkzeug nicht am Netzkabel tragen.
Das Netzkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl,
Lösemittel und scharfe Kanten bringen.
Das Netzkabel des Werkzeugs regelmäßig inspizieren.
Falls Beschädigungen festgestellt werden, von einem
autorisierten Wartungsdienst ersetzen lassen.
Die Verlängerungskabel regelmäßig untersuchen und bei
Beschädigung ersetzen. Für die Elektrowerkzeuge mit
Erdleitung KEINE Verlängerungskabel oder Kabelspulen
mit zwei Leitern, sondern Kabel bzw. Kabelspulen mit drei
Leitern verwenden und den Erdleiter erden. Das eventuelle
Verlängerungskabel immer ganz abspulen.
Für bis zu 15 Meter lange Verlängerungskabel Leiter mit
Querschnitt 1,5 mm2verwenden. Für über 15 Meter, aber
weniger als 40 Meter lange Verlängerungskabel Leiter mit
Querschnitt 2.5 mm2verwenden. Das Verlängerungskabel
vor spitzen Gegenständen, starker Hitze sowie
Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Warnhinweis!
Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die nationalen und internationalen
Rechtsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal, und unter Verwendung von Originalersatzteilen
ausgeführt werden. Die Missachtung dieser Vorschrift
kann eine ernste Gefahr für den Benutzer zur Folge haben.

18
DE
2 BESONDERE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Achtung!
Dieser Winkelschleifer darf für Schneidoperationen
nicht eingesetzt werden.
Die vormontierte Schutzabdeckung der Scheibe ist
ausschließlich für das Schleifen bestimmt. Sollte der
Benutzer sie für das Schneiden verwenden, dann muß er
die separate Schutzabdeckung kaufen.
Die Schneideschutzabdeckung ist in der
standardmäßigen Lieferung nicht enthalten.
Sicherheitswarnungen für das Schleifen
a) Verwenden Sie nur die für Ihre Werkzeugmaschine
empfohlenen Schleifscheiben und die für die ausgewählte
Schleifscheibe spezifisch konzipierte Schutzabdeckung.
b) Befestigen Sie die Schutzabdeckung an der
Werkzeugmaschine, um den besten Sicherheitszustand
zu versichern, damit so wenig Schleifscheibe wie möglich
dem Benutzer ausgesetzt ist.
c) Schleifscheiben dürfen nur für empfohleneAnwendungen
eingesetzt werden.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche, die für
Ihre ausgewählte Schleifscheibe richtig dimensioniert
und gestaltet sind.
e) Verwenden Sie keine verschlissenen Schleifscheiben
größerer Werkzeugmaschinen.
ACHTUNG!
Diamantscheiben dürfen unter keinen Umständen
zum Schleifen von Metallen benutzt werden.
Die Schleifscheiben sind empfindlich und müssen daher
mit größter Sorgfalt behandelt werden. Die Verwendung
von beschädigten, falsch montierten oder abgenutzten
Schleifscheiben ist gefährlich und kann schwere Unfälle
verursachen.
Die Schleifscheiben müssen vorsichtig gehandhabt und
transportiert werden. Bei ihrer Lagerung ist darauf zu achten,
dass mechanische Schäden und eine Verschmutzung
mit Substanzen, die das Bindemittel angreifen könnten,
ausgeschlossen werden.
Sämtliche Hinweise an den Schleifscheiben in Bezug auf
Einsatzbeschränkungen, Sicherheitsvorschriften u.a. sind
strikt zu befolgen. In Zweifelsfällen bezüglich der korrekten
Wahl der Schleifscheiben bitten wir den Benutzer, mit dem
Hersteller oder Lieferer Rücksprache zu halten.
Vor Montage und vor jedem Gebrauch der Schleifscheiben
müssen diese inspiziert werden, um sicherzustellen, dass
sie keine Risse, Absplitterungen, übermäßigen Verschleiß,
Verschmutzung oder irgendeinen sonstigen Schaden
aufweisen, der ihre Sicherheit beeinträchtigen könnte.
DieSchleifscheibenmüssenunterBefolgungderAnleitungen
des entsprechenden Handbuchs montiert werden. Die
Maschine nach Montage der Schleifscheiben für eine
gewisse Zeit laufen lassen. Wenn ein ungewöhnliches
Geräusch zu hören ist oder übermäßige Vibrationen
auftreten, muss die Maschine sofort abgeschaltet, und die
Ursache hierfür festgestellt werden.
Alle Schutzabdeckungen müssen korrekt montiert und
gut befestigt werden. Der Winkelschleifer darf nicht ohne
Schutzabdeckungen benutzt werden.
Der Benutzer muss alle für die auszuführende Arbeit
vorgesehenen persönlichen Schutzausrüstungen tragen.
Zu diesen persönlichen Schutzausrüstungen gehören
geeignete Handschuhe, Gehörschutz, Schutzbrille,
Gesichtsschutz und Sicherheitsschuhe bzw. -stiefel mit
verstärkter Stahlkappe.
Es dürfen nur Schleifscheiben benutzt werden, die für die
auszuführende Arbeit geeignet sind. Durch Benutzung
eines nicht korrekten Schleifscheibentyps können ernsthafte
Unfälle verursacht werden.
Bei Benutzung einer Schleifscheibe muss der Winkel
zwischen Scheibe und Werkstück zwischen 30 und 40°
betragen.
Bevor der Winkelschleifer auf einem Arbeitstisch oder
auf dem Boden abgestellt wird, muss er abgeschaltet
und gewartet werden, bis die Schleifscheibe vollkommen
stillsteht.
Die Winkelschleifer dürfen nicht höher als Schulterhöhe
benutzt werden.
Die Schleifscheiben dürfen nicht bei höheren Drehzahlen
verwendet werden als auf den Schleifscheiben angegeben.
Die Schleifscheiben werden trocken verwendet. Die
Verwendung von Wasser ist gefährlich und kann
Stromschläge verursachen.
Niemals den Schleifer oder den Zubehör in irgendeiner
Weise umbauen.
Keine übermäßige Kraft aufwenden. Der Schleifer und die
Scheiben werden dann weniger abgenutzt, sie arbeiten
also besser und halten länger.
3 GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE (ABB. 1)
1Winkelschleifer
2Spindelarretierung
3Schlüssel
4Spannmutter
5Schutzhaube
6Linke & rechte Gewindebohrung für Handgriff
7in/Aus
8Handgriff
9 SchalterfürDauerbetrieb(NAG125-2)
4 BEDIENUNGSANLEITUNG
REGLER
Von oben betrachtet befindet sich die Spindelarretierung
vorne am Getriebegehäuse (Bild 2). Die Befestigungspunkte
fürdenHandgriff(fürLinks-bzw.Rechtshänder)befinden
sich an beiden Seiten des grauen Getriebegehäuses, vorne
am Winkelschleifer. Ein Richtungspfeil vorne auf dem
Gehäuse zeigt die Drehrichtung der Schleifscheibe an.
MONTAGE DER SCHLEIFSCHEIBEN
Vor der Montage den Winkelschleifer vom Netzstrom
trennen!
Drehen Sie den Winkelschleifer um (Abb. 3). Drücken Sie
auf die Spindelarretierung. Führen Sie die Stifte mit dem
mitgelieferten Schlüssel in die entsprechenden Löcher auf
der Scheibenknebelmutter. Zur Freigabe der Knebelmutter
drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn. Wenn
die Unterlegscheibe der Schleifscheibe entfernt wurde,
muss sie in der richtigen Ausrichtung wieder eingesetzt
werden. Abb. 4 zeigt, wie sie wieder korrekt auf die Welle
aufgesetzt wird.
HINWEIS: Es gibt je nach Anwendung verschiedene

19
DE
Schleifscheibenarten. Wählen Sie die richtige Schleifscheibe
für die Arbeit. Achten Sie darauf, dass die Unterlegscheibe
mit ihrer flachen Seite auf der flachen Seite der Welle
aufliegt. Die Schleifscheibe sollte immer mit nach oben
weisender Schrift am Winkelschleifer montiert werden.
MONTAGE EINER NEUEN SCHLEIFSCHEIBE
Führen Sie die Schleifscheibe über die Welle und setzen Sie
sie auf die Unterlegscheibe. Die Unterlegscheibe hat einen
lippenförmigen Vorsprung. Der Durchmesser des Lochs in
der Schleifscheibe sollte dem Durchmesser des Vorsprungs
entsprechen, damit die Schleifscheibe mittig sitzt; bringen
Sie die Scheibenknebelmutter wieder an (Abb. 5). Ziehen
Sie mit den Fingern an, bis die Schleifscheibe festgeklemmt
ist. Drücken Sie die Spindelarretierung und ziehen Sie mit
dem mitgelieferten Schlüssel (Abb. 6) die Sicherungsscheibe
im Uhrzeigersinn fest, bis die Schleifscheibe festgeklemmt
aber nicht übermäßig angezogen ist. Entriegeln Sie die
Spindelarretierung und drehen Sie den Winkelschleifer um.
Der seitliche Griff kann je nach Bediener rechts oder links
an der Maschine montiert werden. Achten Sie darauf, dass
der seitliche Griff gesichert aber nicht zu fest angezogen
ist (Abb. 7). Schließen Sie den Winkelschleifer an eine
geeignete Netzsteckdose an. Eine geprüfte Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung wird empfohlen. Im Zweifelsfall einen
Elektrikerfragen!
BITTE BEFOLGEN SIE ZU IHREM
EIGENEN SCHUTZ DIE FOLGENDEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN!
Arbeiten mit einem Winkelschleifer sollten aus
Sicherheitsgründen immer in einem dazu geeigneten
Arbeitsbereich ausgeführt werden. Beim Schleifen
kommt es zur Funkenbildung. Ablagerungen in der
Nähe könnten durch die heißen Funken entzündet
werden und in Flammen aufgehen. Bitte lesen Sie alle
SicherheitsanweisungenvorGebrauchdesWinkelschleifers.
STARTEN UND STOPPEN
NAG115-2
8.1)Drücken Sie, ohne die Taste loszulassen.
8.2)Schieben Sie die Taste vorwärts und dann drücken Sie sie.
Vergewissern Sie sich, daß die Taste verriegelt ist.
Sie können die Taste loslassen, während Sie den
Winkelschleifer einsetzen.
Schieben Sie die Taste rückwärts, um das Werkzeug
auszuschalten.
NAG125-2
8.3) Zuerst drücken Sie diese kleine Taste (ohne sie
loszulassen).
8.4) Drücken Sie die große Taste, um die Maschine
einzuschalten.
Sie können die erste Taste loslassen, während Sie den
Winkelschleifer einsetzen.
Lassen Sie die große Taste los, um die Maschine
auszuschalten.
Wenn das Gerät ein ungewöhnliches Geräusch
macht oder übermäßig vibriert, sofort ausschalten und
den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Untersuchen Sie die Ursache oder wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum. Um sie zu stoppen, lassen Sie den
Schalter los.
Abb. 9 zeigt einen typischen Schleifvorgang.
HINWEIS Die Schutzhaube wurde so positioniert, dass
die heißen Funken vom Maschinenbediener abgelenkt
werden. Beim Schleifen sollte die Schleifscheibe in einem
Winkel von 30º und 40º Grad zum Werkstück sein (Abb.9).
Bei Gebrauch der Schleifmaschine empfiehlt sich eine
regelmäßige Überprüfung
von Scheibenknebelmutter, Seitengriff und Schutzhaube.
Bitte beachten Sie, dass beim Metallschleifen schädliche
Staubpartikel frei werden, die Ihr Atmungssystem
beschädigen werden. Es wird empfohlen, eine zugelassene
Staubmaske von einem guten Händler zu beziehen.
NIEMALS die Schleifscheibe in ein Schmiermittel oder
Wasser eintauchen! Andernfalls kommt es zu einem
lebensgefährlichenStromschlag!DerWinkelschleiferistein
Trockenschleifer.
Die Schutzhaube ist für verschiedene Arbeiten verstellbar.
Das Bild 9 zeigt, daß die Schutzhabe jeweils so eingestellt
wurde, dass die Funken von den Augen des Bedieners
abgelenkt werden. Siehe Sicherheitsanweisungen für
zusätzliche Schutzgeräte.
Das Netzkabel sollte immer hinter dem zu schleifenden
Werkstück liegen.
ACHTUNG!
Der Schallpegel für den Bediener könnte 85 dB(A)
überschreiten.
Der Bediener muss einen geeigneten Gehörschutz tragen.
TECHNISCHE DATEN NAG115-2 NAG125-2
Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung 860 W 1010 W
Leerlaufdrehzahl
11.500 min-1 11.000 min-1
Scheibengröße
115 x 22,2 x 6 mm 125 x 22,2 x 6 mm
Schalldruckpegel LpA 85,1 dB(A) LpA 86 dB(A)
Schallleistungspegel LwA 98,1 dB(A) LwA 97 dB(A)
Vibrationspegel
Main handriff: 14,98 m/s2
Hilfs-handgriff:13,41m/s2
Main handgriff: 12,50 m/s2
Hilfs-handriff:10,41m/s2
Gewicht 1,9 kg 2,5 kg

20
ES
INTRODUCCIÓN
Graciasporhabercompradoesteproducto,quehasidosometidoanuestrorigurosoprocesodegarantíadecalidad.Se
han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el
casopocoprobabledequesepresenteunproblema,osipodemosofrecerlecualquierayudaoasesoría,nodudeen
ponerseencontactoconnuestrodepartamentodeatenciónalcliente.Paramayoresinformacionesdeldepartamentode
atenciónalclientemáscercano,hagareferenciaalosnúmerosdeteléfonoalfinaldeestemanual.
LA SEGURIDAD ANTE TODO
Antesdeintentarmanejarestaherramientamecánica,debendetomarsesiemprelassiguientesprecaucionesdeseguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de
instruccionesparacomprenderlaaplicación,laslimitacionesylospeligrospotencialesasociadosconestaherramienta.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Elfabricantegarantizalamáquinaduranteunplazode2añoacontardelafechadesucompra.Estagarantíanocubre
lasmáquinasdestinadasparaelalquiler.Reemplazaremoscualquierpiezadefectuosadebidoaunfalloodefectode
fabricación.Lagarantíanoseextenderá,bajoningúnconcepto,alreembolsoopagodedaños,directosoindirectos.La
garantíatampococubrelosiguiente:accesoriosconsumibles,abuso,usoparafinesprofesionalesycostesincurridos
poreltransporteyembalajedelequipo,queatodomomentoseránacuentadelcliente.Cualquierítemenviadocontra
reembolsoparasureparaciónserárehusado.Además,quedaentendidoquesilamáquinafueremodificadadecualquier
formao usada conaccesorios noautorizados sinel consentimientodel fabricante,la garantíaserá automáticamente
consideradainválida.Elfabricantedeclinacualquierresponsabilidadconrelaciónalaresponsabilidadcivilderivadadel
abusodelamáquinaoincumplimientodelasinstruccionesdefuncionamiento,ajusteymantenimientocorrespondientes.
Laasistenciabajolagarantíasolamenteseráadmisiblesilasolicitudsedirijaalservicioposventaapropiado,juntoconel
justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse
de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
DERECHOS ESTATUTARIOS
Estagarantíacomplementaynoafectadeformaalgunaasusderechosestatutarios.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Según las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias
peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de los residuos.
Elsímbolodelcubodebasuratachadopresenteenlosaparatosoensusenvasesindicaqueelproducto
tendráqueserrecogidodeformaseparadadelosdemásproductosalnaldesuvidaútil.Porlotanto,el
usuariotendráqueentregarlosaparatosalnaldesuvidaútilaloscentrosadecuadosderecogidaselectiva
delosresiduoselectrónicosyelectrotécnicos,obien,llevarlaalvendedorcuandoserealicelaadquisición
deunnuevoaparatoequivalente,arazóndeunoporuno.Unaadecuadarecogidaselectivadelosresiduos
paracomenzarposteriormenteconelreciclaje,eltratamientoylaeliminaciónambientalmentecompatible
del aparato en desuso, contribuye a evitar efectos negativos en el ambiente y en la salud y ayuda a la
reutilizacióny/orecicladodelosmaterialesquecomponenelaparato.Laeliminaciónilegaldelproductopor
partedelusuariosuponelaaplicacióndelassancionesadministrativasprevistasporlanormativavigente.
DATOS ELÉCTRICOS
IMPORTANTE
Esteproductotieneunenchufeeléctricosellado,compatibleconlaherramientayconlaalimentacióndecorrientedel
paísdelusuario,ycumpleconlosrequisitosdelasnormasinternacionales.
Esteaparatosedebeconectaraunatensióndealimentaciónigualalaqueestáindicadaenlaplaqueta.
Sielenchufeoelcabledealimentaciónestándañados,sedebenreemplazarporungrupocompletoidénticoal
original.Seguirsiemprelasinstruccionescorrespondientesalpropiopaísporloqueserefierealasconexionesala
alimentacióneléctricadered.Siexistendudas,dirigirsesiempreaunelectricistacualificado.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other NUTOOL Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee HD18AG125-0 Original instructions

HIKOKI
HIKOKI G 15SA2 Handling instructions

Beta
Beta 1933AN90-H Operation manual and instructions

ERBA
ERBA 33602 instruction manual

Baumalight
Baumalight STUMP BLASTER 3P34 Operator's manual

National Flooring Equipment
National Flooring Equipment HELIX operating manual