Oase D160 Manual

1
T 305 859 528 100 1A/ID. 25112/04L
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instrucciones de uso
Használati utasítás
Руководство по применению
Bruksanvisning
Instrukcjaużytkowania
Návodkpoužití
Návodnapoužitie
Navodilozauporabo
Instrucţiunidefolosire
Schwimmleuchte
D 160
D 200
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:321

2
D
Auspacken 3
Lieferumfang 3
Einsatzbereich 3
AuswechselnderLampe 4
Betrieb 4
Reinigung 4
Zubehör 4
E
Desembalaje 7
Volumendesuministro 7
Ámbitode aplicación 7
Cambiode lámpara 8
Operación 8
Limpieza 8
Accesorio 8
RUS
Распаковка 11
Объём поставки 11
Область применения 11
Замена лампы 12
Эксплуатация 12
Чистка 12
Принадлежность 12
PL
Rozpakowanie 15
Zakres dostawy 15
Zakreszastosowania 15
Wymiana żarówki 16
Eksploatacja 16
Regeneracja 16
Wyposażenie 16
GB
Unpacking 5
Scopeofdelivery 5
Field of application 5
Exchangeof the bulb 6
Operation 6
Cleaning 6
Accessories 6
H
Kicsomagolás 9
A szállítmány tartalma 9
Alkalmazásiterület 9
A lámpa cseréje 10
Üzemeltetés 10
Tisztítás 10
Tartozék 10
S
Uppackning 13
Leveransomfång 13
Användningsområde 13
Byteavlampa 14
Drift 14
Rengöring 14
Tillbehör 14
CZ
Vybalení 17
Objemdodávky 17
Oblastpoužití 17
Výměna žárovky 18
Provoz 18
Čištění 18
Příslušenství 18
SK
Vybalenie 19
Rozsahdodávky 19
Oblasťpoužitia 19
Výmenalampy 20
Prevádzka 20
Čistenie 20
Príslušenstvo 20
RO
Despachetare 23
Volumul livrării 23
Domeniude utilizare 23
Schimbul corpului luminos 24
Funcţionare 24
Curăţare 24
Accesorii 24
SLO
Odstranitev embalaže 21
Obsegdobave 21
Področjeuporabe 21
Zamenjavažarnice 22
Obratovanje 22
Čiščenje 22
Pribor 22
CHN
36
36
36
37
37
37
37
܉ࠑٚຽ܉ࠑٚຽ
܉ࠑٚຽ܉ࠑٚຽ
܉ࠑٚຽ
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ႒Ⴏٚຽ
႒Ⴏٚຽ
ռЎሔռЎሔ
ռЎሔռЎሔ
ռЎሔ
ೖنཊႼບ
֮֬۾ߗ֮֬۾ߗ
֮֬۾ߗ֮֬۾ߗ
֮֬۾ߗ
ᄕྡྷᄕྡྷ
ᄕྡྷᄕྡྷ
ᄕྡྷ
౩ࢸ౩ࢸ
౩ࢸ౩ࢸ
౩ࢸ
ڿࡸڿࡸ
ڿࡸڿࡸ
ڿࡸ
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:322

3
DGebrauchsanweisung D
Auspacken
Melden Sie äußere Schäden sofort bei Ihrem Händler.
Lieferumfang
Schwimmleuchte
D 160 (Kugel 160 mm) Art.- Nr.: 859-530
D 200 (Kugel 200 mm) Art.- Nr.: 859-529
D 160 Set (mit Trafo) Art.- Nr.: 859-528
D 200 Set (mit Trafo) Art.- Nr.: 859-527
Technische Daten
12 V - 5 Watt Halogen, 7,5 m Leitung mit LS-
Stecker nach DIN 41529
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen
sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für
den richtigen und sicheren Gebrauch.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie
Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzer-
wechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt mit dem Produkt weiter.
Einsatzbereich
Die Schwimmleuchte kann auf dem Wasser
schwimmend, unter Wasser oder auch tro-
cken aufgestellt betrieben werden. Bei
Trockenaufstellung Distanzstücke nach Wahl
(Höhe ca. 1 cm) verwenden.
Trockenaufstellung
Montage der Trockenaufstellung
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:323

4
Reinigung
Leuchte mit Wasserstrahl abspritzen. Kugel nur mit einem Tuch und Wasser
spülen, nicht scheuern. Vor dem Aufschrauben innen immer trocknen.
DGebrauchsanweisung D
Betrieb
Die Leuchte wird mit einem Sicherheits-
Stecker- transformator 230 V~ / 12 V mit
20 VA betrieben. Dieser muß in jedem
Fall trocken und überflutungssicher po-
sitioniert sein. Es dürfen nur Sicherheits-
transformatoren nach VDE 0551 IEC-
742, EN 60742 eingesetzt werden. Ein
Trafo mit 20 VA reicht aus für bis zu vier
Leuchten mit je 5 Watt. Zusätzliche
Leuchten werden über die als Zubehör
lieferbare 4-fach-Steckdosenleiste am
Trafo angeschlossen.
Bei der Aufstellung trocken, z.B. auf
einer Mauer oder an einer Wand oder
Decke muß ein Sicherheitsabstand von
mindestens 50 cm von brennbaren Tei-
len eingehalten werden. Die Leuchte soll
nicht abgedeckt werden.
Zubehör
4-fach-Steckdosenleiste SL 4 Art.-Nr.: 856-025 für bis zu 4 Leuchten mit einem
Trafo.
Auswechseln der Lampe
Achtung: Maximal 5 Watt-Lampen ver-
wenden. Kugel abschrauben. Das
Schutzglas wird durch seitliches Weg-
biegen mit der Hand abgenommen. Die 5
Watt-Halogen-Lampe kann problemlos
aus der Fassung herausgezogen und
ausgetauscht werden. Leuchtmittel
nicht mit den Fingern berühren!
Danach wird das Schutzglas wieder in
die Aufnahme des Gummiunterteils ein-
gedrückt.
Schraubsockel und Dichtring vor Monta-
ge säubern und trocknen.
Ersatzlampe Schwimmleuchte
Art.-Nr.: 856-008 005
Die Leuchtmittel (Lampen) fallen nicht
unter den Garantieleistungen von OASE. Hinweis: Kugel immer fest in
Sockel einschrauben.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:324

5
GB Instruction for use GB
Unpacking
If after unpacking external damages should become visible which might also impair
the functions of essential parts, you should inform the deliverer (e.g. forwarding
agent, railway agency, post office or parcel post service) immediately
– if possible on the same day – of the defects stated and insist on a written
ascertainment of the facts. Next, you should contact the supplier who then will take
all further steps necessary.
Scope of delivery
Floating lamp
D 160 (ball 160 mm) Art. Nr. 859-530
D 200 (balll 200 mm) Art. Nr. 859-529
D 160 Set (with transformator) Art. Nr. 859-528
D 200 Set (with transformator) Art. Nr. 859-527
Technical data
12 V - 5 Watt Halogen, 7,5 m cord with LS-plug
according to DIN 41529.
Use these instructions to familiarize yourself with the device before you use it
for the first time. It is absolutely essential that you observe the safety guidelines
on the proper and safe use of the device.
For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well as
people who cannot recognize potential hazards or who are not familiar with
these instructions, must not use this device!
Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change of owner-
ship, please pass these instructions on to the new owner along with the product.
Field of application
This floating lamp may be installed floating on
water, submerged or in a dry place. When
installed in a dry place, spacers (height approx.
1 cm) can optionally be used. dry instaliation
assembly in case of dry
installation
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:325

6
Cleaning
Clean the lamp with a jet of water. Use a cloth and water for cleaning, do not
scour. Before screwing, the inside of the ball must always be dried.
GB Instruction for use GB
Operation
The lamp is operated by means of a
plug-type safety isolating transformer
230 V ~ / 12 V with 20 VA. In any case,
this transformer must be positioned
dry and safe against flooding. Only
safety transformers according to VDE
0551 IEC-742 EN 60742 must be used.
One transforrmer of 20 VA will be
sufficient for up to four lamps of 5 Watt
each. Additional lamps are connected
to the transformer by means of rhe
quadruple socket outlet available as
accessory.
In case of a dry installation, e.g. on top
of masonry walls or at walls or ceilings
a safety dis- tance of at least 50 cm
from inflammable parts must be
observed. The lamp must not be
covered.
Accessories
Quadruple socket outlet SL 4 Art.No. 856-025 for up to 4 lamps with one
transformer
Exchange of the bulb
Caution! Use bulbs of max. 5 Watt only.
Screw off the ball. The glass guard
can be removed by manual bending to
the side. Now, the halogen lamp can
easily be extracted from the holder and
exchanged. Following this, the glass
guard is pressed again into its seat in
the rubber base.
Before reassembly, the screw base
and the sealing washer are to be
cleaned and dried.
Spare bulb for floating lamp.
Art.-Nr.: 856-008 005
The lighting means (bulbs) are not
covered by the OASE-warranty.
Lighting means are covered by the
warranty of the respective
manufacturer.
Advice:
The ball should always be
screwed tightly into the
socket.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:326

7
Desembalaje
Los daños externos los tiene que comunicar inmediatamente a su distribuidor.
EInstrucciones de uso E
Volumen de suministro
Foco flotante
D 160 (esfera 160 mm) Nº de ref.: 859-530
D 200 (esfera 200 mm) Nº de ref.: 859-529
D 160 equipo (con transformador) Nº de ref.: 859-528
D 200 equipo (con transformador) Nº de ref.: 859-527
Datos técnicos
Halógeno 12 V - 5 vatios, cable de 7,5 m con enchufe
LS según DIN 41529
Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con el aparato leyendo este
manual de manejo. Observe estrictamente las indicaciones de seguridad para el
uso correcto y seguro.
Por motivos de seguridad, este aparato no debe ser utilizado por niños ni jóvenes
menores de 16 años, ni por personas incapaces de reconocer los posibles peligros
o que no estén familiarizadas con este manual de manejo.
¡Conserve cuidadosamente este manual de manejo! En caso de cambio de
propietario, entregue imprescindiblemente el manual de manejo junto con el
producto.
Ámbito de aplicación
Este foco flotante se podrá utilizar flotando en el agua,
debajo del agua o estacionada en seco. Si se instala en
seco, emplear distanciadores opcionales (altura aprox.
1 cm).
Instalación en seco
Montaje de la instalación
en seco
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:327

8
Limpieza
Limpiar el foco con chorro de agua. Enjuagar la esfera solamente con agua y un
trapo, no frotar. Secarla siempre por dentro antes de enroscarla de nuevo.
EInstrucciones de uso E
Operación
El foco funciona con un transformador
de seguridad en clavija de enchufe de
230 V~ / 12 V con 20 VA. Éste debe
estar posicionado imprescindiblemente
en forma seca y a prueba de quedar
sumergido. Solamente se podrán utilizar
transformadores de seguridad según VDE
0551IEC-742,EN60742.Untransformador
con 20 VA dispone de suficiente potencia
para hasta cuatro luminarias de 5 vatios
cada una. Las luminarias adicionales se
conectan al transformador por la regleta
con 4 cajas de enchufe SL suministrable
como accesorio.
En el caso de la colocación en seco, p.ej.
en un muro o sobre una pared o techo, se
deberá mantener una distancia de
seguridad de como mínimo 50 cm con
respecto a cualquier pieza inflamable. La
luminaria no se deberá cubrir.
Accesorio
Regleta con 4 cajas de enchufe SL 4 Nº de ref.: 856-025 para hasta 4 luminarias
con un transformador.
Cambio de lámpara
Atención: Utilizar lámparas con un máximo
de 5 vatios. Desenroscar la esfera. El
cristal de protección se retira curvándolo
lateralmente con la mano. La lámpara
halógena de 5 vatios puede extraerse y
cambiarse sin problema alguno de la
montura. ¡No toque nunca las
lámparas con los dedos!
Seguidamente se coloca, presionándolo,
el cristal protector sobre el soporte base
de goma.
Limpiar y secar antes del montaje el zócalo
roscado y el anillo de junta.
Lámpara de repuesto Luminaria flotante
Nº de ref.: 856-008 005
Las lámparas no son objeto de garantía
por parte de OASE.
Indicación: Enroscar siempre
la esfera con fuerza en el
zócalo.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:328

9
Kicsomagolás
A külsérelmi nyomokat azonnal jelezze kereskedőjének!
HHasználati utasítás H
A szállítmány tartalma
Úszólámpa
D 160 (gömb, 160 mm) cikksz: 859-530
D 200 (gömb, 200 mm) cikksz: 859-529
D 160 készlet (trafóval) cikksz: 859-528
D 200 készlet (trafóval) cikksz: 859-527
Műszaki adatok
12 V – 5W halogén, 7,5m vezeték LS-csat-
lakozóval, DlN 41529 szerint
Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a
készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a
biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb gyermekek
vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek felismerésére
illetve nem ismerik ezt a használati utasítást.
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor feltétlenül
adja át, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak.
Alkalmazásiterület
Az úszólámpát használhatja a vízen úszva,
víz alatt vagy szárazon felállítva. Szárazon
törtnő felállítás esetén használjon tetszés
szerint távtartókat (magasságuk kb. 1 cm).
Felállítás szárazon
A száraz felállító szerelése
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:329

10
Tisztítás
A lámpát vízsugárral mossa le. A gömböt csak vízzel és ronggyal öblítse le, ne
súrolja. Visszacsavarás előtt szárítsa ki belülről.
HHasználati utasítás H
Üzemeltetés
Alámpát230V/12V,20VAteljesítményű
biztonsági dugótranszformátorról
üzemeltesse. Ezt mindig száraz,
elárasztástól védett helyre helyezze.
Csak VDE 0551 IEC-742 / EN 60742-
nekmegfelelőbiztonsági transzformátort
alkalmazzon. Egy 20 VA teljesítményű
transzformátorra maximum 4 db, 5 W-
oslámpakapcsolható. Továbbilámpákat
a tartozékként beszerezhető SL4, 4x-
es elosztó transzformátorra
kapcsolásával csatlakoztathat.
Szárazon történő felállítás esetén, pl.:
falon, plafonon, tartson legalább 50 cm
biztonsági távolságot az éghető
anyagoktól. A lámpát nem szabad
letakarni.
Tartozék
SL 4, 4-es elosztó, cikksz: 856-025, 4 lámpa egy trafóra való csatlakoztatásához.
A lámpa cseréje
Figyelem! Maximum 5 W-os izzókat
használjon. Csavarja le a gömböt. A
védőüveget oldalra hajtva, kézzel vegye
le. Az 5 W-os halogén égőt probléma
nélkül ki tudja venni a foglalatából és újra
cserélni. Az égő üvegét sohase érintse
meg kézzel! A védőüveget nyomja
vissza az alsó gumiház hornyába.
A csavaros foglalatot és a tömítőgyűrűt
tisztítsa és szárítsa meg az
összeszerelés előtt.
Pót izzó az úszólámpához
cikksz: 856-008 005
A fényforrások (izzók) nem tartoznak
az OASE garanciavállalásának körébe.
Útmutatás: A gömböt mindig
erősen csavarja bele a
foglalatába.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3210

11
Распаковка
Немедленно сообщите Вашей торговой фирме о наличии внешних
повреждений.
RUS Руководство по применению RUS
Объём поставки
Плавающий светильник
D 160 (шар 160 мм) Арт. №: 859-530
D 200 (шар 200 мм) Арт. №: 859-529
D 160 Set (с трансформатором) Арт. №: 859-528
D 200 Set (без трансформатора) Арт. №: 859-527
Технические данные
12 В - 5 Ватт галоген, 7,5 м кабель с LS-штекером
по DIN 41529
Перед первым вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с устройством с
помощью данной инструкции. Обязательно обратите внимание на указания
по безопасности для обеспечения правильной и надежной эксплуатации
устройства.
По соображениям безопасности, пользование настоящим устройством
запрещается детям до 16 лет, а также лицам, которые не в состоянии
осознать возможную опасность или которые не ознакомились с настоящей
инструкцией по эксплуатации!
Надёжно храните данную инструкцию! В случае смены владельца, просим
Вас передать новому владельцу товар вместе с настоящей инструкцией.
Областьприменения
Плавающий светильник можно эксплуатировать с
расположением на воде, под водой или в сухом
состоянии. При установке в сухом состоянии по
выбору использовать промежуточные детали
(высотой ок. 1 см). Установка в сухом
состоянии
Монтаж при установке в
сухом состоянии
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3211

12
Чистка
Светильник опрыскать струёй воды. Шар промывать только водой, используя
ткань, не тереть. Перед установкой всегда высушивать.
RUS Руководство по применению RUS
Эксплуатация
Светильник эксплуатируется с
предохранительным штекерным
трансформатором 230 В~ / 12 В при 20
ВA. Трансформатор следует всегда
размещать в сухом месте, защищённом
от затопления. Допускается применение
только защитных трансформаторов
согласно VDE 0551 IEC-742, EN 60742.
Трансформатор с мощностью 20 ВA
рассчитан на макс. 4 светильника по 5
Ватт. Дополнительные светильники
подключа-ются к трансформатору через
колодку на 4 штепсельные розетки,
поставляемую как принадлежность.
При установке в сухом состоянии, напр.,
на заборе или на стене, либо потолке
следует сохранять минимальное
безопасное расстояние 50 см от
воспламеняемых деталей. Светильник
нельзя закрывать.
Принадлежность
Колодка штепсельных розеток на 4 розетки SL 4 Арт.№: 856-025 для макс.
4 светильников с трансформатором.
Замена лампы
Внимание: Применять лампы
максимально на 5 Ватт. Открутить шар.
Защитное стекло удаляется путём
отгибания рукой в сторону. Галогенная
лампа на 5 Ватт легко удаляется из
корпуса и заменяется. Средство
освещения не трогать руками! После
этого защитное стекло снова
вдавливается в приёмник резиновой
нижней части.
Винтовой цоколь и уплотнительное
кольцо перед монтажом почистить и
просушить.
Запасная лампа Плавающий светильник
Арт.№: 856-008 005
Средства освещения (лампы) не
включены в гарантию OASE.
Указание: Шар всегда
плотно закручивать в
цоколь.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3212

13
Uppackning
Synliga skador som observeras när varan kommer ska omedelbart anmälas direkt
till fraktbolaget.
Detta ska göras skriftligt på fraktsedeln och bör efterföljas av en separat skriftlig
anmälan.
SBruksanvisning S
Leveransomfång
Flytande belysning
D 160 (lampglob 160 mm) Art nr: 859-530
D 200 (lampglob 200 mm) Art nr: 859-529
Sats D 160 (inkl. transformator) Art nr: 859-528
Sats D 200 (inkl. transformator) Art nr: 859-527
Tekniska data
12 V – 5 Watt halogen, 7,5 m ledning med LS-
stickpropp enligt DIN 41529
Innan du använder belysningsarmaturen för första gången, bör du läsa igenom
bruksanvisningen och göra dig förtrogen med den. Säkerhetsanvisningarna för
rätt och säkert bruk måste ovillkorligen följas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte
känner till eventuella risker eller som på annat sätt inte är förtrogna med
bruksanvisningen, inte använda denna armatur!
Förvara denna bruksanvisning på betryggande sätt! Om belysningsarmaturen byter
ägare, måste bruksanvisningen ovillkorligen överlämnas tillsammans med den.
Användningsområde
Belysningsarmaturen kan användas flytande på
vattnet, under vatten eller också ställas upp på torrt
underlag. Vid torruppställning, placera armaturen
på en betongplatta eller liknande.
Uppställning på torrt
underlag
Montage vid uppställning på
torrt underlag
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3213

14
Rengöring
Spola av armaturen med en vatten. Lampgloben får endast torkas av med en trasa,
ej skuras. Innan globen skruvas på, se till att armaturen är torr invändig.
SBruksanvisning S
Drift
Belysningsarmaturen ska kopplas till
en säkerhetstransformator 230 V~ / 12 V
med 20 VA. Transformatorn måste alltid
placeras på ett torrt ställe så att den är
skyddad mot översvämning. Endast
säkerhetstransformatorer i enlighet med
VDE0551 IEC-742, EN 60742 fåranvändas.
En transformator med 20 VA är tillräcklig
för upp till fyra armaturer med vardera 5
Watt. Ytterligare lampor kan anslutas till
transformatorn via kopplingslisten SL 4
(4 kontakter), som levereras som tillbehör.
Vid uppställning på torrt underlag, t ex på
en mur eller monterad på en vägg måste
man hålla ett säkerhetsavstånd av minst 50
cm till brännbart material. Lampan får inte
täckas över.
Tillbehör
Kopplingslist med 4 uttag SL 4 art nr: 856-025 för upp till 4 armaturer.
Byte av lampa
OBS : Använd max 5 Watts lampor. Skruva
bort lampgloben. Skyddsglaset kan tas av,
om man böjer det lätt i sidled med handen.
Dra ut halogenlampan ur sockeln och byta
ut den. Rör aldrig reserv-lampan med
fingrarna! Efter bytet ska skyddsglaset
tryckas tillbaka in i fattningen på
gummiunderdelen.
Rengör och torka skruvsockeln och
tätningsringen före monteringen.
Reservlampa till flytande belysnings-
armatur
Art nr: 856-008 005
Glödlampor omfattas ej av vår OASE ga-
ranti.
Hänvisning: Lampgloben måste
alltid skruvas fast hårt i sockeln.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3214

15
Rozpakowanie
Widoczne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy urządzenia.
PL Instrukcja użytkowania PL
Zakresdostawy
Lampa pływająca
D 160 (kula 160 mm) Nr art.: 859-530
D 200 (kula 200 mm) Nr art.: 859-529
D 160 zestaw (z transformatorem) Nr art.: 859-528
D 200 zestaw (z transformatorem) Nr art.: 859-527
Parametry techniczne
12 V – 5 Watt halogen, 7,5 m przewód z wtyczką LS
według DIN 41529
Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się
z urządzeniem. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
dla prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Ze względów bezpieczeństwa dzieciom oraz młodzieży poniżej 16 roku życia jak
również osobom, które nie potrafią samodzielnie ocenić zagrożeń lub nie są
zapoznane z niniejszą instrukcją obsługi zabrania się używania urządzenia!
Prosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi! W przypadku
zmiany właściciela należy przekazać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Zakreszastosowania
Lampa pływająca może być użytkowana pływając na
powierzchni wody, pod powierzchnią wody lub
zainstalowana na sucho. W przypadku suchej instalacji
należy stosować elementy odległościowe (wysokość
ok. 1 cm).
Instalacja na sucho
Montaż przy instalacji
na sucho
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3215

16
Regeneracja
Lampę spryskać wodą. Kulę wymyć jedynie ścierką i wodą, nie szorować. Przed
przykręceniem zawsze wysuszyć wewnątrz.
PL Instrukcja użytkowania PL
Eksploatacja
Lampa eksploatowana jest wraz z
wtykowym transformatorem bezpiec-
zeństwa 230 V~/ 12 V z 20 VA. Musi on
znajdować się bezwzględnie w miejscu
suchymi zabezpieczonymprzed zalaniem.
Można stosować tylko transformatory
bezpieczeństwa według VDE 0551 IEC-
742, EN 60742. Dla czterech lamp o mocy
5 Watt wystarczający jest transformator
20 VA. Dodatkowe lampy podłączane są
do transformatora przez dostarczaną jako
wyposażenie dodatkowe listwę wtykową
SL 4 (4 gniazda przyłączeniowe).
Przy instalacji suchej, np. na murze, na
ścianie lub suficie należy zachować odstęp
bezpieczeństwa wynoszący przynajmniej
50cm od łatwopalnych części. Lampy nie
należy przykrywać.
Wyposażenie
Listwa wtykowa SL 4 (4 gniazda przyłączeniowe) art. nr: 856-025 dla max. 4 lamp
z transformatorem.
Wymiana żarówki
Uwaga: Stosować żarówki o mocy
minimum 5 Watt. Odkręcić kulę. Klosz
ochronny zdejmowany jest ręcznie przez
odgięcie w bok. Lampa halogenowa 5 Watt
może być bez problemu wyjmowana z
oprawy w celu wymiany. Żarówek nie
dotykać palcami! Następnie osadzić
ponownie klosz ochronny w stelażu
gumowym.
Cokół śruby i uszczelkę przed montażem
wyczyścić i osuszyć.
Żarówka wymienna lampy pływającej
Nr art.: 856-008 005
Środki świetlne (lampy) nie są objęte
świadczeniami gwarancyjnymi firmy
OASE. Wskazówka: Kulę należy zawsze
mocno wkręcić w cokół.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3216

17
Vybalení
Viditelné škody ihned nahlaste Vašemu prodejci.
CZ Návod k použití CZ
Objemdodávky
Plovoucí svítidlo
D 160 (koule 160 mm) Č. výr.: 859-530
D 200 (koule 200 mm) Č. výr.: 859-529
D 160 sada (s transformátorem) Č. výr.: 859-528
D 200 sada (s transformátorem) Č. výr.: 859-527
Technické údaje
Halogenová žárovka 12 V - 5 wattů , vedení 7,5 m s
konektorem LS dle DIN 41529
Před prvním použitím si prosím přečtěte návod a s přístrojem se seznamte. Pro
správné a bezpečné použití bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny.
Z bezpečnostních důvodů nesmí tento přístroj používat děti a mladiství do 16 let
a osoby, které by nemohly rozpoznat možná nebezpečí, nebo osoby, které se
s tímto návodem neseznámily.
Tento návod k použití prosím pečlivě uschovejte! Při změně majitele předejte tento
návod k použití bezpodmínečně dál i s výrobkem.
Oblast použití
Plovoucí svítidlo se může používat jako plovoucí na
vodě, pod vodou nebo i mimo vodu. Při postavení
mimo vodu použijte distanční prvky dle volby (výška
cca 1 m).
Postavení mimo vodu
Montáž při postavení
mimo vodu
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3217

18
Čištění
Postříkejte svítidlo proudem vody. Kouli očistěte jen vodou a hadrem, nedrhněte
ji. Před opětným našroubováním ji uvnitř vysušte.
CZ Návod k použití CZ
Provoz
Svítidlo se používá s bezpečnostním
zástrčkovým transformátorem 230 V~ / 12
V s 20 VA. Ten musí být v každém případě
umístěn v suchu na takovém místě, aby
nemohl být zaplaven vodou. Použity smí
být pouze bezpečnostní transformátory
dle VDE 0551 IEC-742, EN 60742. Jeden
transformátor s 20 VA postačuje až pro
čtyři svítidla po 5 wattech. Dodatečná
svítidla se připojují prostřednictvím
čtyřzásuvky, která je připojena na
transformátor a dodává se jako
příslušenství.
Při umístění v suchu, např. na zdi, stěně
nebo stropu, musí být dodržen
bezpečnostní odstup minimálně 50 cm od
hořlavých částí. Svítidlo by nemělo být
přikryté.
Příslušenství
Čtyřzásuvka SL 4 č. výr.: 856-025 až pro 4 svítidla s jedním transformátorem.
Výměnažárovky
Pozor: Používejte žárovky o výkonu
maximálně 5 wattů. Odšroubujte kouli.
Ochranné sklo se vyjme stranovým
odehnutím rukou. Halogenovou žárovku 5
wattů pak lze bez problémů vyjmout
z objímky a vyměnit. Nedotýkejte se
žárovky prsty! Potom se ochranné sklo
opět vtlačí do úchytu spodního gumového
dílu.
Závitovou objímku a těsnicí kroužek před
montáží vyčistěte a vysušte.
Náhradní žárovka pro plovoucí svítidlo
Č. výr.: 856-008 005
Světelné zdroje (žárovky) nejsou zahrnuty
do záruky fy OASE. Upozornění: Kouli je nutné
vždy pevně zašroubovat do
patice.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3218

19
Vybalenie
Vonkajšie poškodenia hláste ihneď vášmu predajcovi.
SK Návod na použitie SK
Rozsahdodávky
Plávajúca lampa
D 160 (guľa 160 mm) Obj.-č.: 859-530
D 200 (guľa 200 mm) Obj.-č.: 859-529
Súprava D 160 (s trafom) Obj.-č.: 859-528
Súprava D 200 (s trafom) Obj.-č.: 859-527
Technické údaje
12 V – 5 Wattová halogénová žiarovka, 7,5 m
vedenie s LS zástrčkou podľa DIN 41529
Skôr ako začnete tento prístroj používať, oboznámte sa s ním pomocou tohto
návodu na použitie. Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny pre správne
a bezpečné použitie.
Deti a mladiství do 16 rokov, ako aj osoby, ktoré nedokážu rozpoznať možné
nebezpečia alebo sa neoboznámili s týmto návodom na obsluhu, nesmú tento
návod na obsluhu z bezpečnostných dôvodov používať!
Tento návod na použitie musíte starostlivo uchovávať! Ak dôjde k zmene majiteľa,
odovzdajte spolu s výrobkom aj tento návod na použitie.
Oblasť použitia
Plávajúcu lampu môžete prevádzkovať ako
plávajúcu na vode, pod vodou alebo aj na
suchu. Pri umiestnení na suchu použite podľa
voľby dištančné kusy (výška ca. 1 cm).
Umiestnenie na suchu
Montáž v prípade umiestnenia
na suchu
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3219

20
Čistenie
Lampu čistite striekajúcou vodou. Guľu nedrhnite, neumývajte, len ju oplachujte
vodou. Pred jej opätovným naskrutkovaním ju zvnútra vždy vysušte.
SK Návod na použitie SK
Prevádzka
Lampa bude prevádzkovaná s be-
zpečnostným konektorovým transfor-
mátorom 230 V~ / 12 V s 20 VA. Tento musí
byť v každom prípade umiestnený v suchu
a zabezpečený proti zatopeniu. Nesmú
byť použité bezpečnostné transformátory
podľaVDE 0551IEC-742, EN60742. jedno
trafo s 20 VA postačuje až pre štyri lampy,
každá s výkonom 5 Wattov. (Dodatočné
lampy budú pripojené na transformátor
pomocou 4-sekciovej lišty so zásuvkami
SL 4, dodávanej ako príslušenstvo,
Pri umiestnení na suchu, napr. na múr
alebo na stenu alebo panel, musíte
zabezpečiť bezpečnostný odstup
minimálne 50 cm od horľavých dielov. Táto
lampa nesmie byť zakrytá.
Príslušenstvo
4-sekciová lišta so zásuvkami SL 4 obj.-č.: 856-025 pre až 4 lampy s jedným
trafom.
Výmena lampy
Pozor! Použite maximálne 5 Wattovú
žiarovku.Odskrutkujte guľu. Ochrannésklo
demontujete tak, že ho rukou na okrajoch
ohnete. 5 Wattovú halogénovú žiarovku
môžetebezproblémovvybraťvonz objímky
a vymeniť ju. Zdroja svetla sa nikdy
nedotýkajte prstami Potom opäť zatlačte
ochranné sklo do upínacej plochy gumovej
spodnej časti.
Pätku so závitom a tesniaci krúžok pred
montážou očistite a vysušte.
Náhradná žiarovka plávajúce svetlo
Obj.-č.: 856-008 005
Na svetelný zdroj (žiarovky) neplatí záruka
poskytnutá fy OASE.
Pokyn: Guľu vždy zaskrutkujte
pevne do pätice.
Schwimmleuchte Exp.p65 03.04.2003, 12:3220
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Oase Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

Flexim
Flexim WaveInjector WI-400 Series Supplement to operating instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting PM615cb Specification sheet

Lucibel
Lucibel MyLUM MMYPL6060W2 Instruction guide

Lightolier
Lightolier SC4WC232 specification

RUTEC
RUTEC VARDAflex Quantum Triple quick start guide

IKEA
IKEA SKENINGE manual