NUTOOL NBG150 User manual

NBG150
NBG200
LT
Stalinės šlifavimo staklės
(Originalių instrukcijų vertimas)
ES
Recticadora de banco
(Traducción de las instrucciones originales)
RU
Настольная шлифовальная машина
(Перевод оригинальных инструкций)
FR
Meuleuse d’établi
(Traduction des instructions originales)
GB
Bench Grinder
(Original instructions)
IT
Smerigliatrice da Banco
(Traduzione delle istruzioni originali)
SI
Namizni brusilnik
(Prevod originalnih navodil)
HR
Stolna brusilica
(Prijevod izvornih uputa)
LV
Sola smirğeļmašīna
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
PL
Szlierka stołowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
RS
Stona brusilica
(Prevod izvornih uputstava)
PT
Esmeriladora de Bancada
(Tradução das instruções originais)
DE
Tischschleifmaschine
(Übersetzung der Originalanleitung)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Leesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoor
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie.
Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz.
Citiţicuatenţiemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
Ennekasutamistlugegekasutamisjuhendtähelepanelikultläbi.
Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro,actuarconprecaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara-varförsiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος,χρησιμοποιήστετομεπροσοχή
Ostrożnie,niebezpieczeństwo
Pažnja,opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet,legyenóvatos
Nebezpečí,postupujteopatrně!
Nebezpečenstvo,pracujteopatrne!
Опасно,будьтеосторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike,dikkatlekullanınız
Pericol!Acţionaţicuprudenţă!
Опасност,бъдетевнимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga,būkiteatsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esietuzmanīgi-lietojietproduktupiesardzīgi
IT-Irifiutiprodottidallemacchineelettrichenonpossonoesseretrattaticomei
normalirifiutidomestici.Provvederealricicloladdoveesistonoimpiantiadeguati.
Consultarel’entelocaleoilrivenditoreperconsiglisuraccoltaesmaltimento.
GB - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
FR-Lesdéchetsélectriquesnepeuventêtretraitésdelamêmemanièreque
les ordures ménagères ordinaires. Procéder à leur recyclage, là où il existe
desinstallationsadéquates.S’adresserauxautoritéslocalescompétentesou
àunrevendeuragréépourserenseigneràproposdes procédésdecollecte
etdetraitement.
DE - Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen
umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
ES-Losdesechosproducidosporlasmáquinaseléctricasnosepuedentratar
comodesechosdomésticoscomunes.Hayque reciclarlos allí donde existan
lasinstalacionesapropiadas.Consultaralorganismolocaloalrevendedorpara
solicitarinformaciónacercadesurecogidayeliminación.
PT - O lixo produzido pelas máquinas eléctricas não pode ser eliminado com o
lixo doméstico normal. Faça a reciclagem onde existem instalações adequadas.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a
recolha e a eliminação.
NL-Afvalgeproduceerddoorelektrischemachinesmagnietbehandeldworden
als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende
installatiesbestaan.Raadpleegdeplaatselijkeinstanties of deverkopervoor
adviezenoverinzamelingenverwerking.
DK - Affald produceret af de elektriske maskiner må ikke behandles som
normalt husaffald. Sørg for at genbruge det, hvor der findes egnede anlæg
til det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at få rådgivning om
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

4
indsamling og bortskaffelse.
SE-Avfallsprodukterfrånelektriskutrustningfårintekastasihushållsavfallet.
Återvinndetsomgår.Kontaktadenlokalaavfallscentralenellerdinåterförsäljare
förrådomavfallsbehandling.
FI - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απορρίματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν
μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίματα. Προνοήστε
γιατηνανακύκλωσηεκεί όπουείναιδιαθέσιμεςοικατάλληλεςεγκαταστάσεις.
Συμβουλευθείτε τους τοπικούς φορείς ή τον αντιπρόσωπο για συμβουλές
σχετικάμετησυλλογήκαιτηναπόρριψη.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie mogą być traktowane
jak normalne śmiecie domowe. Należy dokonać odzysku tam, gdzie istnieją
zajmujące się tym odpowiednie ośrodki. Skonsultować się z administracją lokalną
lub ze sprzedawcą w celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene električne proizvode nije dozvoljeno baciti među obične
kućanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa važećim
nacionalnimpropisima.
SI - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne gospodinjske
odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno zakonodajo.
HU-Azelektromoskészülékekáltaltermelthulladéknemkezelhetőháztartási
hulladékként.Végezzeelazújrafeldolgozást,aholarramegfelelőberendezések
állnakrendelkezésre.Ahulladékösszegyűjtéséreéskidobásáravonatkozólag
kérjentanácsotaviszonteladótólvagyazilletékeshelyiszervektől.
CZ - Odpad z elektrických zařízení nelze zpracovávat jako běžný domácí odpad.
Zajistěte jeho recyklaci v příslušném recyklačním středisku. Poraďte se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sběru a likvidaci tohoto odpadu.
SK-Odpadyzelektrickýchstrojovsanemôžuspracovávaťakobežnéodpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklačného
zariadenia. Poraďte sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcomohľadnezberuaspracovaniaodpadov.
RU - Отходы в результате работы электрических машин не могут
удаляться как обычные бытовые отходы. Позаботьтесь об их
переработке там, где имеются соответствующие устройства.
Проконсультируйтесь с местным учреждением либо перепродавцом о
сборе и ликвидации отходов.
NO-Avfallprodusertavdeelektriskemaskinenekanikkeblibehandletsom
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer.Sjekkmedlokalemyndigheterellermedforhandlerforrådangående
tømmingogresirkulering.
TR - Eelektrikli makinaların atık ürünleri diğer ev atıkları gibi atılamaz. Uygun
tesislerin bulunduğu yerlerde işlenmesini sağlayınız. Toplama ve yoketme
işlemleri için yerel yetkililere veya satıcı firmaya danışınız.
RO - Deşeurile care provin de la maşinile electrice se tratează separat de
deşeurile casnice obişnuite. Prevedeţi reciclarea în funcţie de existenţa
instalaţiiloradecvate.Pentruindicaţiicuprivirelacolectareşilichidare,adresaţi-
văOrganuluilocalsauvânzătorului.
BG - Получените по време на експлоатацията на електрическите
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци. Пристъпете към тяхното рециклиране, ако е налице
подходящо оборудване за това.
RS - Otpad koji proizvedu električne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaćinstva. Pobrinite se za reciklažu tamo gde postoje
odgovarajuća postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujteseslokalnimtelomupraveiliprodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektrinių mašinų, negali būti išmestos kaip įprastos
buitinės atliekos. Pasirūpinkite jų perdirbimu ten, kur yra įtaisyti atitinkami
įrenginiai. Pasikonsultuokite su vietine įstaiga arba perpardavėju dėl atliekų
surinkimo ir sunaikinimo.
EE - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojušās elektrisko mašīnu darbības laikā, nedrīkst tikt
iznīcinātas kā citi ikdienas atlikumi. Parūpējieties par atlieku pārstrādāšanu,
nogādājot tās piemērotā atkritumu iestādē. Konsultējieties ar vietējo iestādi vai
ar tālākpārdevēju par atlikumu savākšanas un nodošanas tiesībām.
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Κίνδυνοςεγκαυμάτων
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem,égetőfelületek
Nebezpečíspálení!
Nebezpečenstvopopálenia!
Опасностьожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасностотизгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargietiesnoapdedzināšanās
Attenzionecorrenteelettrica
Dangerous voltage
Attention:présencedecourantélectrique
Achtung,elektrischeSpannung
Atención,corrienteeléctrica
Atençãocorrenteeléctrica
Attentie,elektrischestroom
Advarselelektriskstrøm
Varning-elektricitet
Huom.vaarallinenjännite
Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
Pažnja,električninapon
Pozor,električnanapetost
Figyelem,elektromosáram
Pozor-elektrickénapětí!
Pozor-elektrickýprúd!
Рискэлектрическогонапряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkatelektrikakımı
Atenţie!Pericolelectric
Внимание:електричекиток
Pažnjaelektričnastruja
Elektrosįtamposrizika
Ettevaatust-elektrivool
Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
Pericolo avviamento automatico
Danger-automaticcontrol(closedloop)
Risque de démarrage automatique
GefahrdurchautomatischenAnlauf
Peligrodearranqueautomático
Perigoarranqueautomático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisenkäynnistymisenvaara
Κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης
Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikusbeindulásveszélye
Nebezpečí-automatickéspouštění!
Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!
Опасностьавтоматическоговключения
Fare for automatisk oppstart
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO

5
Dikkatotomatikçalışmatehlikesi
Pericolpornireautomată
Опасностотавтоматичнопусканевход
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinioįsijungimopavojus
Ohtlik-automaatilinekäivitus
Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz,AugenschutzundAtemschutzsindobligatorischvorgeschrieben
Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik.
Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība
PericoloradiazioniLaser-NONesporregliocchiallalucedirettadelLASER
DangerLaserbeam-DoNOTlookdirectlyattheLASERlight
Risquederadiationslaser-NEPASexposerlesyeuxàlalumière
directeduLASER
GefahrdurchLaserstrahlen-DieAugenNICHTdemdirektenLaserstrahlaussetzen
Peligroderadiacionesláser-NOexponerlosojosalaluzdirectadelLÁSER
PerigoradiaçõesLaser-NÃOexporosolhosàluzdirectadoLASER
Gevaarvoorlaserstraling-SteldeogenNIETaanhetrechtstreekselicht
vandeLASERbloot
Risikoforlaserstråling-udsætIKKEøjnenefordirektelysfraLASEREN
Riskförlaserstrålning-utsättINTEögonenfördirektLASERLJUS
Lasersädevaara-ÄLÄaltistasilmiäsuoralleLASERvalolle
ΚίνδυνοςακτίνωνLaser-ΜΗΝαφήνετεταμάτιασαςεκτεθημέναστιςακτίνεςLASER
Uwaga,niebezpieczeństwopromieniowanialaserowego-NIEnarażać
oczunadziałaniebezpośredniegoświatłaLASERU
Opasnostlaserskogisijavanja-NEusmjeravajtepogledaravnoulaserskiraj
Nevarnostlaserskegasevanje-NEusmerjajtepogledanaravnostv
laserskižarek
Lézersugárzásveszély-NEnézzenaLÉZERSUGÁRBA
Nebezpečílaserovéhozáření-NEVYSTAVUJTEočipřímému
LASEROVÉMUzáření.
Nebezpečenstvolaserovéhoožiarenia!-NEVYSTAVUJTEočipriamemu
LASEROVÉMUžiareniu!
Опасностьлазернойрадиации-НЕсмотритенепосредственнонасветЛАЗЕРА
FareforLaserstråling-IKKEutsettøynenefordirektelysfraLASEREN
Lazerradyasyonutehlikesi-GözleriLAZERışığınadoğrudanmaruz
bırakmayınız.
PericolradiaţiiLaser-NUexpuneţiochiilaluminadirectăaLASERULUI
Опасностотлазернооблъчване-НЕизлагайтевашитеочина
директенлъчотЛАЗЕР
Opasnostodlaserskogzračenja-NEizlagatiočidirektnomsvetluLASERA
Lazerioradiacijospavojus-NEžiūrėkitetiesiaiįLAZERIOšviesą
OhtlikLaserkiir-ÄRGEvaadakeotseLASERkiirepeale.
Bīstamalāzeraradiācija-NEizklāstietacislāzeragaismā
Pericolodiustione-NONtoccarelepartiesposte
Burninghazard-DoNOTtouchexposedparts
Risquedebrûlures-NEPAStoucherlessurfacesexposées
Verbrennungsgefahr-GefahrenteileNICHTberühren
Peligrodequemaduras-NOtocarlaspartesexpuestas
Perigodequeimadura-NÃOtocaraspartesexpostas
Gevaarvoorbrandwonden-RaakdeblootliggendedelenNIETaan
Risikoforforbrændinger-rørIKKEdele,derragerfrem
Riskförbrännskador-rörINTEutsattadelar
Palovammavaara-ÄLÄkosketakuumentuneitaosia
Κίνδυνοςεγκαυμάτων-ΜΗΝαγγίζετεταεκτεθημένατμήματα
Uwaga,niebezpieczeństwo-NIEdotykaćwystającychczęści
Opasnostopekotina-NEdirajteopasnihdijelova
Nevarnostopeklin-NEdotikajtesenevarnihdelov
Megégethetimagát-NEnyúljonaszabadonlevőrészekhez
Nebezpečípopálení-NEDOTÝKEJTESEodkrytýchčástí.
Nebezpečenstvopopálenia!-NEDOTÝKAJTEsaodkrytýchčastí!
Опасностьожога-НЕприкасайтеськвыступающимдеталям
Fareforforbrenning-IKKEtapådeutsattedelene
Yanmatehlikesi-Maruzkalanbölümleredokunmayınız
Pericoldearsuri-NUatingeţipărţileexpuse
Опасностотизгаряне-НЕдокосвайтеизложенитенадопирчасти
Opasnostodopekotina-NEdiratiizloženedelove
Nusideginimopavojus-NElieskiteišsikišusiųdalių
Põletuseoht-ÄRGEpuudutagelahtiseidosi.
Pastāvvieglaiespējaapdegt-NEaiztiecietatklātāsierīcesdaļas
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NEPAStoucherlalameenmouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃOtocaralâminaemmovimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄkosketaliikkuvaaterää
ΜΗΝαγγίζετετηνκινούμενηλάμα
NIEdotykaćostrzawruchu
OkretajučinoževiNEdirajte
VrtečinožiNEdotikajtese
NEnyúljonamozgásbanlévőlapokhoz
NEDOTÝKEJTESEřezacíchkotoučůvpohybu.
NEDOTÝKAJTEsareznýchkotúčov,keďsúvpohybe!
НЕприкасатьсякдвижущемусялезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Harekethalindekibıçağadokunmayınız
NUatingeţilamaînmişcare
НЕдокосвайтевъртящотосеострие
NE dodirivati list u kretanju
NEliestijudančioašmens
ÄRGEpuudutageliikuvattera
NEaiztiecietkustīguasmeni
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from foul weather
NEPASexposerlamachineauxagentsatmosphériques
Die Maschine NICHT der Witterung aussetzen
NOexponerlamáquinaalosagentesatmosféricos
NÃOexporamáquinaaagentesatmosféricos
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT

6
Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄaltistalaitettailmastonvaikutuksille
ΜΗΝαφήνετετομηχάνημαεκτεθημένοστουςατμοσφαιρικούςπαράγοντες
NIEpoddawaćurządzenianadziałanieczynnikówatmosferycznych
StrojNEizložitevremenskimutjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet a szabadban
NEVYSTAVUJTEnástrojatmosférickýmvlivům.
NEVYSTAVUJTEstrojpoveternostnýmvplyvom!
НЕоставлятьмашинуподвоздействиематмосферныхявлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
Makineyiatmosferunsurlarınamaruzbırakmayınız
NUexpuneţimaşinaagenţiloratmosferici
НЕизлагайтемашинанапрекиатмосфернивлияния
NEizlagatimašinudelovanjuatmosferskihpadalina
NEpaliktimašinossąveikaisuatmosferosveiksniais
ÄRGEjätkemasinatlahtisenailmastikutingimustemõjualla.
NEizstādietmašīnupieatmosfērasparādībām,kāpiem.lietus,vējšsu.c.
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NEPASserapprocherdesmachineslorsqu’onportedesvêtementslarges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NOacercarsealasmáquinasconropassueltas
NÃOseaproximardasmáquinascomvestuáriosesvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄkäytäliehuviavaatteitakoneidenläheisyydessä
ΜΗΝπλησιάζετεταμηχανήματαμεφαρδιάρούχα
NIEzbliżaćsiędomaszynwpowiewającejodzieży
NEprebližavajtesestrojusaopuštenimodjelom
NEpribližujtesestrojuzohlapnimideliobleke
NEtartózkodjonagépközelébenhanemtestrefeszülőruhátvisel
NEPŘIBLIŽUJTESEknástrojisvolnýmoblečením.
NEPRIBLIŽUJTEsakstrojomsvoľnepovievajúcimoblečením!
НЕстоятьрядомсмашинойвраспахнутойодежде
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineyeuçuşangiysilerleyaklaşmayınız.
NUvăapropiaţidemaşinăcuhainelargi
НЕседоближавайтедомашинатасразвяващиседрехи
NEpribližavajtesemašinamasalepršavomodećom
NEstovėtipriemašinossubesiplaikstančiaisdrabužiais
ÄRGElähenegemasinalelahtisesriietuses.
NEtuvojietiesierīčutuvumāarplīvojošiemapğērbugabaliem
NON indossare guanti da lavoro
Do NOT wear safety gloves
NEPASporterdegantsdetravail
KEINEArbeitshandschuhebenutzen
NO llevar guantes de trabajo
NÃOusarluvasdetrabalho
Draag GEEN werkhandschoenen
Brug IKKE arbejdshandsker
AnvändINTEarbetshandskar
ÄLÄkäytätyökäsineitä
ΜΗΝφοράτεγάντιαεργασίας
NIEnakładaćrękawicroboczych
NE upotrebljavajte rukavice
NE uporabljajte rokavic
NEviseljenvédőkesztyűt
NEPOUŽÍVEJTEpracovnírukavice.
NEPOUŽÍVAJTEpracovnérukavice!
НЕпользоватьсярабочимиперчатками
Ha IKKE på deg arbeidshansker
Çalışmaeldivenlerigiymeyiniz.
NUpurtaţimănuşideprotecţie
НЕизползвайтеработниръкавици
NE nositi radne rukavice
NEnaudotidarbiniųpirštinių
ÄRGEkandketurvakindaid.
NEvalkājietdarbacimdus
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
NEPASretirerlesprotectionsetlesdispositifsdesécuritépendantque
la machine tourne
DieSchutz-undSicherheitsvorrichtungenNICHTentfernen,solangedie
Maschine läuft
NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquinaenmovimiento
NÃOremoverasprotecçõeseosdispositivosdesegurançacoma
máquinaemmovimento
Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
AvlägsnaINTEskyddenochsäkerhetsanordningarnanärmaskinenäridrift
ÄLÄpoistasuojiataiturvalaitteita,kunlaiteontoiminnassa
ΜΗΝαφαιρείτεταπροστατευτικάκαιτιςδιατάξειςασφαλείαςότανημηχανήκινείται
NIEusuwaćosłoniurządzeńzabezpieczającychpodczaspracymaszyny
NEsklanjajtesigurnostnezaščtitedokjestrojupokretu
NEodstranjujtevarnostnezaščitedoklerstrojobratuje
NEvegyeleavédelmeketésabiztonságiberendezéseketamikoragép
működésbenvan
NEODNÍMEJTEochrannékrytyabezpečnostníprvkyzachodunástroje.
NEVYBERAJTEbezpečnostnéochranyazariadenia,keďjestrojvprevádzke!
НЕснимайтезащитуизащитныедеталисработающеймашины
IKKEfjernbeskyttelses-og sikkerhetsanordningene framaskinennården er i drift
Harekethalindeykenmakineninmuhafazasınıvedonanımıyerlerinden
çıkartmayınız.
NUîndepărtaţiprotecţiileşidispozitiveledesiguranţăalemaşiniiînfuncţiune
НЕотстранявайтезащитнииобезопасяващиустройстваповреме
дадействиенамашината
NEuklanjatištitnikeibezbednosneuređajesamašineukretanju
NEnuimkiteapsaugųirapsaugosdaliųnuodirbančiosmašinos
ÄRGEeemaldagekaitseseadmeidtöötavaltmasinalt.
NEpārvietojietdrošībasierīcesunmašīnu,tāsdarbībaslaikā
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
NEPASnettoyer,graisserouréparerd’organesenmarche
InBewegungbefindlicheMaschinenteilenichtreinigen,schmieren,reparieren
NOlimpiar,lubricarnirepararórganosenmovimiento
NÃOlimpar,lubrificar,repararórgãosemmovimento
Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
ÄLÄpuhdista,voitele,korjaaliikkuviaosia
ΜΗΝκαθαρίζετε,λιπαίνετε,επισκευάζετεκινούμεναόργανα
NIEczyścić,niesmarować,aninienaprawiaćczęściwruchu
IzmeđuradastrojaNIJEdozvoljenočišćenje,podmazivanjeipopravljanje
MedobratovanjemstrojaNIdovoljenočiščenje,mazanjeinpopravljanje
NEtisztítsa,olajozza,javítsaamozgásbanlévőgépelemeket
NEPROVÁDĚJTEčištění,mazáníaopravynanástrojizajehochodu.
NEVYKONÁVAJTEčistenie,mazanieaopravynaústrojenstvách,keď
jestrojvchode!
Нечистите,несмазывайте,неремонтируйтедвижущиесядетали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Harekethalindeykentemizleme,yağlama,parçalarıonarımyapmayınız.
NUcurăţaţi,nulubrifiaţi,nureparaţiorganeleînmişcare
НЕизвършвайтепочистване,смазванеипоправканадвижещисеоргани
NEčistiti,podmazivati,popravljatidelovemašineukretanju
NEvalykite,netepkite,netaisykitejudančiųdalių
ÄRGEpuhastage,määrigeegaparandageliikuvaidosi.
NEtīriet,NEļļojiet,NElabojietmašīnassastāvdaļas,tāsdarbībaslaikā
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

7
7
Pic.1
1
2
3
4
5
67
8

8
8
Pic.2 Pic.3
Pic.4 Pic.5
Pic.6 Pic.7
3mm
GB

9
IT
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Primadiaccingersiadazionarequestamacchina,èimportante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
purepergarantireunalungaesicuravitadellamacchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
eirischipotenzialichenepossonoderivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazionefutura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
sianorimossedall’elettroutensileprimadiavviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
primadicollegarel’elettroutensileall’alimentazionedirete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituisconoaccessoriqualilame,punteefrese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questoprodottoèmunitodiunaspinaelettricasigillatacompatibileconl’utensileel’alimentazionedicorrentedelvostropaese,
esoddisfairequisitidellenormeinternazionali.
Questoapparecchiodeveesserecollegatoadunatensionedialimentazioneugualeaquellaindicatasullatarghetta.Selaspina
oilcavodialimentazionerisultanodanneggiati,devonoesseresostituiticonungruppocompletoidenticoaquellooriginale.
Seguiresempreledisposizioniattinentialvostropaeseinmateriadicollegamentiall’alimentazioneelettricadirete.
Incasodidubbio,rivolgersisempreadunelettricistaqualificato.
INTRODUZIONE
Viringraziamodiavereacquistatoquestoprodotto,cheèstatosottopostoallenostrecomplesseprocedurediassicurazionedella
qualità.Abbiamo cercato conlamassima cura difarein modo cheessovi raggiunga inperfettecondizioni.Tuttavia,nellarara
eventualitàcheincontriateunproblema,osepossiamoassisterviinqualsiasimodo,nonesitatearivolgervialnostrorepartodi
assistenzaaiclienti.Peridettaglidelcentroavoipiùvicinofateriferimentoainumeririportatisulretrodelpresentemanuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischiodiincendio,scosseelettricheelesionipersonali.Èimportanteleggereilmanualediistruzionipercapirel’applicazione,ilimiti
eirischipotenzialiassociatiaquestoutensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Ladittaproduttricegarantisce la macchina per 1 anno a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le macchine
destinatealnoleggio.Ciimpegniamoasostituireeventualiparticherisultinoimperfetteperguastiodifettidifabbricazione.Innessun
casolagaranziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltreesclusidallagaranzia:accessori
di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che
sarannosempreacaricodelcliente.Eventualiarticoliinviatiperriparazionicontrasportoacaricodelriceventenonsarannoaccettati.
Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta
produttrice,lagaranzianeverràautomaticamenteinvalidata.Ladittaproduttricedeclinaogniresponsabilitàcivilederivantedall’uso
impropriodellamacchinaodallamancataosservanzadelleistruzionipertinentiilfunzionamento,leimpostazionielamanutenzione.
L’assistenzasottogaranziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnata
dallaprovad’acquisto.Siraccomandasubitodopol’acquistodelprodottodicontrollarechesiaintegroedileggereattentamentele
istruzionid’usoprimadiutilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questagaranzianonèadiscapitodieventualedirittistatutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quandoquestoprodottodeveessereeliminatoperchénonpiùutilizzabileoperaltreragioni,nonpuòesseretrattatocomeinormali
rifiutiquotidiani.Perlasalvaguardiadellerisorsenaturaliepercontenerealminimopossibiliimpattiambientalipericolosi,provvedere
correttamentealriciclooallosmaltimentodelprodotto,portandoloalcentrodiraccoltarifiutilocaleoinaltrocentroautorizzato.In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardantiilricicloe/olosmaltimento.

IT
10
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamenteeopericonformementealsuousospecifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamentodell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenutainquestomanualed’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
esseresostituitodauncentrodimanutenzioneautorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTOnonaccendeespegnel’elettroutensile.
Lapolvereprodottadurantelalavorazionedeimaterialiènociva
perlasalute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina,
protezioneauricolare,scarpeantinfortunisticheeantiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
inorganiinmovimento.
Lavoraresempresubasistabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Manteneresemprepulitaedinordinelazonadilavoro.
Manovrarel’elettroutensileusandosempreentrambelemani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazionidovepossanobagnarsioinumidirsi.
Mantenerel’areadilavorobeneilluminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidiinfiammabili,vernice,pittura,benzina,ecc.gasepolveri
infiammabilidinaturaesplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’areadilavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
deibambini.Quando nonsono inuso,èpreferibileriporre gli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
achiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Sceglierel’utensileappropriatoperiltipodilavoro.Nonutilizzare
unutensileperun lavoro per il quale non è stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
serviziopesante.Nonutilizzaregliutensiliperscopiacuinon
eranostatidestinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
serviziomiglioreseverràutilizzatoallavelocitàpercuièstato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazionimiglioriepiùsicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsichelefessurediventilazionesianosempremantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantireunaadeguatastabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dallapresadialimentazionedirete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione.Tenereilcavodialimentazionelontanodafonti
dicalore,olio,solventiespigolivivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegatoaterra.
Srotolaresemprecompletamentel’eventualecavodiprolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
edall’esposizioneall’umiditàoall’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne può derivare un grave pericolo per l’utente.

11
IT
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili venga
disinserita dalla presa elettrica quando non si desidera usarli,
prima delle riparazioni, della lubrificazione e inoltre prima di
cambiaregliaccessori,comelame,punteefrese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per l’operazione da
eseguireeperilmaterialeinlavorazione.
Nonusarelamolacomediscoditaglio.
Utilizzaresolomole inbuone condizioni.Questo miglioreràla
qualitàdelrisultatoottenibileeridurràilcaricosullamacchina,a
garanziadimaggioreduratadimolaemacchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che presentano
incrinature, tacche o parti consumate potrebbero spezzarsi,
causando l’infortunio dell’addetto e delle persone nelle
vicinanze,einoltredannodellamacchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello specificato, ma
solo mole di potenza idonea per la macchina. La velocità di
rotazioneindicatasullamoladevesempreessereMAGGIORE
diquelladellamacchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle incarta sui
latidellamola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi sempre che i
dischi intermedi siano in posizione; montare il lato concavo delle
rondelle rivolto verso la mola e stringere saldamente il dado di
blocco.
Nonstringere eccessivamente (in casocontrario,si rischia di
incrinarelamola).
Non tentare di modificare in alcun modo la macchina o gli
accessori.
Nonesercitareforzaeccessivasullamola.Usareunapressione
graduale, che riduce il consumo della molatrice da banco e sulle
moleeneaccrescel’efficienzaeladuratautile.
Usare occhiali e visori di sicurezza di tipo approvato, una
maschera idonea per il viso e, se si usa la macchina per lungo
tempo,munirsidiprotezioniperleorecchie.
Non avviare la macchina col pezzo in lavorazione a contatto
con la mola, oppure prima di aver controllato la posizione
dell’appoggioperl’utensile.
Non applicare mai il pezzo sul lato della mola, altrimenti
quest’ultimapotrebbespezzarsi.
Teneresempreleprotezioniinstallateedinbuonostato.Dopo
aver scollegato la macchina dall’alimentazione di rete, verificare
cheleprotezionisianobensaldeemontateinmodocorretto.
Tenere sempre l’appoggio per l’utensile il più vicino possibile
allamola.Lospaziofral’appoggioperl’utensileelamolanon
devesuperare3mm.
Non cercare di molare oggetti troppo piccoli per poter essere
trattenutiinmodosicuro.
Non servirsi del pezzo in lavorazione per rallentare la mola dopo
averspentolamacchina.
ATTENZIONE!
Non utilizzare le molatrici da banco in aree che presentano rischio
di esplosione o di incendio per via di materiali combustibili, liquidi
infiammabili,vernici,lacche,benzina, ecc.,gasinfiammabili e
polveridinaturaesplosiva.Atitolodiprecauzionesiconsigliadi
rivolgersi ad un esperto per la selezione e l’uso di un estintore
ditipocorretto.
Leparticellemetalliche(scintille)generateduranteleoperazioni
di molatura scottano e possono portare all’accensione di
qualunquematerialecombustibilepresentenellevicinanze.
43
modo. L’uso di qualsiasi accessorio diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d’istruzioni
potrebbe portare al danneggiamento
all’elettroutensile e a lesioni dell’operatore.
Far riparare l’elettroutensile da una persona
qualificata.
Questo elettroutensile soddisfa le normative
nazionali e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio
originali. Se questo non viene fatto ne può derivare
un grave pericolo per l’utente.
Proteggere i mobili
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’interno
dell’abitazione domestica, occorrerà proteggere i
mobili e i pavimenti mediante un’adatta copertura
contro la polvere.
Precauzioni antincendio
Quando si utilizzano certi elettroutensili all’interno
dell’abitazione domestica o laboratorio, occorre
osservare le precauzioni generali antincendio.
Come misura cautelativa, si raccomanda di
consultare un esperto su come procurarsi e utilizzare
un adatto estintore antincendio.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Fare estrema attenzione!
Ai ricorda che la vernice che riveste i vecchi
componenti metallici e di legno potrebbe avere un
contenuto estremamente alto di piombo. Fare
estrema attenzione quando si smerigliano le
superfici verniciate. La polvere potrebbe infatti
contenere PIOMBO che, se toccato, ingerito o
inalato, provocherà avvelenamento con rischio di
morte.
Qualsiasi stabile edificato prima del 1960 potrebbe
presentare superfici e strutture metalliche o di legno
verniciate con prodotti contenenti piombo.
STOP!
Se si sospetta che la vernice contenga piombo,
rivolgersi ad un addetto specializzato.
Quando il piombo penetra nell’organismo, vi rimane
fino a raggiungere un livello di esposizione fatale.
Anche un’esposizione limitata può causare danni
irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I bambini
e le donne in stato di gravidanza sono
particolarmente a rischio.
ATTENZIONE!
Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in
particolare l’MDF (Fibra a media densità) possono
generare polvere in grado di nuocere alla salute. Si
consiglia quindi di utilizzare una maschera di tipo
approvato e provvista di filtri sostituibili , e inoltre di
utilizzare la funzione di aspirazione della polvere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE!
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili
venga disinserita dalla presa elettrica quando non si
desidera usarli, prima delle riparazioni, della
lubrificazione e inoltre prima di cambiare gli
accessori, come lame, punte e frese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per
l’operazione da eseguire e per il materiale in
lavorazione.
Non usare la mola come disco di taglio.
Utilizzare solo mole in buone condizioni. Questo
migliorerà la qualità del risultato ottenibile e ridurrà
il carico sulla macchina, a garanzia di maggiore
durata di mola e macchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che
presentano incrinature, tacche o parti consumane
potrebbero spezzarsi, causando l’infortunio
dell’addetto e delle persone nelle vicinanze, e inoltre
danno della macchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello
specificato, ma solo mole di potenza idonea per la
macchina. La velocità di rotazione indicata sulla
mola deve sempre essere MAGGIORE di quella della
macchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle in
carta sui lati della mola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi
sempre che i dischi intermedi siano in posizione;
I
43
modo. L’uso di qualsiasi accessorio diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d’istruzioni
potrebbe portare al danneggiamento
all’elettroutensile e a lesioni dell’operatore.
Far riparare l’elettroutensile da una persona
qualificata.
Questo elettroutensile soddisfa le normative
nazionali e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio
originali. Se questo non viene fatto ne può derivare
un grave pericolo per l’utente.
Proteggere i mobili
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’interno
dell’abitazione domestica, occorrerà proteggere i
mobili e i pavimenti mediante un’adatta copertura
contro la polvere.
Precauzioni antincendio
Quando si utilizzano certi elettroutensili all’interno
dell’abitazione domestica o laboratorio, occorre
osservare le precauzioni generali antincendio.
Come misura cautelativa, si raccomanda di
consultare un esperto su come procurarsi e utilizzare
un adatto estintore antincendio.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Fare estrema attenzione!
Ai ricorda che la vernice che riveste i vecchi
componenti metallici e di legno potrebbe avere un
contenuto estremamente alto di piombo. Fare
estrema attenzione quando si smerigliano le
superfici verniciate. La polvere potrebbe infatti
contenere PIOMBO che, se toccato, ingerito o
inalato, provocherà avvelenamento con rischio di
morte.
Qualsiasi stabile edificato prima del 1960 potrebbe
presentare superfici e strutture metalliche o di legno
verniciate con prodotti contenenti piombo.
STOP!
Se si sospetta che la vernice contenga piombo,
rivolgersi ad un addetto specializzato.
Quando il piombo penetra nell’organismo, vi rimane
fino a raggiungere un livello di esposizione fatale.
Anche un’esposizione limitata può causare danni
irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I bambini
e le donne in stato di gravidanza sono
particolarmente a rischio.
ATTENZIONE!
Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in
particolare l’MDF (Fibra a media densità) possono
generare polvere in grado di nuocere alla salute. Si
consiglia quindi di utilizzare una maschera di tipo
approvato e provvista di filtri sostituibili , e inoltre di
utilizzare la funzione di aspirazione della polvere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE!
Verificare sempre che la spina degli elettroutensili
venga disinserita dalla presa elettrica quando non si
desidera usarli, prima delle riparazioni, della
lubrificazione e inoltre prima di cambiare gli
accessori, come lame, punte e frese.
Utilizzare sempre la mola di tipo corretto per
l’operazione da eseguire e per il materiale in
lavorazione.
Non usare la mola come disco di taglio.
Utilizzare solo mole in buone condizioni. Questo
migliorerà la qualità del risultato ottenibile e ridurrà
il carico sulla macchina, a garanzia di maggiore
durata di mola e macchina.
Non usare mai mole danneggiate. Le mole che
presentano incrinature, tacche o parti consumane
potrebbero spezzarsi, causando l’infortunio
dell’addetto e delle persone nelle vicinanze, e inoltre
danno della macchina.
Non usare mole di diametro superiore a quello
specificato, ma solo mole di potenza idonea per la
macchina. La velocità di rotazione indicata sulla
mola deve sempre essere MAGGIORE di quella della
macchina.
Utilizzare esclusivamente mole di tipo consigliato dal
produttore.
Installare sempre il disco intermedio o le rondelle in
carta sui lati della mola.
Quando si installa una nuova mola, accertarsi
sempre che i dischi intermedi siano in posizione;
I

IT
12
COMPONENTI E CONTROLLI (FIG. 1)
1 Gruppo della molatrice
2* Protezione per gli occhi, con staffa di fissaggio
3 Supporto poggiapezzo
4 Interruttore acceso/spento
5 Vite di fermo della protezione per gli occhi
6 3 bulloni di fermo della protezione della mola
7 2 bulloni di fermo dell’appoggio per il pezzo
8 Foridifissaggio(1suciascunangolo)
MONTAGGIO DELLA MOLATRICE DA BANCO
Permontareleprotezionipergliocchi,toglierelavite5(Fig.1).
Inserire la vite attraverso la fessura nella protezione per gli occhi
enelforosullaprotezionedellamola,poistringerlaamano.
Posizionare la protezione per gli occhi in modo che non venga
acontattoconlamola.Stringerelaviteperfissarelaprotezione
pergliocchi.Fissaregliappoggidell’utensileutilizzandoibulloni
fornitieregolarliallaposizionecorretta.Allentareibulloni7(Fig.
1)eregolarea3mmlospaziotral’appoggiodell’utensileela
mola(Fig.2).
FISSAGGIO DELLA MOLATRICE AL BANCO DI
LAVORO
Èpossibilefissarelamolatricetramitevitioppuredadiobulloni.
Individuareiforidifissaggio8(Fig.1).Lalunghezzadeibulloni
odellevitidipenderàdallospessoredelbancodilavoro.Sesi
utilizzaunbancoinacciaioèconsigliabilefissarelamolatrice
prima ad una tavola in legno e poi al banco d’acciaio, per ridurre
alminimolavibrazione.
COME AVVIARE E FERMARE LA MACCHINA
Prima di collegare la macchina all’alimentazione elettrica,
girare manualmente la mola per accertarsi che possa muoversi
liberamente. Ora collegare la macchina all’alimentazione e
premerel’interruttoreportandolosullaposizioneaccesa(I).
Per fermare la macchina basta premere lo stesso interruttore,
portandolosullaposizionespenta(o).
Avvertenza:
Dopo aver spento la macchina, la mola continua a girare per
brevetempoprimadifermarsi.
COME RAVVIVARE LE MOLE
Durante le operazioni di rettifica, la superficie della mola
puòimpastarsi e intasarsiper via delle particelledi metallo e
perderelaforma. Ravvivandola molasaràpossibileaprirela
struttura della grana e migliorare le prestazioni della macchina,
ripristinandoanchelaformadellamola.Perravvivarelamola
si utilizza un bastoncino, un apposito disco o un ravvivamole
diamantato.
Ravvivando regolarmente le mole si migliorerà la qualità del
risultatoottenutoesiridurràinoltrelavibrazione.
Si consiglia di acquistare una guida alla buona pratica per
ravvivare le mole, per avere maggiori informazioni sui dettagli
dicomeravvivarelemole.
COME CAMBIARE LA MOLA (FIGG. 3 - 7)
Spegnere la macchina ed isolarla dall’alimentazione di rete.
Attenderechelamolasifermicompletamente.
Togliere la protezione della mola estraendo i 3 bulloni e dadi di
fissaggio(Fig.3).Oratoglierelaprotezionelateraleperesporre
lamolaedildadodifermo(Fig.4).Teneresaldamentel’altra
mola (normalmente è sufficiente una pressione manuale, ma
potrebbe anche essere necessario bloccare la mola usando un
pezzettodilegno).Svitareetogliereildadodiblocco(Fig.5);
con l’ausilio di una chiave di misura idonea, togliere la flangia
esterna.Oraestrarrelamolaelaflangiainterna(Fig.6).
Ispezionare le due rondelle di carta e, se necessario,
cambiarle.
Controllare che le flange interna ed esterna siano pulite e
asportaretuttiiresiduidellerondelledicarta.
Pulire l’albero del motore e verificare che i filetti siano puliti e
nonpresentinoresiduidipolveredimolatura.
La Fig. 7 mostra l’allineamento e la sequenza corretta per
i componenti.
1.Dadodifermo
2.Flangiaesterna
3.Rondellaesternaincarta
4.Mola
5.Rondellainternaincarta
6.Flangiainterna
Montarela nuova mola (disponibile dal rivenditore di zona)e
ripeterearitrosolaprocedurasuddetta.
La direzione dei filetti sull’albero della molatrice dipende dal
latosucuisifissalamola.Selamolavienemontatasullato
sinistrodellamacchina,ifilettisarannosinistrorsi.Persvitare,
girareinsensoorario.Seinvecelamolavienemontatasullato
destrodellamacchina,lafilettaturasaràdestrorsaepersvitare
occorreràgirareinsensoantiorario.
NB: Se la macchina è utilizzata all’interno di un ambiente
industriale, del montaggio della mola e del nastro per
smerigliatura dovranno occuparsi esclusivamente tecnici
qualificati.
Perotteneremolediricambio,rivolgersialrivenditoredizona.
INFORMAZIONI SULLE MOLE
Le informazioni seguenti sono semplicemente una guida ai
diversitipidimoleeairispettiviimpieghi.
TIPI DI GRANA ABRASIVA
Le mole sono realizzate in quattro principali tipi di grana
abrasiva:ossidodialluminio,carburodisilicio,CBN(nitrurodi
borocubico)ediamante.Èprobabilecheuseretesolomolein
ossidodialluminiooincarburodisiliciopergliusidomestici.
Entrambi i tipi di mole sono disponibili dal rivenditore degli
elettroutensili.
Le dimensioni della grana rientrano in quattro principali
categorie:grossa,media,fineefinissima.

13
IT
La Tabella 1 mostra la suddivisione delle dimensioni della grana
inciascunadellecategorie.
Probabilmente non vi serviranno mai mole grosse, visto che per
granpartedeilavorisiconsiglianolemolemedieofini.
TABELLA 1
Ecco le quattro principali categorie di grana abrasiva:
Grossa Media Fine Finissima
12 30 70 150
14 36 80 180
16 46 90 220
20 60 100 240
24 120
TIPI DI IMPASTO
Sono cinque i principali agenti di impasto per le mole, ossia
ceramica (vetrificata), resina fenolica, gomma, gommalacca
e metallo. L’abrasivo può essere legato strettamente alle
particelle,oppurepresentarespazifraunaparticellael’altra.Il
materialeperimpastocreaunlegafraciascunagrana.Glispazi
fralegranedeterminanoladensitàdellamola(incasodispazi
larghi si avranno mole aperte, oppure mole chiuse o dense nel
casodispazipiccoli).
La struttura viene misurata su una scala da 0 a 14, in cui 0
significamolto chiusa e 14 molto aperta, con larghispazi fra
unagranael’altra.
DUREZZA (O GRADO) DELLA MOLA
Ilgradoodurezzadellamolaèlaresistenzadell’impastofra
legraneabrasive. Ladurezza dellemolevieneclassificatain
ordinealfabetico:lemoleditipoda‘A’a‘D’sonomoltomorbide,
mentrequelleda‘V’a‘Z’sonomoltodure.Lemoleditipo‘K’
(come nell’illustrazione qui sotto) sono mole di durezza da
morbidaamedia.
9A - 46 - K5 - V 22
9A 46 K 5 V 22
Tipo di abrasivo Dimensione
grana Grado Densità Impasto Simbolo produttore
Il numero mostrato sopra è un esempio della descrizione di
unamola.9Asignificachel’abrasivoèl’ossidodialluminio;46
significa che le dimensioni della grana sono medie; K significa
chelamolaèditipomorbido,mentre5significacheèdensa;
Vcorrispondeaimpastovetrificatoe22èilsimbolousatodal
produttore.
Normalmente le mole in dotazione con le molatrici da banco
sono“N”perscaladidurezza,ossiadure.
Non cercare di affilare con questa particolare mola utensili,
coltelli, forbici di carburo oppure utensili in acciaio rapido
(puntedipiallettiperscanalature,torniperlegno).Lemoledi
tipostandardnontaglianoilcarburo.Sesitentadiutilizzarle,
cisilimitaagenerarecaloreeperditadiabrasivitàdellamola.
Le mole dure bruciano le punte di pialletto per scanalature e
altriutensiliinacciaiorapido. Se gli utensili vanno soggetti a
surriscaldamento,perdonoladurezzaediventanoinutilizzabili.
Lemole morbide cedono durante la molatura.Conl’usosolo
una piccola quantità di materiale viene asportata e la mola
rilasciapochegraneallavolta,presentandonuovifiliditaglio.
Questo aiuta ad evitare il surriscaldamento dell’utensile e dà
unamolaturapiùfine.
La tabella 2 mostra le varie durezze delle mole e i rispettivi
impieghi.
TABELLA 2
Durezza mola (grado) Impieghi per la durezza designata Descrizione della durezza
ABCD Usata poco di frequente Molto morbida
EIFJ
GK H L
Usare queste mole morbide per affilare gli
utensili in acciaio rapido – come punte di
pialletti per scanalature, trapani e utensili
di altro tipo
Da morbida a media
MQNROSPT Usare queste mole per sgrossare di
rettifica i materiali morbidi Da media a dura
U Usare questa mola dura per i bastoncini
utilizzati per ravvivare le mole Dura
VYWZX Usata poco di frequente Durissima

IT
14
TABELLA 3
Tipo di utensile Materiale dell’utensile Tipo di mola consigliata
Punte di trapano Acciaiorapido Ossidodialluminio(grigio)
Punte a lancia per alesatura Acciaiorapido Ossidodialluminio(grigio)
Punte di trapano per muratura Filo di taglio in carburo Carburodisilicio(verde)
Punte di tornio Acciaiorapido Ossidodialluminiomorbido(rosaobianco)
Scalpelli Acciaiorapido Ossidodialluminiomorbido(rosaobianco)
Punte di pialletti per scanalature
Acciaiorapidoconpuntadi
carburo
Acciaiorapido
Filo di taglio in carburo
Ossidodialluminiomorbido(rosaobianco)
Carburodisilicio(verde)
Lame rotanti di tosaerba Acciaiosenzatrattamentotermico Ossidodialluminio(grigio)
Forbici e cesoie ricurve Acciaioduro(manonduroallalima) Ossidodialluminio(rosaobianco)
La tabella 3 sotto riportata assiste nella selezione della mola
correttaper illavoro desiderato.Lenuovemolatricida banco
sono fornite con mole grigie. Per tutti gli altri tipi di mole,
rivolgersialrivenditoredeglielettroutensili.
MANUTENZIONE
Attenzione!
Non immergere mai la molatrice da banco in acqua e non
metterlasottoilgettodell’acquadelrubinetto.
Per operazioni di manutenzione non incluse in questo manuale e
per i componenti non sostituibili dall’utilizzatore della macchina,
rivolgersi al centro di assistenza di zona, al rivenditore o al centro
assistenza clienti. Dare sempre la descrizione del numero di
modellocorretti,comeindicatodall’etichettasullamacchina.
Una pulizia e manutenzione della molatrice da banco ad
intervalliregolarioffriràprestazionidurevoliesenzaproblemi.
Prima della conservazione a lungo termine della molatrice
da banco, si consiglia di pulirla a fondo, togliendo anche tutti
gli accessori installati, le mole, le protezioni per gli occhi e gli
appoggipergliutensili.Nonusaresolventi,chedanneggianole
superficiinplasticadeicomponenti.Utilizzareesclusivamente
unpannopulitoeinumiditodiacquasaponatatiepida.Passare
tutte le superfici in metallo con olio fluido per macchine, a
prevenzionedellaruggine.
SPECIFICHE TECNICHE
NBG150 NBG200
Tensione 230V~50Hz 230V~50Hz
Potenza motore 150W 350W
Dimensioni mola 150mmx12,7mm(Foro) 200mmx16mm(Foro)
Velocitàmolaasecco 2950giri/min 2950giri/min
Livello di pressione sonora Lp63.1dB(A) Lp76dB(A)
Livello di potenza sonora Lw76.1dB(A) Lw89dB(A)
Peso 6,5 Kg 14Kg

15
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important!Thewiresinthemainsleadfittedtothisproductarecolouredinaccordancewiththefollowingcode:
THISPRODUCTREQUIRESACONNECTIONTOEARTH.
THE3PINPLUGMUSTCOMPLYTOBS1363/A.
FUSEMUSTCOMPLYTOBS1362.
Brown:Live(L)orRed
Blue:Neutral(N)orBlack
Green&Yellow or Green:Earth(E)
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3
PIN PLUG.
ConnecttheBluewiretotheterminalmarkedNeutral(N).ConnecttheBrownwiretotheterminalmarkedLive(L).ConnecttheGreen
andYellow(orGreen)wiretotheterminalmarkedEarthE .Ensurethattheouterinsulationisgrippedbythecordgripandthat
thewiresarenottrappedwhenreplacingtheplugcover.Themainsleadonthisproductisfittedwitha13amp(BS1363/A)plug.A
5 amp(BS1362)fusemustbefittedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualified
servicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualifiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.
WARNING!
Foryourprotectionifthisproductistobeusedoutdoorsitshouldnotbeexposedtorainorusedindamplocations.Donotplace
theproductondampsurfaces,useaworkbenchifavailable.Foraddedprotectionuseasuitableresidualcurrentdevice(R.C.D.)at
thesocketoutlet.
Ifanextensioncableistobeusedwiththisproductitmustbeof3coreconstructionwiththeearthconductorconnectedatboththe
plugandsocket.Ifindoubtconsultaqualifiedelectrician.

GB
16
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
longandtrouble-freeservicelifeofthemachine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keeptheseinstructionsinasafeplaceforfuturereference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removedthekeyandadjustingwrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
surethattheswitchisintheOFFposition.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bitsandcutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
notbind.Checkforanydamagedcomponentsandmakesure
thatthepowertoolhasbeencorrectlyassembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
mustberepairedorreplacedbyanauthorizedservicecenter.
Anyswitchthatdoesnotworkcorrectlymustbereplacedbyan
authorizedservicecenter.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
thepowertoolONandOFF.
Dustgeneratedwhenmachiningmaterialsisahealthhazard.
Alwayswearasuitabledustmask.
When working, always wear personal protective equipment:
INTRODUCTION
Thankyouforpurchasingthisproductwhichhaspassedthroughourextensivequalityassuranceprocess.Everycarehasbeentaken
toensurethatitreachesyouinperfectcondition.However,intheunlikelyeventthatyoushouldexperienceaproblem,orifwecan
offeranyassistanceoradvicepleasedonothesitatetocontactourcustomercaredepartment.Fordetailsofyournearestcustomer
caredepartmentpleaserefertothetelephonenumbersatthebackofthismanual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electricshockandpersonalinjury.Itisimportanttoreadtheinstructionmanualtounderstandtheapplication,limitationsandpotential
hazardsassociatedwiththistool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
Thisproductisguaranteedforaperiodof1year,witheffectfromthedateofpurchaseandappliesonlytotheoriginalpurchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guaranteeperiodonlyanddoesnotincludeconsumableitems.Themanufacturerwillrepairorreplacetheproductattheirdiscretion
subjecttothefollowing.Thattheproducthasbeenusedinaccordancewiththeguidelinesasdetailedintheproductmanualand
thatithasnotbeensubjectedtomisuse,abuseorusedforapurposeforwhichitwasnotintended.Thatithasnotbeentakenapart
ortamperedwithinanywaywhatsoeverorhasbeenservicedbyunauthorisedpersonsorhasbeenusedforhirepurposes.Transit
damageisexcludedfromthisguarantee,forsuchdamagethetransportcompanyisresponsible.Claimsmadeunderthisguarantee
mustbemadeinthefirstinstance,directlytotheretailerwithintheguaranteeperiod.Onlyunderexceptionalcircumstancesshould
theproductbereturnedtothemanufacturer.Inthesecaseitshallbetheconsumer’sresponsibilitytoreturntheproductattheircost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
faultandacopyofthereceiptorotherproofofpurchase.Themanufacturershallnotbeliableforanyspecial,exemplary,direct,
indirect,incidental,orconsequentiallossordamageunderthisguarantee.Thisguaranteeisinadditiontoanddoesnotaffectany
rights,whichtheconsumermayhavebyvirtueoftheSaleofGoodsAct1973asamended1975and1999.
STATUTORY RIGHTS
Thisguaranteeisinadditiontoandinnowayaffectsyourstatutoryrights.
PRODUCT DISPOSAL
Whenthisproductreachestheendofit’slifeorisdisposedofforanyotherreason,itmustnotbedisposedofinhouseholdwaste.In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentallyfriendlyway.Itshouldbetakentoyourlocalwasterecyclingcentreorotherauthorisedcollectionanddisposalfacility.
Ifindoubtconsultyourlocalwasteauthorityforinformationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.

17
GB
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
movingparts;longhairmustbetiedback.
Alwaysworkonastablebase.
Alwaysfastentheworkpiecesecurelywithaclamp.
Keeptheworkareacleanandtidy.
Alwaysusethepowertoolwithbothhands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
anyway.
Donot expose the powertoolto rain, or use indampor wet
locations.Keeptheworkareawelllit.
Donotusepowertoolsinareaswherethereisariskofexplosion
or fire from combustible materials, flammable liquids, paint,
varnish,petroletc.flammablegasesanddustofanexplosive
nature.
Beware children and pets
Childrenandpetsshouldbekeptoutoftheworkarea.
Allpowertoolsshouldbekeptoutofthereachofchildrenand,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
whennotinuse.
Use the right tool
Selecttherighttoolforthejob.Donotuseatoolforajobfor
whichitwasnotdesigned.Donotforceasmalltooltodothe
job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you much
betterserviceifitisusedattherateforwhichitwasdesigned.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Followtheinstructionsforlubricatingandchangingaccessories.
Keephandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust
atalltimes.Blockedventilationslotscancauseoverheatingand
damagetothemotor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateoratowerplatform
mustbeusedinordertoguaranteesuitablestability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes,radiators,dish-washersandrefrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mainssupplysocket.
Nevercarrythepowertoolbyitspowercord.Keepthepower
cordawayfromheat,oil,solventsandsharpedges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replacedbyanauthorizedservicecenter.
Inspectextensioncordsperiodicallyandreplaceifdamaged.
DONOTuse 2-core extension cords or reels on power tools
withanearthpath.Alwaysusea3-coreextensioncordorreel
withtheearthcoreconnectedtoearth.
Alwaysunwindanyextensioncordsfully.
Forextensioncordsupto15metres,useawirecrosssection
of1.5mm2.
Forextensioncordsover15metres,useawirecrosssection
of2.5mm2.
Protectyourextensioncordfromsharpobjects,excessiveheat
anddamporwetlocations.
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original spare
parts. Failure to do so may result in considerable danger
to the use.

GB
18
Ensure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, before servicing, lubricating or making
adjustments and when changing accessories such as blades,
bitsandcutters.
Alwaysuse the correct type of grinding wheel for the type of
operationtobecarriedoutandthematerialbeingmachined.
Donotuseagrindingwheelasacuttingdisc.
Onlyusegrinding wheelsthat arein goodcondition.This will
improve grinding and reduce the load on the Machine ensuring
alongerlifeofthegrindingwheelandthemachine.
Neverusedamagedgrindingwheels.Grindingwheelsthatare
cracked, chipped or worn could shatter causing injury to the
operatorandbystandersanddamagetothemachine.
Do not use grinding wheels that are larger than specified,
onlyuse grinding wheels that are ratedforthemachine. The
rotational speed shown on the grinding wheel should always
beHIGHERthantherotationalspeedoftheMachine.Useonly
grindingwheelsthatarerecommendedbythemanufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side of the
grindingwheel.
When fitting a new wheel ensure blotters are in place, fit
concave side of washers to face the wheel and tighten the lock
nutfirmly.
Do not Over tighten (over tightening can crack a grinding
wheel).Donotattempttomodifythemachineoritsaccessories
inanyway.
Do not use excessive force on the grinding wheel. Only use
gradual pressure as this will reduce the wear on the bench
grinder and grinding wheels and increase its efficiency and
operatinglife.
Use approved safety glasses or goggles, face mask and if being
usedforanextendedperiodweareardefenders.
Do not start the machine with the work piece in contact with the
grindingwheelorbeforecheckingthepositionofthetoolrest.
Never apply the work piece to the side of the grinding wheel, this
couldcausethegrindingwheeltoshatter.
Keep Guards in place and in good working order. With the
machine disconnected from the mains supply check that the
guardsaresecureandfittedcorrectly.
Always keep the tool rest as close to the grinding wheel as
possible.Thegapbetweenthetoolrestandthegrindingwheel
shouldbenomorethan3mm.
Donotattempttogrindobjectsthataretoosmalltoholdsafely.
Do not use the work piece to slow down the grinding wheel once
themachinehasbeenswitchedoff.
Warning!
Do not use Bench Grinders in areas where there is a risk of
explosionorfirefromcombustiblematerials,flammableliquids,
paint, varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an
explosivenature.Asaprecautionitisrecommendedthatyou
consultanexpertonasuitablefireextinguisheranditsuse.
Themetalparticles(Sparks)whichareproducedduringgrinding
are hot and could ignite any combustible material in the vicinity
oftheoperation.
14
Check for the correct alignment of moving parts
ensuring they do not bind. Check for broken or
missing parts and have them replaced or repaired at
an authorised service centre. If the power tool
requires mounting make sure it is securely attached
to a suitable work bench. Check any other condition
that may affect the operation of the power tool.
A guard or any other part of the power tool that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Any switch that does not operate correctly must be
replaced by an authorised service centre.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does
not turn the power tool ON and OFF.
Warning!
Do not attempt to modify the power tool in any
way. The use of any attachment or accessory other
than those recommended in this instruction manual
could result in damage to the power tool and injury
to the operator.
Have your power tool repaired by a qualified person.
This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts. Failure to do so
may result in considerable danger to the user.
Protect Furnishings
If using the power tool inside your house protect
furnishings and floors with a suitable dust sheet.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your house or
workshop general fire precautions should be
observed. As a precaution it is recommended that an
expert is consulted on obtaining and using a suitable
fire extinguisher.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS.
Extreme Caution Required
Be aware that the paint on old metal and wood could
contain high levels of lead. Extreme care should be
taken when sanding painted surfaces. The dust may
contain LEAD which, if touched, ingested or inhaled
will cause poisoning and can be fatal.
Any pre 1960 building may have had paint containing
lead, used on wood or metal structures and surfaces.
STOP!
If you suspect paint in your house contains lead seek
professional help.
Once lead is in the body it is retained until a fatal level
is reached. Small amounts of exposure can cause
irreversible brain and nervous system damage. The
young and unborn are particularly at risk.
WARNING!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that
can be hazardous to your health. We recommend the
use of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine in addition to using the dust
extraction facility.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
Always use the correct type of grinding wheel for the
type of operation to be carried out and the material
being machined. Do not use a grinding wheel as a
cutting disc.
Only use grinding wheels that are in good condition.
This will improve grinding and reduce the load on the
Machine ensuring a longer life of the grinding wheel
and the machine.
Never use damaged grinding wheels. Grinding wheels
that are cracked, chipped or worn could shatter causing
injury to the operator and bystanders and damage to
the machine.
Do not use grinding wheels that are larger than
specified, only use grinding wheels that are rated for
the machine. The rotational speed shown on the
grinding wheel should always be HIGHER than the
rotational speed of the Machine.
Use only grinding wheels that are recommended by
the manufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side
GB
14
Check for the correct alignment of moving parts
ensuring they do not bind. Check for broken or
missing parts and have them replaced or repaired at
an authorised service centre. If the power tool
requires mounting make sure it is securely attached
to a suitable work bench. Check any other condition
that may affect the operation of the power tool.
A guard or any other part of the power tool that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Any switch that does not operate correctly must be
replaced by an authorised service centre.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does
not turn the power tool ON and OFF.
Warning!
Do not attempt to modify the power tool in any
way. The use of any attachment or accessory other
than those recommended in this instruction manual
could result in damage to the power tool and injury
to the operator.
Have your power tool repaired by a qualified person.
This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts. Failure to do so
may result in considerable danger to the user.
Protect Furnishings
If using the power tool inside your house protect
furnishings and floors with a suitable dust sheet.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your house or
workshop general fire precautions should be
observed. As a precaution it is recommended that an
expert is consulted on obtaining and using a suitable
fire extinguisher.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS.
Extreme Caution Required
Be aware that the paint on old metal and wood could
contain high levels of lead. Extreme care should be
taken when sanding painted surfaces. The dust may
contain LEAD which, if touched, ingested or inhaled
will cause poisoning and can be fatal.
Any pre 1960 building may have had paint containing
lead, used on wood or metal structures and surfaces.
STOP!
If you suspect paint in your house contains lead seek
professional help.
Once lead is in the body it is retained until a fatal level
is reached. Small amounts of exposure can cause
irreversible brain and nervous system damage. The
young and unborn are particularly at risk.
WARNING!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that
can be hazardous to your health. We recommend the
use of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine in addition to using the dust
extraction facility.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
Always use the correct type of grinding wheel for the
type of operation to be carried out and the material
being machined. Do not use a grinding wheel as a
cutting disc.
Only use grinding wheels that are in good condition.
This will improve grinding and reduce the load on the
Machine ensuring a longer life of the grinding wheel
and the machine.
Never use damaged grinding wheels. Grinding wheels
that are cracked, chipped or worn could shatter causing
injury to the operator and bystanders and damage to
the machine.
Do not use grinding wheels that are larger than
specified, only use grinding wheels that are rated for
the machine. The rotational speed shown on the
grinding wheel should always be HIGHER than the
rotational speed of the Machine.
Use only grinding wheels that are recommended by
the manufacturer.
Always fit the blotter or paper washers on either side
GB

19
GB
COMPONENTS AND CONTROLS (PIC.1)
1 GrinderAssembly
2* Grinder eye shield c/w mounting bracket
3 Grinder work rest
4 ON / OFF Switch
5 Eye shield securing screw
6 Wheelguardsecuringboltsx3
7 Work rest securing bolts
8 Mountingholes(1ateachcorner)
BENCH GRINDER ASSEMBLY
Tofittheeyeshieldsremovescrew5(Pic.1).Locatethescrew
through the slot in the eye shield and hole on the grinding wheel
guardandfingertighten.Positiontheeyeshieldsoitdoesnot
comeintocontactwiththegrindingwheel.Tightenthescrewto
securetheeyeshieldinplace.Attachthetoolrestsusingthe
boltsprovidedandadjusttothecorrectposition.Loosenbolts
7(Pic.1)andadjustthegapbetweenthetoolrestandgrinding
wheelto3mm(Pic.2).
BENCH GRINDER MOUNTING TO A BENCH
The Grinder can be secured with screws or nuts and bolts.
Locatethemountingholes8(Pic.1).Thelengthoftheboltsor
screwswilldependonthethicknessofthebench.Whereasteel
bench is used it is best to mount the grinder on to a board, then
attachtheboardtothebench,thiswillalsominimisevibration.
STARTING & STOPPING
Before connecting to the power supply rotate the wheel by hand
toensurethatitisrunningfreefromobstruction.Connecttothe
mains supply and press the rocker switch to the ON position
(l).
To stop the machine simply press the rocker switch to the OFF
position(o).
Warning!
Afterswitching OFFthe grindingwheelwill continueto rotate
forsometime.
GRINDING WHEEL DRESSING
During the grinding operation the grinding wheel surface can
become glazed and clogged with metal particles and lose
theirshape.Dressingthegrindingwheelwillopenupthegrain
structure and improve the grinding operation it will also restore
theshapeofthegrindingwheel.Dressingthegrindingwheelis
done with either a dressing stick, dressing wheel or diamond
dressingtool.Allthreetypesofdressingtoolsareavailablefrom
your tool store. Regular dressing of the grinding wheels will
improvethegrindingoperationandreducevibration.
We recommend the purchase of a publication on good grinding
practice for more information on Grinding which will cover wheel
dressinginmoredetail.
CHANGING THE GRINDING WHEEL (PIC.3 TO 7)
Switchoffthegrinderandisolatefromthemainssupply.Wait
forthegrindingwheeltobecomestationary.Removethewheel
guardbyremovingthe3fixingboltsandnuts(Pic.3).Remove
thesideguardtoexposethegrindingwheelandsecuringnut
(Pic.4). Hold the other wheel firmly, usually hand pressure
shouldbe sufficient(but it mayberequired to jam the wheel
withasmallpieceofwood).Unscrewandremovethelocking
nut(Pic.5)withasuitablesizedwrenchremovetheouterflange.
Removethegrindingwheelandtheinnerflange(Pic.6)Inspect
thetwopaperwashersandreplaceifnecessary.
Ensure that the inner and outer flanges are clean and remove
anyremainsofthepaperwashers.
Clean the motor shaft and ensure that the threads are clean and
freefromgrindingdust.
Pic. 7 shows the correct alignment and sequence of
components.
1. Securingnut
2. Outerflange
3. Outerpaperwasher
4. Grindingwheel
5. Innerpaperwasher
6. Innerflange
Fitthereplacementgrindingwheel(availablefromyourStockist)
andrepeattheaboveprocedureinreverseorder.Thedirection
of the threads on the bench grinder shaft will be determined,
by,whichsideofthebenchgrinderthewheelismounted.Ifthe
Wheel is mounted on the left of the bench grinder the direction
ofthe thread will be a lefthandthread.Tounscrew turn in a
clockwisedirection.Ifthewheelismountedontherightofthe
bench grinder the direction of the thread will be a right hand
thread.Tounscrewturninananticlockwisedirection.
Note: When used in an industrial environment grinding wheel
andsandingbeltshouldonlybefittedbyafullyqualifiedperson.
Replacementwheelsareavailablefromyourlocalstockist.
GRINDING WHEEL INFORMATION
The following information is a guide only on the different types of
grindingwheelsandtheiruses.
TYPES OF ABRASIVE GRAIN
Grinding wheels are made of four main types of abrasive grain:
aluminiumoxide,siliconcarbide,CBN(cubicboronnitrideand
diamond. In the home workshop you will probably only use
wheels of aluminium oxide or silicon carbide. Both types are
availablefromyourtoolstockist.
Grain size is separated into four main categories: course,
medium,fineandveryfine.
Table1showsthebreakdownofgrainsizeineachcategory.
Youwillprobablyneverneedacoarsewheel.Formostworka
mediumorfinewheelisrecommended.

GB
20
TABLE 1.
The four main categories of abrasive grains
Coarse Medium Fine Very Fine
12 30 70 150
14 36 80 180
16 46 90 220
20 60 100 240
24 120
TYPES OF BOND.
There are five main kinds of bonding agents namely, ceramic
(vitrified), phenolic resin, rubber, shellac and metal. The
abrasive can be bonded with its particles close together or with
spacesbetween each grain particle. Bond material creates a
link between each grain. The spaces between the grains will
determine how dense the wheel is, large spaces will give an
open wheel and smaller spaces will give a close or dense
wheel.
Thestructureismeasuredonascaleof0-14with0beingvery
closeand14beingveryopenwithwidespacingbetweenthe
grains.
WHEEL HARDNESS, OR GRADE.
Grade or hardness is the strength of bonding between the
abrasive grains. Wheel hardness is graded alphabetically, in
increasingorderofhardness;lettersAthroughDrepresentvery
softwheels,andlettersVthroughZrepresentveryhardones.
Letter K in the illustration below represents a soft to medium
wheel.
9A - 46 - K5 - V 22
9A 46 K 5 V 22
KindofAbrasive Grain Size Grade Density Bond Type Manufacturers
Symbol
Thenumber shown in theaboveillustration is an example of
a grinding wheel description. 9A means that the abrasive is
aluminum oxide 46 means that the grain size is medium, K
means that the wheel is soft, 5 means that the wheel is dense,
V stands for vitrified bonding and 22 is the manufacturer’s
symbol.
Wheels supplied with bench grinders are generally “N” on the
hardnessscale,whichisconsideredhard.Donottrytosharpen
carbidetools,knives,scissors orhigh-speedtools (routerbits
woodturningtools)withthishardwheel.Astandardwheelwill
not cut
carbide.Ifyoutry,youwillonlycreateheatandglazeoverthe
wheel.Hardwheelswillburnrouterbitsandotherhigh-speed
tools. Overheating the tools will destroy their hardness and
render them useless. Soft wheels give themselves up while
grinding.
When grinding, only a small amount of material is removed,
and the wheel releases grains a little at a time, presenting new
cuttingedges.Thisreleasingactivityhelpstokeepthetoolfrom
heatingupandgivesafinergrindingresult.
Table2showswheelhardnessanduses.
TABLE 2.
Wheel Hardness (Grade) Uses for designated hardness Description of hardness
ABCD Not used very often Very soft
EIFJ
GK H L
Usethesesoftwheelstosharpenhigh-
speed-steeltools,suchasrouterbits,
drills,andtoolbits. Soft to medium
MQNROSPT Use these wheels for rough grinding on
soft materials Medium to hard
U This hard grade is used for dressing sticks
todressgrindingwheels. Hard
VYWZX Not used very often Very Hard
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other NUTOOL Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Bosch
Bosch GWX10-45E Operating/safety instructions

Superabrasive
Superabrasive LAVINA 30G-FX user manual

EINHELL
EINHELL RT-BS 75 operating instructions

Hitachi
Hitachi G 15YC2 Handling instructions

Black & Decker
Black & Decker BG180 Original instructions

Hitachi
Hitachi GP 2S2 Techical data and service manual