OBL Z Series User manual

COMMESSA N°
JOBN°
TIPO
TYPE
ALLEGATI
ENCLOSES
ITEM
ITEMS
MATRICOLA/E
SERIAL/SN°
Doc. UT1243
N° Descrizione
Description
Controllato
Checked
Data
Date
Preparato
Prepared Controllato
Checked Data
Date
Revisioni / Revision
G. Veneroni
06/04/00
TIPO
TYPE
Z9
Edizione Aprile 2000/ Edition April 2000
Serie
Series
V. D' Addio

G:\OBL\UFF_TEC\DOCUMENT\A_Z.DOC
ALLEGATI LIBRETTO SERIE“Z”
ENCLOSES OPERATING MANUAL “Z”
DESCRIZIONE - DESCRIPTION DOC. No
•ISTRUZIONI LIBRETTO SERVOCOMANDO UT1243 R.0
OPERATING MANUAL ELECTRIC ACTUATOR
•TIPOLOGIA DI UTILIZZO UT1244 R.0
APPLICATION
•POMPE DOSATRICI TIPO LY, LK, LN, LP,XL, MLY, MLK, MLN - SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
SERVOCOMANDO UT1992 R.0
METERING PUMPS LY, LK, LN, LP,XL, MLY, MLK, MLN - ELECTRIC ACTUATOR DISMANTLE AND
RE-ASSEMBLY
TIPO - TYPE : “Z9” DOC. No
•SPECIFICA TECNICA“RPB” UT896 R.0
TECHNICAL SPECIFICATION
•PROCEDURA RICERCA GUASTI “RPB” UT893 R.0
TROUBLE SHOOTING PROCEDURE
•SCHEDA TECNICA “RPB” UT890 R.3
TECHNICAL SHEET
•COLLEGAMENTI MORSETTIERA “RPB” UT892 R.7
TERMINAL BOARD WIRING DIAGRAM
TIPO - TYPE : “ZM9” DOC. No
•SPECIFICA TECNICA “ACB” UT954 R.0
TECHNICAL SPECIFICATION
•PROCEDURA RICERCA GUASTI “ACB” UT955 R.0
TROUBLE SHOOTING PROCEDURE
•SCHEDA TECNICA “ACB” UT952 R.2
TECHNICAL SHEET
•COLLEGAMENTI MORSETTIERA “ACB+PLC” UT953 R.7
TERMINAL BOARD WIRING DIAGRAM
TIPO - TYPE : “ZM9 + RDB” DOC. No
•SPECIFICA TECNICA “RDB” UT950 R.0
TECHNICAL SPECIFICATION
•SPECIFICA TECNICA “ACB” UT954 R.0
TECHNICAL SPECIFICATION
•PROCEDURA RICERCA GUASTI “RDB” UT951 R.0
TROUBLE SHOOTING PROCEDURE
•PROCEDURA RICERCA GUASTI “ACB” UT955 R.0
TROUBLE SHOOTING PROCEDURE
•SCHEDA TECNICA “RDB” UT948 R.2
TECHNICAL SHEET
•SCHEDA TECNICA “ACB” UT952 R.2
TECHNICAL SHEET
•COLLEGAMENTI MORSETTIERA “ACB+RDB” UT949 R.7
TERMINAL BOARD WIRING DIAGRAM
DISEGNO DI SEZIONE - SECTIONAL DRAWING DOC. No
•DISEGNO SEZIONE (R, XR, MR, LY, XL) T.4746 R.1
SECTIONAL DRAWING
•DISEGNO SEZIONE (LK,LN,LP,MLK,MLN) T.4376 R.6
SECTIONAL DRAWING

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Doc.
Rev.
1
I servocomandi elettrici che equipaggiano le pom-
pe dosatrici sono interamente progettati e
costruiti
dalla OBL.
Il movimento dell’asta di regolazione ( 4 ) è
generato da un riduttore vite senza fine ruota
elicoidale ( 2 ) azionato da un motore monofase
bidirezionale ( 1 ).
La ruota elicoidale è calettata su una madrevite
vincolata assialmente, pertanto nella sua
rotazione
costringe la vite ( 3 ) provvista di antigiro ( 5 )
a traslare in senso assiale. I due sensi di
rotazione
del motore bidirezionale attuano le fasi di incre-
mento e decremento del servocomando.
Il movimento del sistema vite-madrevite è seguito
meccanicamente tramite il cinematismo ( 6 )
dalle
camme ( 7 ) e dal potenziometro ( 9 ).
Le camme ( 7 ) limitano il campo da
“ O% a 100% “ azionando i finecorsa ( 8 ), ed
i loro punti di intervento coincidono con valori di
soglia del segnale regolante.
Il potenziometro ( 9 ) ( dati tecnici a pag. 6) nella
sua azione di incremento e decremento della por-
tata, assume un valore da “ 0 “ a “ 1000 “ Ohm
direttamente proporzionale alla posizione
dell’asta ( 4 ).
Il concetto di posizionamento viene attuato dal re-
golatore di posizione ( 10 ) ad ogni variazione di
segnale regolante, comandando il motore bidire-
zionale ( 1 ) in funzione del valore hommico relati-
vo assunto dal potenziometro ( 9 ).
Il frontalino del regolatore di posizione ( 10 ),
situa-
to sul lato opposto morsettiera riporta un display
per la lettura della portata espressa in
percentuale ed una pulsantiera per l’azionamento
manuale di emergenza del servocomando.
Il regolatore di posizione è montato in campo sul
corpo del servocomando, quindi non necessita di
quadro elettrico.
Il segnale regolante in esecuzione standard è
4 - 20 mA.
Caratteristiche e guida al corretto uso dei relè di
bilanciamento sono:
Servocomando Z9: UT890;
PRINCIPLES OF OPERATION
Electric actuators installed on metering pumps
are
entirely manufactured by OBL.
The movement of the adjustment spindle ( 4 ) is
generated by an endless screw / worm wheel
unit ( 2 ) driven by a bidirectional single-phase
motor ( 1 ).
The worm wheel is keyed on an “ axially constrai-
ned “ nut screw. The worm wheel therefore during
its rotation forces the screw ( 3 ) provided with
a “ no-turn ” device ( 5 ) to translate in axial direc-
tion.
The actuator increase / decrease strokes are
determi-
ned by the direction of rotation of the motor.
The movement of the adjustment screw / nut
screw system is mechanically controlled through
the kine-
matic device ( 6 ) by the cams ( 7 ) and the
potentio-
meter ( 9 ).
The cams ( 7 ) limit the range from “ 0 to 100% ”
by
operating the limit switches ( 8 ). Their
intervention
points correspond to the threshold values of
the control signal.
The potentiometer ( 9 ) ( technical data page 6 ),
takes on a value in the range “ 0 - 1000 ” Ohm
directly proportional to the position of the adjust-
ment spindle ( 4 ) during its increase / decrease
action of flowrate.
The positioning is carried out by the position
adjuster ( 10 ) which, according to the variation of
the control signal, controls the bidirectional
motor ( 1 ) as a function of the ohmic value of
the potentiometer ( 9 ).
The face of the position adjuster ( 10 ), which is
placed on the opposite side to the terminal board,
consists of a display panel showing the actual
flow
rate ( expressed as percentage ) and a button
strip
for manual operation of the actuator is case of
emergency.
The position adjuster is fitted “ on field ” on
the actuator’s body, therefore no electric board is
required for it.
The standard control signal is: 4 - 20 mA.
2
3
4
5
UT1243
0
6

USO E MANUTENZIONE
1
Le caratteristiche tecniche del relè di bilanciamen-
to ( 10 ) sono riportate sulla specifica tecnica:
Servocomando Z9: UT896
USE AND MAINTENANCE
To use properly the OBL’s electric actuators is
necessary to connect the power supply cables
and the control signal cables, paying attention to
the wiring diagram located inside the terminal
board. In particular, make sure:
1 - The input voltage is inconformity with the elec-
tric actuator’s one;
2 - The two control signal cables ( “ + “ and “ - “ )
are correctly connected to the terminal board
( check of polarity );
The actuator’s mechanism is maintenance-free.
No lubrication is required.
The motor is protected against over-load by means
of a fuse that, when necessary can be easily
replaced.
To replace the fuse please refer to page 5 .
The setting of the actuator is carried out by OBL
during final testing of the metering pump, before
the delivery.
The timing of the actuator’s internal components,
i.e. motor ( 1 ), screw ( 3 ), nut screw ( 2 ), kinemati
device ( 6 ), cams ( 7 ), limit switch ( 8 ) and poten-
tiometer ( 9 ), needs special equipment and tools,
therefore it is strongly recommended not to adjust
these components.
In case of trouble, use solely the devices located on
the face of the balancing relay ( 10 ), and follow
the instructions contained in the “ trouble shooting ”
sheet:
A
ctuator Z9
:
UT893;
If these tests show that the trouble is of electrical
nature, please cross the appropriata square on
the “ trouble shooting “ sheet, and send it to OBL:
to the attention of the Technical Dept.
( fax no. 02/2133893 ).
A
promp answer will be given.
Should the trouble be of mechanical nature, send
the metering pump with actuator back to OBL for
repair. Advance notice is required.
In OBL actuators, mechanical faults are very
unlikely to occur. Instead, a fault of the balancing
relay is possible.
2
L’utilizzo dei servocomandi elettrici OBL si tradu-
ce semplicemente nell’allacciamento dei cavi di
alimentazione e del segnale regolante seguendo
attentamente quanto riportato sullo schema
all’interno della morsettiera; in particolare, in fase
di avviamento accertarsi che:
1 - La tensione di alimentazione sia conforme a
quella del servocomando;
2 - I due cavi del segnale regolante “ PIÚ “e
“ MENO “ siano allacciati alla morsettiera nella
giusta polarità;
Il meccanismo del servocomando non richiede
lubrificazione e manutenzione in quanto ingrassato
a vita. Il motore è protetto da eventuali sovraccari-
chi tramite un fusibile facilmente sostituibile.
Per la locazione e la sostituzione del fusibile
seguire
quanto descritto alla pag. 5 .
La taratura del servocomando con la pompa dosa-
trice su cui è montato viene eseguita dalla “ OBL “
in fase di collaudo generale prima della spedizione.
La messa in fase dei componenti interni del servo-
comando, motore ( 1 ), vite ( 3 ), madrevite ( 2 ),
cinematismo ( 6 ), camme ( 7 ), finecorsa ( 8 ) e
potenziometro ( 9 ), comporta una particolare
attrezzatura di montaggio, pertanto sconsigliamo al
cliente di manomettere o operare sui componenti
appena menzionati ma, in caso di avaria, operare
esclusivamente sul frontalino del relè di bilancia-
mento ( 10 ) seguendo scrupolosamente quanto
indicato sul foglio di ricerca guasti:
Servocomando Z9: UT893;
Nel caso che il test tramite la ricerca guasti indichi
qualche anomalia elettrica, identificare con
una “ X “ la risposta sulla colonna relativa del foglio
ed inviarla alla OBL: attenzione uff. Tecnico
( fax no. 02/2133893 ). Si avrà così una risposta im-
mediata ed una pronta soluzione al problema.
Nel caso invece che il test tramite la ricerca guasti
non segnali anomalie elettriche e il guasto sia di
tipo meccanico, inviare la pompa dosatrice com-
pleta di servocomando elettrico presso la sede
“ OBL “, previo comunicazione, per la relativa ripa-
razione.
The tecnica data of the balancing relay are given in:
A
ctuator Z9
:
UT896.
3
4
5
6
Doc.
UT1243
Rev.
0

1
2
L’esperienza e la particolare impostazione dei
servocomandi “ OBL “ comportano un fattore di
probabilità quasi nullo di avarie meccaniche.
È invece più probabile un danneggiamento o
avaria
del regolatore di posizione ( 10 ).
In caso di sostituzione del regolatore di posizione
operare nel seguente modo:
1 - Scollegare il regolatore di posizione ( 10 ) in
avaria all’interno della morsettiera dai relativi
connettori;
2 - Non manomettere o aprire l’involucro del rego-
latore di posizione;
3 - Liberare il regolatore di posizione ( 10 ) dalle
staffe di bloccaggio poste sul lato frontalino ed
estrarre il tutto.
( L’involucro del regolatore consiste di una
scatola standard DIN 43700 );
4 - Inserire, bloccare ed allacciare il nuovo regola-
tore di posizione;
5 - All’avviamento, portare il servocomando a 0%
e al 100% tramite la pulsantiera manuale di
emergenza e settare, se necessario, il display
tramite i trimmer situati sul lato morsettiera.
Fatto questo il sistema è pronto per funzionare.
For replacement of the position adjuster please
do as follows:
1 - Disconnect the faulty position adjuster from
the
relevant connectors inside the terminal board;
2 - Do not open the position adjuster housing;
3 - Release and remove the whole unit ( 10 ) ( the
position adjuster housing is a DIN 43700
standard box );
4 - Insert, lock and connect a new position
adjuster;
5 - For re-start, take the actuator to 0 and 100%
by
means of the emergency buttons on
the button-strip and if necessary set the
display
by means of the trimmers located on
the botton strip.
3
4
5
6
Doc.
UT1243
Rev.
0

1
2
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO / OPERATION DIAGRAM
3
4
5
6
Doc.
UT895UT895
UT1243
Rev.
0

1
REPLACEMENT OF MOTOR FUSE 2
SOSTITUZIONE FUSIBILE MOTORE
In caso di sostituzione del fusibile procedere
come
segue:
1 - Togliere tensione;
2 - svitare le sei viti a brugola del coperchio lato
morsettiera e rimuovere il coperchio ;
3 - svitare manualmente il portafusibile a
baionetta
situato sul regolatore di posizione e sostituire il
fusibile con il giusto amperaggio;
4 - Richiudere seguendo a ritroso le precedenti
operazioni.
Should it be necessary to replace the fuse,
do as follows:
1 - To turn off the power voltage;
2 - Unscrew the 6 socket screws of the terminal
board cover and remove it;
3 - Unscrew the bayonet fuse carrier placed on
the
position adjuster and replace the fuse.
Make sure the fuse is of the correct ampere
value;
4 - Take the housing back to its normal position,
screw it down and supply voltage.
3
4
5
6
Doc.
UT1243
Rev.
0
MOTORE DEL SERVOCOMANDO
ACTUATOR MOTOR
E
RIDUTTORE/ REDUCTION GEARD
C
FUSIBILE SERVOCOMANDO
ELECTRONIC ACTUATOR FUSE
DIAM. 5x20 2A (220V) 4A (110/120V)
RITARDATO/ SLOW BLOW
CORPO STRUMENTAZIONE
HOUSING (ELECTRICAL SIDE)
B
REGOLATORE DI POSIZIONE
POSITION ADJUSTER
A
A
E
D
C
B

1
2
3
POTENZIOMETRO / POTENTIOMETER
4
5
Tipo: HELIPOT MEXICO 9010
Type:
Modello: 7286
Model:
Campo: 0 ÷ 1000 Ohm
Range:
Tolleranza: + / - 5%
Tolerance:
Linearità: + / - 0,25%
Linearity
Potenza nominale: 2 W / 25° C
Nominal power:
Rigidità dielettrica: 1000 W
Dielectric strenght:
Resistenza di isolamento: 1000 MOhm ( 5000 V cc )
Isulation resistance:
Corsa: 3600° + 10° - 0
Stroke:
Risoluzione: 0,024%
Precision:
6
Doc.
UT1243
Rev.
0

MODELLO
MODEL
DOC./DOC. REV. LINGUA
UT1244 0I/E
SOSTITUISCE/
REPLACE
DATA/
DATE
SERVOCOMANDO ELETTRICO SERIE “Z9”
ELECTRIC ACTUATOR SERIES “Z9”06/04/2000
FOGLIO/
SHEET
DI/
OF
TIPOLOGIA DI UTILIZZO/APPLICATION 1 1
M081R0 5
PR
GQ
P.d.c.
DT
UA
DISTRIBUZIONE
DA
UV
ORIGINALE
INROSSO
CONTROLLATO
V. D'ADDIO
DISEGNATO
G.VENERONI
LUT/PROG.
DATA
CONTR.
MODIFICHE
REV.
REGOLATORE IN CAMPO/
ON FIELD ACTUATOR
REGOLATORE A DISTANZA/REMOTE ACTUATOR
- SEGNALE 4÷ 20 mA
- AUT + MAN
- SIGNAL 4÷ 20 mA
- AUT + MAN
PER POMPE
FOR PUMPS
CARATTERISTICHE STANDARD
STANDARDCHARATERISTICS
- RETE: 220V 50/60 Hz (110V)
- INGRESSO: 4÷20 mA
- RISPOSTA: 4÷20 mA
- INDICAZIONE DI STATO:
AUTOMATICO MANUALE
- SUPPLY MAINS: 220V 50/60 Hz
(110 )
- IMPUT: 4÷20 mA
- FEEDBACK: 4÷20 mA
- STATUS INDICATOR:
AUTOMATIC/MANUAL
RBE-RB-RBC-RCA-
RC-RH-RM-LY-LK- LX-
LN-LP MLY-MLK-MLN
MB-MR-XR-XL-XLB
Z9
MODELLO
MODEL
PER POMPE
FOR PUMPS
CARATTERISTICHE STANDARD
STANDARDCHARACTERISTICS
RBE-RB-RBC-RCA-
RC-RH-RM-LY-LK- LX-
LN-LP MLY-MLK-MLN
MB-MR-XR-XL-XLB
- SOLO AZIONAMENTO MANUALE IN
CAMPO
- RETE: 220 V 50/60 Hz (110V)
- INGRESSO: INCREMENTO/DECREMENTO
- RISPOSTA: 4÷20 mA
- INDICAZIONE DI STATO: LOCALE/DISTANZA
- FAIL
- MANUAL CONTROL ON FIELD ONLY
- SUPPLY MAINS: 220 V 50/60 Hz (110V)
- IMPUT: INCREASE/DECREASE
- FEEDBACK: 4÷20 mA
- STATUS INDICATOR: LOCAL /REMOTE
- FAILURE
ZM9
ZM9
+
RDB
RBE-RB-RBC-RCA-
RC-RH-RM-LY-LK- LX-
LN-LP MLY-MLK-MLN
MB-MR-XR-XL-XLB
- RETE: 220 V 50/60 Hz (110V)
- INGRESSO: 4÷20 mA
- RISPOSTA: 4÷20 mA
- INDICAZIONE DI STATO: AUTOMATICO/MANUALE
- FAIL
- SUPPLY MAINS: 220 V 50/60 Hz (110V)
- IMPUT: 4÷20 mA
- FEEDBACK: 4÷20 mA
- STATUS INDICATOR: AUTOMATIC/MANUAL
- FAILURE
COMANDO A DISTANZA
DISTANCE COMMAND


TIPO-TYPE Z9

SPECIFICA TECNICA “ RPB “
TECHNICALSPECIFICATION “RPB“ 0
UT896 I/E
08 OTT. 1998
DOC. N° : REV
.
LINGUA
DATA :
- Alimentazione: 110 / 220 V ( +10-15% ); 50 / 60 Hz; 4 VA
Power supply: 110 / 220 V ( +10-15% ); 50 / 60 Hz; 4 VA
- Display: 3 cifre a LED; altezza 9 mm
Display: 3 digit, 9 mm height LED
- Commutazione auto / man: interruttore a 2 posizioni
Auto / Man switch: 2 positions switch
- Comando manuale: pulsanti aumenta / diminuisce
Manual control: increase / decrease push buttons
- LEDs di segnalazione: regolatore in automatico; impulsi aumenta / diminuisce
Signalization LEDs: automatic control; increase / decrease control pulses
- Regolazioni a fronte: parzializzazione portata
Front adjustment: flow ratio shuttering
- Regolazioni a retro: zero e span portata
Rear adjustment: flow zero and span
- Banda morta: 2%
Control dead band: 2%
- Indicazione portata: 0 - 99.9%
Flow indication: 0 - 99.9%
- Ingresso set-point: 4- 20 mA su 100 Ohm
Set-point input: 4 - 20 mA on 100 Ohm
- Ingresso portata: potenziometro 1000 Ohm
Flow input: 1000 Ohm potentiometer
- Uscita portata: 4 - 20 mA su carico max. 400 Ohm
Flow output: 4 - 20 mA on max. load of 400 Ohm
- Comando motore: TRIAC 800 V ca; 16 A max.
Motor drive: TRIAC 800 V ac; 16 A max.
- Carico nominale: 16 A a 250 V resistivi;
Contact rating: 16 A at 250 V resistive;
- Cassa: 98 x 46 mm DIN standard
Housing: 98 x 46 mm DIN standard
- Morsettiere: estraibili per filo da 2,5 mmq max.
Terminal board: plug-in for 2,5 mmq max.
- Protezione: IP40
Protection: IP 40
- Uscita “ a / m “ e “ fail “: transistor NPN open collector con diodo open collector NPN transistor with protection
di protezione per comando relè esterno. diode to drive external relay
: tensione max. collettore 40 V cc max. collector voltage 40 V dc
: tensione max. relè esterno 24 V cc max. relay voltage 24 V dc
: corrente max. 50 mA max. corrent 50 mA
: uscita “ a / m “ aperta a / m output open
con interruttore “ a / m “ su “ manuale “ with a / m switch on manual
: uscita “ fail “ aperta fail output open
in caso di mancanza tensione o rottura in case of supply voltage or fuse broken
fusibile
- Ingresso “ aum / dim “ : optoisolato 5 - 48 V cc / 2,5 - 35 mA cc 5 - 48 V dc / 2,5 - 35 mA dc opto-isolated
Caratteristiche generali_General data
Segnali ingresso / uscita_Input / output signals
Contatto relè inversione marcia_Invertion relay
Caratteristiche meccaniche_Mechanical data
Opzioni_Options

DISPLAY
DISPLAY
PROCEDURA RICERCA GUASTI “RPB”
TROUBLESHOOTINGPROCEDURE 0
UT893 I/E
29 SETTEMBRE 98
DOC. N° : REV
.
LINGUA
DATA :
OPERAZIONE
OPERATION
Daretensione
Applyvoltage
DOMANDA
QUESTION
Displayacceso?
DisplaylightsOn?
Displaynegativoo“___“
Displaynegativeor“___“
Display=“EEE“
Display=“EEE“
RISPOSTA OK FAIL
ANSWEROKFAIL
SI / NO
YES / NO
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
POSSIBILI CAUSE
POSSIBLE CAUSE
M-V
M-V
E-M-T
E-M-T
E-T
E-T
COMMUTAZIONE
AUTO / MAN
AUTO / MAN SWITCHING
InterruttoreA/Msu“Auto“
A/Mswitchon“Auto“
InterruttoreA/Msu“Man“
A/Mswitchon“Man“
Led“Auto“acceso?
“Auto“ledlightsOn?
Led“Man“acceso?
“Man“ledlightsOn?
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
E-L
E-L
E-L
E-L
COMANDO MANUALE
MANUAL CONTROL
Commutaresumanuale
Switchonmanual Ilmotorevaal0%?
Motormovesto0%?
Ilmotorevaal100%?
Motormovesto100%?
Illed+èacceso?
+ledlightsOn?
Illed-èacceso?
-ledlightsOn?
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
E
E
E
E
E
E
E
E
FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATIC CONTROL
PortareinmanualelaPOS
al20%circasoprailSET
(INmA)poipassareinauto
Inmanualmode,adjustPOSonabout
20%abovetheSET(INmA)afterwards
switchon“auto”
IlmotoretornaalSET?
MotormovesbacktoSET?
Ilmotorevaal0%?
Motormovesto0%?
Ilmotorevaal100%?
Motormovesto100%?
SI / NO
YES / NO
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
E
E
E
E
E
E
Premereilpulsante+
Push+button Illed+siaccende?
+ledlightsOn?
Ilmotorefunziona?
Motormovesto100%?
Ildisplayaumenta?
Displayincreases?
Illed-siaccende?
+ledlightsOn?
Ilmotorefunziona?
Motormovesto0%?
Ildisplaydiminuisce?
Displaydecreases?
Premereilpulsante-
Push-button
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
E-L
E-L
E-M-V
E-M-V
E
E
E-L
E-L
E-M-L
E-M-L
E
E
Commutaresuautomatico
Switchonautomatic
PortareinmanualelaPOS
al20%circasottoilSET
(INmA)poipassareinauto
Inmanualmode,adjustPOSonabout
20%undertheSET(INmA)afterwards
switchon“auto”
Commutaresuautomatico
Switchonautomatic
Ilcomandooscilla+e-?
Controlunstable+/-?
IlmotoretornaalSET?
MotormovesbacktoSET?
Ilmotorevaal0%?
Motormovesto0%?
Ilmotorevaal100%?
Motormovesto100%?
Ilcomandooscilla+e-?
Motorunstable+/-?
NO / SI
NO / YES
SI / NO
YES / NO
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
POSSIBILI CAUSE DI GUASTO / POSSIBLE CAUSES OF FAILURES
E:guastoalcircuitoelettronico/elettroniccircuitfailure; L:ledguasto/failedled;M:morsettieranonbeninseritaocollegamentoesternointerrotto/unplugged
terminalboard
orexternalwiringopen;T:taraturafuoricampo/calibrationoutofrange;V:mancanzatensioneofusibile interrotto/supplyfailureorinstrumentfuseopen.




TIPO-TYPE ZM9

SPECIFICA TECNICA “ ACB “
TECHNICALSPECIFICATION “ACB“ 0
UT954 I/E
02 NOVEMBRE 1998
DOC. N° : REV
.
LINGUA
DATA :
- Alimentazione: 110 / 220 V ( +10-15% ); 50 / 60 Hz; 4 VA
Power supply: 110 / 220 V ( +10-15% ); 50 / 60 Hz; 4 VA
- Display: 3 cifre a LED; altezza 9 mm
Display: 3 digit, 9 mm height LED
- Commutazione auto / man: interruttore a 2 posizioni
Auto / Man switch: 2 positions switch
- Comando manuale: pulsanti aumenta / diminuisce
Manual control: increase / decrease push buttons
- LEDs di segnalazione: regolatore in automatico; impulsi aumenta / diminuisce
Signalization LEDs: automatic control; increase / decrease control pulses
- Regolazioni a fronte: parzializzazione portata
Front adjustment: flow ratio shuttering
- Regolazioni a retro: zero e span portata
Rear adjustment: flow zero and span
- Banda morta: 2%
Control dead band: 2%
- Indicazione portata: 0 - 99.9%
Flow indication: 0 - 99.9%
- Ingresso set-point: 4- 20 mA su 100 Ohm
Set-point input: 4 - 20 mA on 100 Ohm
- Ingresso portata: potenziometro 1000 Ohm
Flow input: 1000 Ohm potentiometer
- Uscita portata: 4 - 20 mA su carico max. 400 Ohm
Flow output: 4 - 20 mA on max. load of 400 Ohm
- Comando motore: TRIAC 800 V ca; 16 A max.
Motor drive: TRIAC 800 V ac; 16 A max.
- Cassa: 98 x 46 mm DIN standard
Housing: 98 x 46 mm DIN standard
- Morsettiere: estraibili per filo da 2,5 mmq max.
Terminal board: plug-in for 2,5 mmq max.
- Protezione: IP40
Protection: IP 40
- Uscita “ a / m “ e “ fail “: transistor NPN open collector con diodo open collector NPN transistor with protection
di protezione per comando relè esterno. diode to drive external relay
: tensione max. collettore 40 V cc max. collector voltage 40 V dc
: tensione max. relè esterno 24 V cc max. relay voltage 24 V dc
: corrente max. 50 mA max. corrent 50 mA
: uscita “ a / m “ aperta a / m output open
con interruttore “ a / m “ su “ manuale “ with a / m switch on manual
: uscita “ fail “ aperta fail output open
in caso di mancanza tensione o rottura in case of supply voltage or fuse broken
fusibile
- Ingresso “ aum / dim “ : optoisolato 5 - 48 V cc / 2,5 - 35 mA cc 5 - 48 V dc / 2,5 - 35 mA dc opto-isolated
Caratteristiche generali_General data
Segnali ingresso / uscita_Input / output signals
Caratteristiche meccaniche_Mechanical data
Opzioni_Options

DISPLAY
DISPLAY
PROCEDURA RICERCA GUASTI “ACB”
TROUBLESHOOTINGPROCEDURE 0
UT955 I/E
02 NOVEMBRE 98
DOC. N° : REV
.
LINGUA
DATA :
OPERAZIONE
OPERATION
Daretensione
Applyvoltage
DOMANDA
QUESTION
Displayacceso?
DisplaylightsOn?
Displaynegativoo“___“
Displaynegativeor“___“
Display=“EEE“
Display=“EEE“
RISPOSTA OK FAIL
ANSWER OK FAIL
SI / NO
YES / NO
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
POSSIBILI CAUSE
POSSIBLE CAUSE
M-V
M-V
E-M-T
E-M-T
E-T
E-T
COMMUTAZIONE
AUTO / MAN
AUTO / MAN SWITCHING
InterruttoreA/Msu“Auto“
A/Mswitchon“Auto“
InterruttoreA/Msu“Man“
A/Mswitchon“Man“
Led“Auto“acceso?
“Auto“ledlightsOn?
Led“Man“acceso?
“Man“ledlightsOn?
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
E-L
E-L
E-L
E-L
COMANDO MANUALE
MANUAL CONTROL
Commutaresumanuale
Switchonmanual Ilmotorevaal0%?
Motormovesto0%?
Ilmotorevaal100%?
Motormovesto100%?
Illed+èacceso?
+ledlightsOn?
Illed-èacceso?
-ledlightsOn?
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
E
E
E
E
E
E
E
E
FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATIC CONTROL
PortareinmanualelaPOS
al20%circasoprailSET
(INmA)poipassareinauto
Inmanualmode,adjustPOSonabout
20%abovetheSET(INmA)afterwards
switchon“auto”
IlmotoretornaalSET?
MotormovesbacktoSET?
Ilmotorevaal0%?
Motormovesto0%?
Ilmotorevaal100%?
Motormovesto100%?
SI / NO
YES / NO
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
E
E
E
E
E
E
Premereilpulsante+
Push+button Illed+siaccende?
+ledlightsOn?
Ilmotorefunziona?
Motormovesto100%?
Ildisplayaumenta?
Displayincreases?
Illed-siaccende?
+ledlightsOn?
Ilmotorefunziona?
Motormovesto0%?
Ildisplaydiminuisce?
Displaydecreases?
Premereilpulsante-
Push-button
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
SI / NO
YES / NO
E-L
E-L
E-M-V
E-M-V
E
E
E-L
E-L
E-M-L
E-M-L
E
E
Commutaresuautomatico
Switchonautomatic
PortareinmanualelaPOS
al20%circasottoilSET
(INmA)poipassareinauto
Inmanualmode,adjustPOSonabout
20%undertheSET(INmA)afterwards
switchon“auto”
Commutaresuautomatico
Switchonautomatic
Ilcomandooscilla+e-?
Controlunstable+/-?
IlmotoretornaalSET?
MotormovesbacktoSET?
Ilmotorevaal0%?
Motormovesto0%?
Ilmotorevaal100%?
Motormovesto100%?
Ilcomandooscilla+e-?
Motorunstable+/-?
NO / SI
NO / YES
SI / NO
YES / NO
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
NO / SI
NO / YES
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
POSSIBILI CAUSE DI GUASTO / POSSIBLE CAUSES OF FAILURES
E:guastoalcircuitoelettronico/elettroniccircuitfailure; L:ledguasto/failedled;M:morsettieranonbeninseritaocollegamentoesternointerrotto/unplugged
terminalboard
orexternalwiringopen;T:taraturafuoricampo/calibrationoutofrange;V:mancanzatensioneofusibile interrotto/supplyfailureorinstrumentfuseopen.
G. COSENTINO V. D'ADDIO

This manual suits for next models
1
Table of contents