oelmann Standard Charger LX2 User manual

Technical Data
Frequency range: refer to pager label
Number of channels: 1 channel or 2 channel scanning
Radio protocol: POCSAG
512, 1200 or 2400 Baud
Encryption: optional enable
128bitencryption,8keys
keychange„overtheair“
Power supply: 1.2 V DC, Size AAA (LX2) / AA (LX4)
chargeableNiCd/NiMHornon-chargeableBattery
LX4 Ex permitted batteries: 1.5 V DC, Size AA
VartaLonglife,PanasonicSpecialPower/ZincChloride
only ATEX T4: Duracell PROCELL AA MN1500
LX4 Ex rechargeable battery: 1.2 V DC, Size AAA
only ATEX T4: Oelmann 240.9901
Temperature range:
Operation LX2 / LX4 / LX4 Ex ATEX T4 -10 .. +55°C
Operation LX4 Ex ATEX T6 -10 .. +40°C
Store (without battery) -40 .. +55°C
German BOS-Approval No.: LX2 DME II 31/08
LX4 DME II 29/08
LX4ExDMEII30/08
when used inside the German BOS frequency range
ATEX-Approval No.: PTB 06 ATEX 2048
More Technical Data: www.oelmann-elektronik.de
Service / Repair: OelmannElektronikGmbH
Friedrich-Bähre-Str.18
31832Springe,Germany
phone+49504164884-0
fax+49504164884-190
Disposal of your Electronic and Electric Equipment
Please do not dispose of Electronic and Electric
Equipment or Electronic and Electric Accessories with
your household waste. In some countries or regions,
collection systems have been set up to handle waste
of electrical and electronic equipment. In European Union
countries, please contact your local equipment supplier
representative or service center for information about the
waste collection system in your country.
Conformity:Oelmann Elektronik GmbH herewith declares
that the pager is in accordance with the essential require-
ments and regulations of the directive 1999/5/EC. The
complete declaration can be requested by the manufacturer.
© 2015 Content is subject to change without notice
LX2
LX4
Bedienungsanleitung
Digitaler Meldeempfänger
nach TR BOS
256 Alarmschleifen
(64 RICs mit je 4 Unteradressen)
Nurton
Numerik
Alpha-Numerik
128 Bit Verschlüsselung
B240.02.05
Rathenaustrasse 2–6

Inhalt Seite
Symbole in der Statuszeile 3
Symbole im Nachrichtenspeicher 3
Symbole im Funktionsmenü 3
Weitere Symbole 3
Wichtige Hinweise 4
Einschalten / PIN-Code 4
Funktionsmenü 4
Ausschalten 5
Grundstellung 5
Tastensperre 5
Einstellen der Uhrzeit 5
Erreichbarkeits-Kontrolle 5
Empfangen und Lesen von Nachrichten 6
Schriftgröße 6
Displaybeleuchtung 6
Nachrichten sichern und entsichern 7
Nachricht löschen 7
Speicher löschen 7
Einstellen des Weckalarms 7
Auswahl der Alarmart 8
Auswahl des Alarmtons 8
Auswahl des Benutzerprofils 8
Ein-/Ausschaltfunktion aktivieren 9
Meldeempfänger programmieren 9
Wartung und Reparatur 9
Zubehör 9
Nachricht senden 10
Meldeempfänger sperren 10
Batteriewarnmeldung 10
Batterie wechseln / Akku einlegen 10
Akku laden und Auswahl Zellentyp 11
Technische Daten 12
Charging / Selecting Cell Type
If your pager’s power is provided by an rechargeable battery, a
regular charging in the Charging Unit is necessary.
Important Notice: Do not try to charge non-chargeable batteries:
risk of explosion!
After a battery replacement your pager asks you (with an audible
alert) to confirm the battery cell type (chargeable or non-
chargeable battery). This is to prevent unintentional charging of a
non-chargeable battery! Select the cell type by pressing the button
and and confirm your selection by pressing button .
Charging: For charging, open the hinged frame of the Charging
Unit and put the pager into the charger (clean the charging
contacts, regularly). Afterwards close the hinged frame again.
Now the symbol is displayed. In case, after a while, it does
not, please take off the pager and place it again.
If the pager’s rechargeable battery is totally discharged it may
happen that it is not turned on automatically, when being inside
the charger. In that case leave your pager inside the charger for
some minutes. Afterwards take it off and place it again in order to
start the supervised charging procedure.
The rechargeable battery is charged in a supervised way inside
the Charging Unit, i.e. it is charged as long as necessary, de-
pending on the charging state. After the supervised charging is
done, the charger moves over to a trickle charge mode. This
procedure is to achieve the longest possible rechargeable battery
life.
Do not leave your pager inside the charger, permanently.
Important: To make possible the supervised charging procedure
and reliable Low Battery Alert function, it is necessary to set the
nominal capacity of the rechargeable battery during programming
of the pager (refer to statements of the manufacturer, i.e.
2400mAh).
Note: If you want to use a new rechargeable battery, it has to be
charged one time, first. Otherwise the charging state is unknown
and the charging procedure (described above) cannot work.
Therefore, the rechargeable battery should not be taken out of the
pager unnecessarily. Factory-new rechargeable batteries reach
there maximum possible capacity after several cycles of charge
and discharge, only.
Being inside the Charging Unit, the pager is set to audible alert
mode automatically (vibrator turned off).
235
Wichtige Hinweise für LX4 Ex
•Das Gerät darf unter Beachtung der Temperaturklasse auch
in explosionsgefährdeten Bereichen verwendet werden.
•Batterietausch und Akkuladen nur außerhalb explosionsge-
fährdeter Bereiche.
•Keine Nylontasche verwenden.
•Der Meldeempfänger darf nur durch den Hersteller geöffnet
und repariert werden, anderenfalls erlischt der Explosions-
schutz.
•Bei Verwendung nicht zugelassener Batterien und Akkus
erlischt der Explosionsschutz!
(siehe Technische Daten)
Important Notice for LX4 Ex
•Battery replacement and charging of rechargeable battery
only outside of explosive areas.
•Use only permitted batteries (refer to “technical data”)

Transmitting Messages
After choosing the Message Transmit Symbol in the function
menu you can transmit any received message to a PC, printer or
large size display via Data Pager Cradle (adapter with serial data
interface).
Pager Protect Function
In case your pager displays it cannot
receive messages any longer because it was set to a remote
maintenance condition by the paging system’s transmitter
(„over the air“).
Low Battery Alert
When the battery voltage drops, the symbol (warning level
1) is displayed. Whenever the symbol (warning level 2) is
displayed, the battery must been charged or replaced very soon
(backlight turns off automatically).
When the battery voltage reaches one of the warning levels the
pager emits a low battery alert. If you do not recognize the alert
(you do not press any button) there will be a repetition in regular
intervals and the symbol or flashes.
Battery Replacement
To install or replace the battery, place the pager face down in the
palm of your hand. Then:
1. Unlock the battery door by sliding the door latch up with
your thumb.
2. Slide the battery door to your right.
3. LX2: Lift the battery door (without removing the battery
door).
LX4: Remove the battery door.
4. Install or replace the battery.
Important: Take care to ensure correct polarity of the battery
(see polarity markings next to the battery door). All stored
messages remain stored during a battery change.
Do not use carbon zinc batteries.
Symbole in der Statuszeile
Bereitschaft: Meldeempfänger ist eingeschaltet
Ein-/Ausschaltfunktion aktiviert
keine Verbindung zum Funknetz
Batteriewarnstufe 1
Batteriewarnstufe 2
Meldeempfänger im Heimzusatz
Wecker aktiviert
Vibrationsalarm
hörbare Alarmierung
Meldeempfänger mit 128 Bit Verschlüsselung (Option)
Symbole im Nachrichtenspeicher
Nachricht im Speicher
Cursor auf Nachricht
Nachricht gesichert
Cursor auf gesicherter Nachricht
Infonachricht (Maildrop) im Speicher
Cursor auf Infonachricht (Maildrop)
Symbole im Funktionsmenü
Ein-/Ausschaltfunktion einstellen
Alarmton wählen
Uhr stellen
Wecker stellen
Alarmart wählen
Benutzer wählen
Schriftgröße wählen
Meldeempfänger ausschalten
Funktionsmenü verlassen
Nachricht sichern
Nachricht freigeben
Nachricht löschen
Speicher löschen
Erreichbarkeits-Kontrolle einschalten
Erreichbarkeits-Kontrolle ausschalten
Nachricht senden
Weitere Symbole
Ein-/Ausschaltfunktion aktiviert
Ein-/Ausschaltfunktion nicht aktiviert
24-Stunden-Anzeige
AM-Zeitanzeige (0-12 Uhr)
PM-Zeitanzeige (12-24 Uhr)
Wecker aktiviert
Wecker nicht aktiviert
Erhöhen des gewählten Wertes
Nachricht lesen: weiterer Text folgt
Fehlerzeichen
34 3
Important Notice for LX4 Ex
•Battery replacement only outside of explosive areas.
•Use only permitted batteries (refer to “technical data”)

Wichtige Hinweise
Der Meldeempfänger wird zur selektiven Funk-Alarmierung von
Einsatzkräften bei z.B. Feuerwehren, Rettungs- oder Wartungs-
diensten sowie zum Empfang wichtiger Informationen verwendet.
Jede andere Verwendung entspricht nicht dem bestimmungsge-
mäßen Gebrauch. Bei Missbrauch des Gerätes drohen Gefahren
für Mensch und Gerät.
•Meldeempfänger nicht öffnen (Garantieverlust).
•Kleinkinder stecken oft herumliegende Dinge in den
Mund. Wenn Batterien verschluckt werden, sofort an ei-
nen Arzt oder eine Giftnotrufzentrale wenden.
•Verbrauchte Batterien und defekte Akkus sind Sonder-
müll. Sie sind über dafür vorgesehene Sammelstellen zu
entsorgen.
•Batterien und Akkus nicht ins Feuer werfen, sie können
explodieren.
•Damit Ihr Meldeempfänger seine Leistungsfähigkeit nicht
verliert, darf er nicht in den Bereich starker Magnetfelder
gebracht werden (Lautsprecher, Fernsehgeräte, ...).
•Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
•Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen betreiben.
Einschalten / PIN-Code
Drücken Sie die Lesen-Taste (zwei Sekunden). Es erfolgt ein
Einschaltsignal. Die Einschaltmeldung wird angezeigt.
Ist der Meldeempfänger gegen unbefugte Benutzung gesichert, so
muss nach dem Einlegen des Akkus (Batterie) zunächst der PIN-
Code eingegeben werden. Die Eingabeposition blinkt. Den Wert
an der Eingabepositon verändern Sie mit der Taste (LX2) bzw.
den Tasten und (LX4). Sie wechseln zur nächsten Eingabepo-
sition mit der Taste (LX2) bzw. den Tasten und (LX4). Die
PIN-Code-Eingabe wird mit der Taste abgeschlossen.
Funktionsmenü
Ihr Meldeempfänger verfügt über zahlreiche Funktionen, die Sie
im Funktionsmenü auswählen oder einstellen können. Um in das
Funktionsmenü zu gelangen, drücken Sie die Funktions-Taste .
In der unteren Displayzeile werden alle verfügbaren Funktionen
durch Symbole dargestellt.
Es blinkt immer das aktuelle Symbol. Bewegen Sie den Cursor
nach rechts oder links über die Symbol-Leiste, so wird der
zum Symbol gehörende Funktionsname im Display angezeigt.
Wählen Sie eine Funktion mit der Funktions-Taste .
Hinweis: Alle Funktionen können durch Programmierung
deaktiviert werden, so dass sie in Ihrem Meldeempfänger nicht
verfügbar sind!
Setting the Auto On/Off Mode
You decide how long you want to be reached daily. You simply
define switching times for automatically switching On and Off
your pager.
1. Select Auto On / Off in the function menu and press the
Function Button .
2. Set the time for On (left hand) and Off (right hand). The
active position flashes. Change the value of the active po-
sition using the button (LX2) or and button (LX4).
Press (LX2) or and (LX4) to move over to the next
position.
3. At the most left position you turn the Auto On/Off Mode
On () or Off ().To escape from the Auto On/Off screen
without making changes, press .
4. Confirm your selection by pressing the button .
The Auto On/Off symbol is displayed at the upper left side of
the screen if the Auto On/Off Mode was enabled.
Programming the Pager
Your pager can be adapted individually to your needs by pro-
gramming.
A lot of pager settings (e.g. POCSAG protocol addresses, alert
pattern, alert duration, alert reminder, out of range alert, user
numbers etc.) can be programmed. All prompts can be changed
and programmed to your liking.
Programming is done via PC and Programming Kit (Software and
Adapter).
Maintenance and Repair
Check the battery for corrosion or salt exit, regularly. If neces-
sary, replace the battery.
Clean the pager as required using a moist cloth. Under no circum-
stances must strong solutions as methylated spirits, petrol or nail
varnish remover be used. Do not use running water for cleaning!
If your pager ever requires service, your dealer or the service
company (refer to „technical data“) offers repair and maintenance
facilities.
Accessory
The following accessories are available:
•holster
•leather / nylon case
•carrying chain/ bungee cord
•Charging Unit, Rod Antenna, Alert Siren
•Data Pager Cradle (Adapter with serial data interface)
•Programming Kit (Adapter and PC Software)
433
Wichtige Hinweise für LX4 Ex
•Das Gerät darf unter Beachtung der Temperaturklasse auch
in explosionsgefährdeten Bereichen verwendet werden.
•Der Meldeempfänger darf nur durch den Hersteller geöffnet
und repariert werden, anderenfalls erlischt der Explosions-
schutz.
Important Notice for LX4 Ex
•Battery replacement only outside of explosive areas.
•Do not use nylon cases.
•Do not disassemble your pager (lost of ATEX-Approval).
Repair only by manufacturer.

Setting the Alert Mode
You can choose one out of four different Alert Modes:
audible plus vibration
audiblewithoutvibration
starts with low sound level
vibration only
1. Select Alert Mode in the function menu and press the
Function Button .
2. Now select the wanted Alert Mode (and buttons) The
selected Alert Mode flashes, your pager emits a short alert
according to the chosen Alert Mode. To escape without
making changes, press .
3. Confirm your selection by pressing the button. Your
pager emits a short alert according to the chosen Alert
Mode.
Hint: The chosen Alert Mode is displayed in pager status line.
Setting The Alert Pattern
You can choose the alert pattern that shall be audible when a
message is received.
1. Select Alert Pattern in the function menu and press the
Function Button .
2. Using the buttons and choose the alert pattern you
like most. The chosen pattern plays and flashes:
16 alert pattern
specialpageralertpattern
patternfixedbyprogramming
To
escape
without
making
changes, press .
3. Confirm your selection by pressing the button . The
selected alert plays through the internal speaker.
Setting the User Number
The pager knows up to sixteen different User Numbers. There are
different Capcodes associated with the User Numbers (adaption
to different users or working fields).
1. Select User Number in the function menu and press the
Function Button .
2. Select the wanted User Number using the and but-
tons. To escape without making changes, press .
3. Confirm the chosen User Number by pressing .
Hint: The user number can also be changed „over the air“ by the
paging system’s transmitter (remote maintenance)
Ausschalten
Zum Ausschalten des Meldeempfängers wählen Sie im Funkti-
onsmenü Gerät ausschalten und drücken dann die Taste . Das
Gerät wird mit einem erneuten Druck auf die Taste ausge-
schaltet.
Grundstellung
Der Meldeempfänger wechselt ohne Bedienung in die Grund-
stellung. In der Grundstellung werden das gewählte Benutzerpro-
fil, die Uhrzeit (nur LX4) und wichtige Hinweise in einer Status-
zeile (siehe Symbole in Statuszeile) angezeigt.
Hinweis: Bei nicht gelesenen Nachrichten blinkt das gewählte
Benutzerprofil und das Einschaltsymbol in der Statuszeile.
Tastensperre
Der Meldeempfänger kann vor versehentlicher Bedienung durch
die Tastensperre (programmierbar) geschützt werden:
1. Halten Sie die Taste in der Grundstellung lange ge-
drückt (zwei Sekunden) bis der Hinweis Tastensperre im
Display erscheint.
2. Durch einen kurzen Druck auf die Taste schalten Sie die
Tastensperre ein bzw. aus.
Hinweis: Bei eingeschalteter Tastesperre erscheint auf beliebigen
Tastendruck im Display der Hinweis Tastensperre. Die Tasten-
sperre wird bei Alarm automatisch ausgeschaltet.
Einstellen der Uhrzeit
Der Meldeempfänger zeigt quarzgenau Uhrzeit und Datum an. Ist
die Uhr nicht gestellt, blinken die Uhrzeit und das Datum mit
dem Fehlersymbol . So stellen Sie die Uhr:
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Uhr Stellen
und drücken dann die Taste .
2. Stellen Sie die genaue Zeit ein. Die Eingabeposition
blinkt. Den Wert an der Eingabepositon verändern Sie
mit der Taste (LX2) bzw. den Tasten und (LX4).
Sie wechseln zur nächsten Eingabeposition mit der
Taste (LX2) bzw. den Tasten und (LX4).
Mit der Lesen-Taste kann die Zeiteinstellung unverän-
dert verlassen werden.
3. Bestätigen Sie die Zeiteinstellung mit der Taste .
Hinweis: Die Uhr wechselt automatisch zwischen Sommer- und
Normalzeit. Die Uhr kann auch durch die Leitstelle gestellt
werden (Fernwartung).
Erreichbarkeits-Kontrolle
Ist der Kontakt zum Funknetz längere Zeit unterbrochen, so
erscheint das Reichweiten-Symbol und ein Reichweitenalarm
wird ausgelöst. Wenn Sie den Alarm nicht bemerkt haben (keine
Taste gedrückt), wird der Alarm in regelmäßigen Abständen
wiederholt und das Reichweiten-Symbol blinkt.
Die Erreichbarkeits-Kontrolle ist im Funktionsmenü abschaltbar:
1. Wählen Sie im Menü Erreichbarkeits-Kontrolle/ .
2. Drücken Sie die Taste , um die Erreichbarkeits-
Kontrolle aus- bzw. einzuschalten.
32 5

Empfangen und Lesen von Nachrichten
Sobald Ihr Meldeempfänger eine Nachricht empfängt, erfolgt ein
Alarm, und das Nachrichtensymbol erscheint. Dieses zeigt an,
dass eine Nachricht eingegangen ist.
1. Betätigen Sie eine beliebige Taste, um den Alarm abzu-
brechen.
2. Wenn Sie den Alarm nicht bemerkt haben (keine Taste
gedrückt), wird der Alarm in regelmäßigen Abständen
wiederholt. Als Alarmerinnerung blinken in der Grund-
stellung das Display und die Beleuchtung (programmier-
bar).
3. Drücken Sie die Lesen-Taste , um die Nachricht zu
lesen. Der blinkende Pfeil unten im Display weist dar-
auf hin, dass der empfangene Nachrichtentext nicht auf
die Displayzeilen passt. Um weiter lesen zu können, betä-
tigen Sie die Lesen-Taste erneut. Mit jedem Druck
werden weitere Zeilen der Nachricht dargestellt. Halten
Sie die Lesen-Taste gedrückt, läuft die Nachricht
schnell ab. (nur LX4: Mit den Tasten und können Sie
in der Nachricht seitenweise vor und zurück blättern.)
4. Wenn sich mehrere Nachrichten im Speicher befinden,
wählen Sie mit den Tasten und eine Nachricht aus.
Die ausgewählte Nachricht erkennen Sie am hervorgeho-
ben Nachrichtensymbol .
5. Das Nachrichtensymbol einer nicht gelesenen Nachricht
blinkt so lange, bis diese Nachricht einmal gelesen wird.
6. Blinkt das Bereitschafts-Symbol , so ist eine neue
Nachricht empfangen worden, die noch nicht gelesen
wurde.
Hinweis: Ein fehlerhaft empfangenes Zeichen blinkt im Wechsel
mit dem Fehlerzeichen .
Schriftgröße
Die Schriftgröße für die Darstellung der empfangenen Nachrich-
ten ist einstellbar:
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Schriftgröße Wählen
und drücken dann die Taste .
2. Wählen Sie mit den Tasten und die gewünschte
Schriftgröße aus. Mit der Lesen-Taste kann die Aus-
wahl unverändert verlassen werden.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste .
Displaybeleuchtung
Ist bei schlechten Lichtverhältnissen oder Dunkelheit das Display
nicht ablesbar, können Sie durch einen langen Druck (zwei
Sekunden) auf die Funktions-Taste die Displaybeleuchtung
aktivieren. Die Beleuchtung schaltet sich automatisch oder durch
erneuten langen Druck auf die Funktions-Taste wieder aus.
Locking and Unlocking Messages
Up to 10 messages can be „locked“ in memory, so that they can
be read again at any time. Locked messages are not being re-
placed when your pager’s memory is full and even not being
deleted if the Delete All function is chosen.
1. Display the message to be locked (see „Receiving and
Reading Messages“).
2. Select Lock Message in the function menu and press the
Function Button .
3. The padlock symbol appears, indicating the message
has been locked.
Repeat steps 1-3, to unlock () the message again.
Deleting Messages from Memory
Often it is sufficient to read a new message only one time. If you
do not want to store a message, you can delete it while you are
viewing it, or through the function menu. Only messages that
have been read and being unlocked can be deleted.
1. Display the message to be deleted (see „Receiving and
reading messages“).
2. Select Delete Message in the function menu and press
the Function Button .
3. Press once more to delete the message from memory.
Delete All Messages
You can Delete All Messages from memory at one time. But only
messages that have been read and that are unlocked can be
deleted.
1. Select Delete All in the function menu and press the
Function Button .
2. Press once more to delete all messages.
Setting the Alarm
Your pager is equipped with an Alarm feature. This is how to set
the alarm:
1. Select Set Alarm in the function menu and press the
Function Button .
2. Now Set The Alarm time exactly. The active position
flashes. Change the value of the active position using the
button (LX2) or and button (LX4). Press (LX2) or
and (LX4) to move over to the next position.
3. The most left position defines the alarm status: alarm
enable () or alarm disable ().To escape from any
field without making changes press .
4. Press to confirm your alarm settings.
If an alarm has been set the Alarm Indicator is displayed in the
pager status line. At the selected time, your pager vibrates or
emits an audible alert. If you do not recognize the alert (you do
not press any button) there will be a repetition in regular intervals
and the time and the alarm symbol flashes.
631

Receiving and Reading Messages
As soon as your pager receives a message, it alerts and the
Message In Memory indicator is displayed. It indicates an
incoming message.
1. Press any button to stop the alert.
2. If you do not recognize the alert (you do not press any
button) there will be a repetition in regular intervals.
A flashing backlight indicates a received message.
3. To read the message press the Read Button . The
flashing arrow at the bottom corner of the screen indi-
cates that the received message continues beyond the first
lines of the display. To be able to continue reading, press
the Read Button again. Each press advances the
message to the next lines. Press and hold to rapidly
scroll through your message. ( LX4 only: Press and to
scroll up or down your message.)
4. If more than one message exists, press or to select the
message you want to read. The reversed cursor indi-
cates the location of your message in memory.
5. The Message In Memory Indicator of a message, that has
not yet been read, flashes until the message is read one
time.
6. A flashing On symbol indicates a message has been
received, but has not yet been read.
Hint:
Any character of the message that was received incorrectly
is alternately displayed as flashing and as the error character .
Magnifier Glass Function
Received messages may be displayed in small or large letters:
1. Select Magnifier Glass in the function menu and press
the Function Button .
2. Select the wanted function using the and buttons.
To escape without making changes, press .
3. Confirm the chosen function by pressing .
Backlighting
To view your display in low light conditions, turn on your pager’s
backlight by pressing (2 seconds) the Function Button . Back-
light turns off automatically or by pressing for 2 seconds,
again.
Nachrichten sichern und entsichern
Bis zu zehn Nachrichten können im Speicher gesichert werden.
Gesicherte Nachrichten werden nicht überschrieben, wenn der
Speicher voll ist und werden selbst dann nicht gelöscht, wenn Sie
die Funktion Speicher Löschen wählen.
1. Wählen Sie die Nachricht aus, die gesichert werden soll
(siehe Empfangen und Lesen von Nachrichten).
2. Wählen Sie im Menü Nachricht Sichern .
3. Drücken Sie die Taste , um die Nachricht zu sichern.
Gesicherte Nachrichten erkennen Sie am Nachrichten-
symbol .
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um die Nachricht wieder zu
entsichern .
Nachricht löschen
Oft genügt es, eine empfangene Nachricht einmal zu lesen. Im
Funktionsmenü kann eine Nachricht aus dem Speicher entfernt
werden. Nur gelesene und nicht gesicherte Nachrichten können
gelöscht werden.
1. Holen Sie die Nachricht, die gelöscht werden soll, auf das
Display (siehe „Empfangen und Lesen von Nachrichten“).
2. Wählen Sie im Funktionsmenü Nachricht Löschen
und drücken dann die Taste .
3. Ein weiterer Druck auf die Taste löscht die Nachricht.
Speicher löschen
Sie können alle Nachrichten gleichzeitig aus dem Speicher
löschen. Nur gelesene und nicht gesicherte Nachrichten können
gelöscht werden.
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Speicher Löschen
und drücken dann die Taste .
2. Ein weiterer Druck auf die Taste löscht alle Nachrich-
ten.
Einstellen des Weckalarms
Ihr Meldeempfänger ist mit einer Weckfunktion ausgestattet. Die
Weckzeit stellen Sie wie folgt ein:
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Wecker Stellen
und drücken dann die Taste .
2. Stellen Sie die genaue Weckzeit ein. Die Eingabeposition
blinkt. Den Wert an der Eingabepositon verändern Sie mit
der Taste (LX2) bzw. den Tasten und (LX4). Sie
wechseln zur nächsten Eingabeposition mit der Taste
(LX2) bzw. den Tasten und (LX4).
3. An der ersten Eingabepositon schalten sie den Wecker
einoder aus. Mit der Lesen-Taste kann die
Weckereinstellung unverändert verlassen werden.
4. Bestätigen Sie die Weckereinstellung mit der Taste .
Wurde der Wecker aktiviert, erscheint das Wecker-Symbol
rechts in der Statuszeile. Ist die Weckzeit erreicht, erfolgt ein
Weckalarm. Wenn Sie den Alarm nicht bemerkt haben (keine
Taste gedrückt), wird der Alarm in regelmäßigen Abständen
wiederholt und die Uhrzeit und das Wecker-Symbol blinken.
30 7

Auswahl der Alarmart
Sie können aus vier verschiedenen Alarmarten wählen:
Alarmton und Vibration
AlarmtonohneVibration
Minipiep,erstleisedannlaut
nurVibration
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Alarmart Wählen
und drücken dann die Taste .
2. Wählen Sie mit den Tasten und die gewünschte
Alarmart aus. Die gewählte Alarmart blinkt, es erfolgt ein
kurzer Alarm in der entsprechenden Alarmart.
Mit der Lesen-Taste kann die Alarmartauswahl unver-
ändert verlassen werden.
3. Bestätigen Sie die Alarmartauswahl mit der Taste ,
es erfolgt ein kurzer Alarm in der gewählten Alarmart.
Hinweis: Die Alarmart wird in der Statuszeile angezeigt.
Auswahl des Alarmtons
So wählen Sie den Alarmton, der beim Empfang einer Nachricht
ertönen soll:
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Alarmton Wählen
und drücken dann die Taste .
2. Wählen Sie mit den Tasten und den gewünschten
Alarmton aus. Der gewählte Alarmton ertönt und blinkt:
16 wählbare Alarmtöne
wählbareLX-Melodie
programmierterschleifenabhängigerAlarmton
Mit der Lesen-Taste kann die Alarmtonauswahl unver-
ändert verlassen werden.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste , es ertönt kurz
der gewählte Alarmton.
Auswahl des Benutzerprofils
Im Meldeempfänger sind bis zu 16 Benutzerprofile abgelegt.
Jedes Benutzerprofil enthält die auf den Benutzer oder Einsatzbe-
reich angepassten Alarmschleifen und Alarmkanäle. So wählen
Sie ein Benutzerprofil aus:
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Benutzer Wählen
und drücken dann die Taste .
2. Wählen Sie mit den Tasten und den gewünschten
Benutzer aus. Mit der Lesen-Taste kann die Auswahl
unverändert verlassen werden.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste .
Hinweis: Das Benutzerprofil kann auch durch die Leitstelle
geändert werden (Fernwartung).
Turning Your Pager Off
Select Pager Off in the function menu and press the Function
Button . Press button again to turn your pager off.
Standby Screen
The pager returns to the standby screen, if not operated for some
time. The standby screen shows the current User Number, time
and date (LX4 only) and important hints in the pager status line
(refer to pager status symbols).
Hint: In case of unread messages the User Number and the On
symbol are flashing.
Key Lock
The Pager can be protected against being operated unintentionally
by key lock (programmable):
1. Press and hold the button in standby screen until “Key
Lock” appears on the screen.
2. By pressing the button you can turn on and off the key
lock.
Hint: If key lock is activated “Key Lock” appears on the screen
whenever a button is pressed. In case of alert key lock is turned
off automatically.
Setting The Clock
The pager shows the exact time and date. Flashing symbols for
time and date mean that the clock is not yet set. Setting The
Clock is done this way:
1. Select Set Time in the function menu and press the
Function Button .
2. Now set the time exactly. The active position flashes.
Change the value of the active position using the
button (LX2) or and button (LX4). Press (LX2) or
and (LX4) to move over to the next position.
To
escape
without
making
changes, press .
3. Press the Function Button to iniate your changes.
Hint: Changing from normal to daylight saving time is done
automatically. The clock can also be set „over the air“ by the
paging system’s transmitter (remote maintenance)
Out Of Range Indication
Whenever you are too far away from your paging system’s
transmitter to reliably receive messages, your pager displays the
Out Of Range symbol and an Out Of Range alert is started. If
you do not recognize the alert (you do not press any button) there
will be a repetition in regular intervals and the Out Of Range
symbol flashes.
You can disable and enable the Out Of Range Indication:
1. Select Out Of Range / in the function menu.
2. Press the Function Button to disable or enable the
Out Of Range Indication.
829

Important Notice
This alphanumeric pager is used by members of e.g. fire brigades,
rescue or maintenance services. The intended use of this product
is to receive important messages and to give audible or non-
audible (vibration) alert. Any other use does not comply with the
intended use. Misuse may constitute risks to persons or the
product.
•Do not disassemble your pager (loss of warranty).
•Keep batteries away from small children, batteries might
be swallowed.
•Do not dispose of batteries in household trash. Use a
proper dispose of according to your area.
•Do not dispose of batteries in fire. They might explode.
•The pager must not be subject to the influence of strong
magnetic fields, e.g. loudspeakers, TV sets, monitors etc.
•Keep the pager away from direct sunlight.
•Your pager is not suitable to be used within explosive
areas.
Turning Your Pager On / Pin Code
Press the Read Button (for 2 seconds). Your pager alerts. If the
pager is protected against unauthorized operation the PIN code
has to be keyed in after the battery was inserted. The input field
flashes: change the value by pressing the button (LX2) and
and (LX4), respectively. Choose the next input field by pressing
the button (LX2) and and (LX4), respectively. To confirm
your input press button .
Function Menu
The function menu gives you access to the many features of your
pager through a series of symbols and prompts. To get to the
function menu please press the Function Button .
In the lower display line all available functions are displayed
through symbols.
A flashing symbol indicates the present position of the cursor. As
you move the cursor right or left across the symbols, a
corresponding prompt appears in the upper display line. To
activate your function selection, press the Function Button .
Note: Any function may have been disabled during programming
so that it is not available on your pager.
Ein-/Ausschaltfunktion aktivieren
Der Meldeempfänger kann sich täglich zu festen Zeiten automa-
tisch ein- und ausschalten. So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie im Funktionsmenü Auto Ein / Aus
und drücken dann die Taste .
2. Stellen Sie die genaue Einschalt- (links) und Ausschaltzeit
(rechts) ein. Die Eingabeposition blinkt. Den Wert an der
Eingabeposition verändern Sie mit der Taste (LX2)
bzw. den Tasten und (LX4). Sie wechseln zur
nächsten Eingabeposition mit der Taste (LX2) bzw.
den Tasten und (LX4).
3. An der ersten Eingabeposition schalten Sie die Funktion
ein oder aus . Mit der Lesen-Taste kann die Einga-
be unverändert verlassen werden.
4. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste .
Das Symbol erscheint links oben im Display, wenn die Ein-
/Ausschaltfunktion aktiviert ist.
Meldeempfänger programmieren
Ihr Meldeempfänger kann durch Programmierung individuell auf
Ihren Einsatzbereich abgestimmt werden.
Viele Einstellungen (z.B. Alarmkanal, Alarmschleifen, Alarmtö-
ne, Alarmdauer, Alarmerinnerung, Erreichbarkeits-Kontrolle,
Benutzerprofile usw.) im Meldeempfänger sind programmierbar.
Alle Texte können beliebig geändert und einprogrammiert
werden. Der Meldeempfänger ist bei Werksauslieferung gemäß
TR BOS programmiert.
Die Programmierung erfolgt durch einen PC mit entsprechendem
Programmieradapter.
Wartung und Reparatur
Kontrollieren Sie den Akku (Batterie) regelmäßig auf Korrosion /
Salzaustritt. Gegebenenfalls ist die Spannungsquelle gegen eine
neue auszutauschen.
Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie
keine scharfen Reinigungsmittel wie z.B. Spiritus, Benzin oder
Nagellackentferner. Niemals unter fließendes Wasser halten!
Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder den Service-Betrieb (siehe „Technische Daten“).
Zubehör
Folgendes Zubehör ist für Ihren Meldeempfänger erhältlich:
•Kunststoffclip mit Displayschutz (Holster)
•Gürteltasche (Leder / Nylon)
•Sicherungskette / Bungeeband
•Ladegerät (Heimzusatz), Stabantenne, Alarmsirene
•Basisstation (Adapter mit Datenschnittstelle)
•Programmierset (Adapter und PC-Software)
28 9
Important Notice for LX4 Ex
•Your pager is suitable to be used within explosive areas,
too.
•Do not disassemble your pager (lost of ATEX-Approval).
Repair only by manufacturer.
Wichtige Hinweise für LX4 Ex
•Kein Batterietausch in explosionsgefährdeten Bereichen.
•Keine Nylontasche verwenden.
•Der Meldeempfänger darf nur durch den Hersteller geöffnet
und repariert werden, anderenfalls erlischt der Explosions-
schutz.

Nachricht senden
Sie können jede empfangene Nachricht durch Aufruf im Funkti-
onsmenü („Nachricht Senden“, Symbol ) über die Basisstation
(Adapter mit Datenschnittstelle) an einen PC, Drucker, Großdis-
play, ... senden.
Meldeempfänger sperren
Zeigt Ihr Meldeempfänger , so wurde er
von der Leitstelle gesperrt, d.h. der Empfang von Nachrichten ist
nicht mehr möglich (Fernwartung).
Batteriewarnmeldung
Das Symbol (Warnstufe 1) erscheint, wenn die Leistung des
Akkus bzw. der Batterie nachlässt. Erscheint das Symbol
(Warnstufe 2), muss der Akku sofort nachgeladen oder die
Batterie ausgewechselt werden (Beleuchtung wird ausgeschaltet).
Wenn eine Warnschwelle erreicht ist, erfolgt ein Batteriealarm.
Wenn Sie den Alarm nicht bemerkt haben (keine Taste gedrückt),
wird der Alarm in regelmäßigen Abständen wiederholt und das
Symbol bzw. blinkt.
Batterie wechseln / Akku einlegen
Um die Batterie auszuwechseln, legen Sie den Meldeempfänger
auf die Vorderseite in Ihre Hand und gehen wie folgt vor:
1. Entsichern Sie das Batteriefach. Drücken Sie den Ver-
schluss einfach mit dem Daumen hoch.
2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach rechts.
3. LX2: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, ohne den Deckel
vom Gerät abzunehmen.
LX4: Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab
4. Wechseln Sie die Batterie aus.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass die Batterie richtig herum
eingelegt wird. Sehen Sie dazu auf die Abbildung neben dem
Batteriefach. Alle empfangenen Nachrichten bleiben auch beim
Batteriewechsel gespeichert.
Verwenden Sie keine Zink-Kohle-Batterien!
Pager Status Symbols
Power On
Auto On / Off Mode Enabled
Out Of Range Indicator
Low Battery (Warning Level 1)
Low Battery (Warning Level 2)
Pager Inside Charging Unit Indicator
Alarm Enabled
VibrationAlertModeEnabled
Audible Alert Mode Enabled
Pager with 128 Bit Encryption (optional enable)
Message Status Symbols
Message In Memory
Cursor On Message
Locked Message
Cursor On Locked Message
Maildrop Indicator
Cursor On Maildrop Indicator
Function Menu Symbols
Set Auto On / Off Mode
Set Alert Pattern
Set Time
Set Alarm
Set Alert Mode
Set User Number
Set Magnifier Glass Function
Turn Pager Off
Escape to Main Screen
Lock Message
Unlock Message
Delete Message
Delete All Messages
Enable Out Of Range Indicator
Disable Out Of Range Indicator
Transmitting Message
Other Symbols
Auto On/ Off Mode Enabled
Auto On/ Off Mode Disabled
24 Hour Time Indicator
AM Time Indicator
PM Time Indicator
Alarm Enabled
Alarm Disabled
Increment Value
Message Continuation Indicator
Error Character
10 27
Wichtige Hinweise für LX4 Ex
•Kein Batterietausch in explosionsgefährdeten Bereichen.
•Nur zugelassene Batterien und Akkus verwenden
(siehe Technische D
a
ten)!

Content Page
Pager Status Symbols 27
Message Status Symbols 27
Function Menu Symbols 27
Other Symbols 27
Important Notice 28
Turning Your Pager On / PIN Code 28
The Function Menu 28
Turning Your Pager Off 29
Standby Screen 29
Key Lock 29
Setting The Clock 29
Out Of Range Indication 29
Receiving and Reading Messages 30
Magnifier Glass Function 30
Backlighting 30
Locking and Unlocking Messages 31
Deleting Messages from Memory 31
Delete All Messages 31
Setting the Alarm 31
Setting the Alert Mode 32
Setting the Alert Pattern 32
Setting the User Number 32
Setting the Auto On/Off mode 33
Programming the Pager 33
Maintenance and Repair 33
Accessory 33
Transmitting Messages 34
Pager Protect Function 34
Low Battery Alert 34
Battery Replacement 34
Charging / Selecting Cell Type 35
Technical Data 36
Akku laden und Auswahl Zellentyp
Wenn Sie den Meldeempfänger mit einem Akku betreiben, ist
regelmäßig eine Nachladung im Heimzusatz oder Standardla-
der notwendig.
Achtung: Keine Batterien laden – Explosionsgefahr!
Beim ersten Aufladen nach einem Akkuwechsel fordert Sie der
Meldeempfänger (mit Warnton) zur Auswahl des Zellentyps auf
(Batterie oder Akku). Diese Auswahl soll Sie vor dem versehent-
lichen Laden einer Batterie schützen! Wählen Sie den Zellentyp
mit den Tasten und aus und bestätigen die Eingabe mit der
Taste .
Laden: Zum Aufladen des Akkus legen Sie den Meldeempfänger
in das Ladegerät und schließen den Deckel (auf saubere Lade-
kontakte ist zu achten). Im Display muss das Symbol
erscheinen. Erscheint das Symbol nicht nach einigen Sekunden,
so ist der Meldeempfänger neu einzulegen.
Schaltet sich der Meldeempfänger bei tiefentladenem Akku im
Ladegerät nicht automatisch ein, so ist der Meldeempfänger
zunächst einige Minuten im Ladegerät zu belassen. Danach
entnehmen sie den Meldeempfänger aus dem Ladegerät und
legen ihn neu ein, um die kontrollierte Akkuladung zu starten.
Der Akku wird im Ladegerät kontrolliert geladen, d.h. er wird nur
so lange geladen, wie dies vom Zustand des Akkus notwendig ist.
Nach Beendigung der kontrollierten Ladung schaltet das Gerät
auf Erhaltungsladung. Dieses Ladeverfahren verlängert die
Lebensdauer des Akkus.
Der Meldeempfänger ist nicht dauerhaft im Ladegerät zu belas-
sen.
Wichtig: Um die kontrollierte Akkuladung und verlässliche
Warnmeldungen zu ermöglichen, sind bei der Programmierung
des Meldeempfängers Warnschwellen und die Kapazität des
verwendeten Akkus (siehe Herstellerangaben, z.B.: 2400mAh)
festzulegen.
Hinweis: Wird ein neuer Akku eingelegt, so muss er einmalig
voll geladen werden. Erst dann ist der Ladezustand bekannt und
das beschriebene Ladeverfahren arbeitet. Der Akku sollte daher
nicht unnötig oft entnommen werden. Fabrikneue Akkus erhalten
ihre volle Kapazität erst nach mehreren Lade- / Entladezyklen.
Steckt der Meldeempfänger im Heimzusatz, so ist automatisch
die Betriebsart ‚Lauter Alarm‘ eingestellt (Vibrator aus).
26 11
Wichtige Hinweise für LX4 Ex
•Batterietausch und Akkuladen nur außerhalb explosionsge-
fährdeter Bereiche.
•Nur zugelassene Batterien und Akkus verwenden
(siehe Technische Daten)!
Important Notice for LX4 Ex
•Your pager is suitable to be used within explosive areas,
too.
•Battery replacement and charging of rechargeable battery
only outside of explosive areas.
•Do not use nylon cases.
•Do not disassemble your pager (lost of ATEX-Approval).
Repair only by manufacturer.
•Use only permitted batteries (otherwise lost of ATEX-
Approval).
refer to “technical data”

Technische Daten
Frequenzbereich: siehe Typschild
Kanalzahl: 1 Kanal oder 2 Kanäle im Scannbetrieb
Rufverfahren: POCSAG nach TR BOS
512, 1200 oder 2400 Baud
Verschlüsselung: Aktivierung optional
128 Bit Verschlüsselung, 8 Schlüssel
SchlüsselwechseldurchFernwartung
Betriebsspannung: 1,2 V DC, Typ AAA (LX2) / AA (LX4)
NiCd / NiMH-Akku oder Batterie (Primärzelle)
LX4 Ex zugelassene Batterie: 1,5 V DC, Typ AA (LX4)
VartaLonglife,PanasonicSpecialPower/ZincChloride
nur bei ATEX T4: Duracell PROCELL AA MN1500
LX4 Ex zugelassener Akku: 1,2 V DC, Typ AAA
nur bei ATEX T4: Oelmann 240.9901
Temperaturbereich:
Betrieb LX2 / LX4 / LX4 Ex ATEX T4 -10 .. +55°C
Betrieb LX4 Ex ATEX T6 -10 .. +40°C
Lagerung (ohne Batterie/Akku) -40 .. +80°C
BOS-Zulassungs-Nr.: LX2 DMEII31/08
LX4DMEII29/08
LX4ExDMEII30/08
beiEinsatzimBOS-Frequenzbereich
ATEX-Zulassungs-Nr.: PTB06ATEX2048
Weitere Technische Daten: www.oelmann-elektronik.de
Service / Reparatur: OelmannElektronikGmbH
Friedrich-Bähre-Str.18
31832Springe,Deutschland
Telefon+49504164884-0
Fax+49504164884-190
Entsorgung elektronischer und elektrischer Geräte
Elektronische und elektrische Geräte sowie elektroni-
sches oder elektrisches Zubehör gehören nicht in den
Hausmüll. In manchen Ländern oder Landesteilen gibt
es ein Entsorgungssystem zur Entsorgung
elektrischer und elektronischer Geräte. Innerhalb der EU
setzen Sie sich bitte mit dem örtlichen Vertreter oder Kun-
dendienst Ihres Gerätelieferanten in Verbindung, der Ihnen
Auskunft zur Abfallentsorgung/ -abholung geben kann.
Konformität: Hiermit erklärt die Oelmann Elektronik GmbH,
dass sich der Meldeempfänger in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
© 2015 Änderungen und Irrtümer vorbehalten
LX2
LX4
User`s Guide
Alphanumeric POCSAG Pager
256 Addresses
(64 Capcodes with 4 Subaddresses each)
Tone Only
Numeric
Alphanumeric
128 Bit Encryption
12 25
Rathenaustrasse 2–6

Caractéristiques techniques
Plage de fréquence: cf. plaquette type
Nombre de canaux: 1 canal ou 2 canaux en mode scan
Modalités d'appel: POCSAG
512, 1200 ou 2400 bauds
Cryptage: activation optionnelle
cryptage128bits,8clés
changementdeclépartélémaintenance
Tension de service: 1,2 V DC, AAA (LX2) / AA (LX4)
Accu NiCd / NiMH ou pile
Piles LX4 Ex acceptées: 1,5 V DC, AA (LX4)
VartaLonglife,PanasonicSpecialPower/ZincChloride
seulement
pour ATEX T4: Duracell PROCELL AA MN1500
Piles LX4 Ex rechargeables: 1,2 V DC, AAA
seulement
pour ATEX T4: Oelmann 240.9901
Plage de température:
Exploitation LX2 / LX4 / LX4 Ex ATEX T4-10 .. +55°C
Exploitation LX4 Ex ATEX T6 -10 .. +40°C
Stockage (sans pile/ accu) -40 .. +80°C
No homologation BOS: LX2 DMEII31/08
LX4DMEII29/08
LX4ExDMEII30/08
Pour utilisation dans plage de fréquence BOS
No homologation ATEX: PTB06ATEX2048
Autres données techniques: www.oelmann-elektronik.de
Service / Réparation: OelmannElektronikGmbH
Friedrich-Bähre-Str.18
31832Springe,Allemagne
tél.+49504164884-0
fax+49504164884-190
Elimination des appareils électroniques et électriques
Les appareils électroniques et électriques ne
s’éliminent pas avec les déchets ménagers. Plusieurs
pays connaissent un système d’élimination approprié
de ces appareils. Dans votre pays, contactez si né
cessaire l’autorité responsable ou le service après-vente de
votre fournisseur afin de vous renseigner sur les modalités
d’élimination en vigueur après usage.
Conformité: Oelmann Elektronik GmbH confirme que le
récepteur de messages satisfait aux exigences de base et
autres prescriptions inhérentes à la directive 1999/5/CE.
© 2015 Sous réserve de modifications ou d'erreurs
LX2
LX4
Mode d’emploi
Récepteur de messages
numériques
256 boucles d'alarme
(64 codes RIC
avec 4 adressessecondaires)
Seulement son
Numérique
Alphanumérique
Cryptage 128 bits
24 13
Rathenaustrasse 2–6

Sommaire Page
Symboles sur la ligne de statut 15
Symboles dans la mémoire des messages 15
Symboles du menu de fonctions 15
Autres symboles 15
Indications importantes 16
Enclenchement de l'appareil / Code NIP 16
Menu de fonctions 16
Arrêt du récepteur 17
Réglage de base 17
Blocage des touches 17
Réglage de l'heure 17
Contrôle de l’atteignabilité 17
Réception et lecture des messages 18
Grandeur des caractères 18
Rétro-éclairage de l’écran 18
Sauvegarde et déblocage des messages 19
Effacement de messages en mémoire 19
Effacement de a mémoire 19
Réglage de l'alarme 19
Sélection du mode d’alarme 20
Sélection du signal d’alarme 20
Sélection du profil utilisateur 20
Réglage de la fonction marche/arrêt 21
Programmation du récepteur de messages 21
Maintenance et réparation 21
Accessoires 21
Envoi de messages 22
Blocage du récepteur de message 22
Indicateur de pile faible 22
Remplacement de la pile/ Installation de l'accu 22
Recharge de l'accu et sélection du type de cellule 23
Caractéristiques techniques 24
Recharge de l'accu et sélection du type de cellule
Si vous utilisez le récepteur de messages avec un accu, il faut le
recharger régulièrement dans le chargeur correspondant.
Attention: ne pas recharger les piles: danger d’explosion!
A la première recharge après remplacement de l’accu, le récep-
teur de messages vous incitera (par signal acoustique) à sélec-
tionner le type de cellule (pile ou accu). Cette sélection a pour but
de vous protéger du chargement d’une pile inappropriée! Sélec-
tionnez le type de cellule avec les touches et et confirmez la
saisie avec la touche .
Recharge: Pour recharger l'accu, placez le récepteur de messages
dans le chargeur et refermez le couvercle (veillez à la propreté
des contacts). Le symbole s'affiche à l'écran. Si le symbole
ne s'affiche pas au bout de quelques secondes, il faut remettre le
récepteur de messages dans le chargeur.
Si le récepteur de messages ne s'active pas automatiquement dans
le chargeur alors que l'accu est complètement déchargé, laissez
d'abord votre récepteur quelques minutes dans le chargeur. Puis
retirez le récepteur de messages du chargeur et replacez-le à
nouveau pour lancer la recharge contrôlée de l'accu.
L'accu se recharge de manière contrôlée dans le chargeur, soit
uniquement pendant le temps nécessaire en fonction de l'état de
l'accu. A la fin de la recharge contrôlée, l'appareil se met en mode
de maintien. Ce procédé de recharge augmente la longévité de
l'accu.
Le récepteur de messages ne doit pas rester en permanence dans
le chargeur.
Important: Pour faciliter la recharge contrôlée de l'accu et être
averti de façon fiable, lorsque vous programmez le récepteur de
messages, il faut définir la capacité de l'accu utilisé ou de la pile
(voir les indications du fabricant, par ex. 2400 mAh).
Indication: Si vous installez un nouvel accu, il faut le charger
complètement la première fois. Ce n’est qu’à ce moment que
l'état de charge est connu et que la recharge s'opère comme décrit
plus haut. Il ne faut donc pas retirer l'accu inutilement ou de
façon répétée. Les accus neufs atteignent toute leur capacité
après plusieurs cycles de recharge/décharge.
Quand le récepteur de messages se trouve dans le chargeur,
l'appareil se règle automatiquement sur le mode signal sonore
(vibreur éteint).
14 23
Indications importantes pour LX4 Ex:
•Remplacement de la pile et recharge de l’accu uniquement
hors endroits
présentant des risques
d’explosion.
•Utilisez uniquement des piles et accus homologuées
(détails sous „Caractéristiques tec
h
niques“)
Indications importantes pour LX4 Ex
•L’appareil peut aussi s’utiliser dans des endroits présentant
des risques d’explosion pour autant que la plage de tempé-
rature soit respectée.
•Remplacement de la pile et recharge de l’accu uniquement
en
dehors
des
endroits
avec
risque
d’explosion.
•Ne pas utiliser un étui en nylon.
•Le récepteur de messages peut être uniquement ouvert et
réparé par le fabricant, sinon la protection en cas
d’explosion est annulée.
•En cas d’utilisation d’une pile ou d’un accu non homologué,
la protection suite à explosion est annulée!
(détails sous „Caractéristiques techniques“)

Envoi de message
Vous pouvez envoyer chaque message reçu à un PC, une impri-
mante ou un grand écran via station de base (adaptateur avec
interface de données) par l'activation dans le menu de fonction
(„envoyer message“, symbole ).
Blocage du récepteur de message
Si votre récepteur de message affiche ,
cela signifie qu'il a été bloqué par la centrale. Autrement dit,
aucun message ne peut être réceptionné (télémaintenance).
Indicateur de pile faible
Quand le niveau de charge de l'accu ou de la batterie faiblit, le
symbole s’affiche (niveau d’alerte 1). Si le symbole
(indicateur de pile faible 2) s'affiche, il faut recharger
immédiatement l'accu ou remplacer la pile (extinction de
l’éclairage). Quand l'un des seuils limites est atteint, un signal
d'alerte pile retentit. Si vous n'avez pas remarqué le signal (pas de
touche appuyée), l'alerte se déclenche à intervalles réguliers et le
symbole ou clignote.
Remplacement de la pile / Installation de l'accu
Pour remplacer la pile, placez votre récepteur de messages face
vers le bas dans votre main et procédez comme suit:
1. Ouvrez le compartiment à pile. Appuyez sur la fermeture
avec le pouce en poussant vers le haut.
2. Faites glisser le couvercle vers la droite.
3. LX2: Ouvrez le compartiment à pile et remplacez cette
dernière sans retirer le couvercle de l'appareil.
LX4: Enlevez le couvercle du compartiment à pile.
4. Remplacez la pile.
Attention: Veillez à placer la pile dans le bon sens. Respectez les
indications gravées le long du compartiment. Tous les messages
reçus sont sauvegardés, même quand vous remplacez la pile.
N'utilisez pas de pile zinc/carbone!
Symboles sur la ligne de starut
Disponibilité: votre récepteur est enclenché
Marche/ Arrêt activé
Pas de connexion avec le réseau radio
Indicateur de pile faible 1
Indicateur de pile faible 2
Récepteur dans le chargeur
Activation de l'alarme
Alarmevibrante
Alarme sonore
Récepteur de message avec cryptage 128 bits
Indications dans la mémoire des messages
Message mémorisé
Curseur sur message
Message sauvegardé
Curseur sur message sauvegardé
Message info (Maildrop) mémorisé
Curseur sur message info (Maildrop)
Symboles dans le menu de fonctions
Réglage marche/arrêt
Sélection du son d’alarme
Réglage de l'heure
Réglage du réveil
Sélection du mode d’alarme
Sélection du profil utilisateur
Sélection de la grandeur des caractères
Coupure du récepteur de messages
Quitter le menu de fonctions
Sauvegarder le message
Débloquer la sauvegarde
Effacer le message
Effacer la mémoire
Activer le contrôle d’atteignabilité
Désactiver le contrôle d’atteignabilité
Transmettre le message
Autres symboles
Marche/ Arrêt activé
Marche/ Arrêt désactivé
Affichage de l'heure sur 24 heures
Affichage de l'heure AM (0-12 heures)
Affichage de l'heure PM (12-24 heures)
Réveil activé
Réveil désactivé
Augmentation de la valeur sélectionnée
Poursuivre la lecture du message
Symbole d’erreur
22 15
Indications importantes pour LX4 Ex:
•Pas de remplacement de la pile dans endroits
présentant des
risques
d’explosion.
•Utilisez uniquement des piles et accus homologués (c f.
„Caractéristiques techniques“)

Indications importantes
Le récepteur de messages permet d'avertir le personnel
d'intervention tel que pompiers, services de secours et de mainte-
nance, ou de recevoir les messages
importants. Tout autre utilisa-
tion ne correspond pas à l'usage autorisé. En cas d'utilisation
abusive, les personnes et l'appareil peuvent être mis en danger.
•Ne pas ouvrir le récepteur de messages (annulation de la
garantie).
•Les enfants en bas âge portent souvent à la bouche les
objets qui traînent. Si une pile est ainsi avalée, consultez
immédiatement un médecin ou un centre antipoison.
•Les piles usagées et les accus défectueux sont des déchets
spéciaux. Il faut les éliminer dans les centres de tris pré-
vus à cet effet.
•Ne pas jeter les piles ou les accus au feu, car ils peuvent
exploser.
•Afin de préserver les performances de votre récepteur, ne
l'utilisez pas à proximité de puissants champs magnéti-
ques (haut-parleurs, téléviseurs, etc.).
•Protégez l'appareil d'un ensoleillement direct.
•N'utilisez pas l'appareil dans des zones présentant des
risques d'explosion.
Enclenchement de l'appareil en marche / Code NIP
Appuyez sur la touche de lecture (deux secondes). Vous
entendez le signal de mise en marche avec affichage de la
confirmation.
Si le récepteur de messages est protégé contre les utilisations
abusives, vous devez entrer le code NIP après placement de
l’accu (de la pile). La position de saisie clignote. Vous modifiez
la valeur de la poistion de saisie avec la touche (LX2) ou les
touches et (LX4).Vous passez sur la prochaine position de
saisie avec la touche (LX2) ou les touches et (LX4). La
saisie du code NIP se conclut avec la touche .
Menu de fonctions
Votre récepteur de messages dispose de nombreuses fonctions
que vous pouvez sélectionner ou programmer dans le menu de
fonctions. Pour afficher le menu de fonctions, appuyez sur la
touche . Toutes les fonctions disponibles s'affichent alors sous
forme de symboles sur la ligne inférieure.
C’est toujours le symbole activé qui clignote. Déplacez le curseur
vers la droite ou vers la gauche sur la ligne de symboles,
l'explication correspondant au symbole s'affichant à l'écran.
Sélectionnez une fonction avec la touche .
Indication: En programmant votre récepteur, vous pouvez
désactiver toutes les fonctions afin de les rendre indisponibles.
Activation marche/arrêt
Le récepteur de messages peut être activé et désactivé quotidien-
nement à heure fixe. Voici comment procéder:.
1. Dans le menu de fonctions, sélectionnez Auto marche
arrêt et appuyez sur la touche .
2. Réglez l'heure exacte de mise en marche (à gauche) et
d'arrêt (à droite). La position de saisie clignote. A l'aide de
la touche (LX2) ou des touches et (LX4), vous mo-
difiez la valeur sur la position de saisie. A l'aide de la tou-
che (LX2) ou des touches et (LX4), vous passez sur
la position de saisie suivante.
3. Sur la première position de saisie, activez () ou désacti-
vez () la fonction marche/arrêt. La touche de lecture
vous permet de quitter la fonction marche/arrêt sans ap-
porter de modification.
4. Validez la saisie avec la touche .
Quand la fonction marche/arrêt est activée, le symbole
s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Programmation du récepteur de messages
Vous pouvez programmer individuellement le récepteur de
messages en fonction du type d'intervention que vous souhaitez.
De nombreux réglages sont programmables dans le récepteur de
messages (p. ex. canal d’alarme, boucles d'alarme, sons d’alarme,
durée de l'alarme, rappel d'alarme, contrôle de l’atteignabilité,
profils utilisateurs, etc.). Vous pouvez composer ou modifier tous
les textes à votre convenance. La programmation s'opère à partir
d'un PC muni de l'adaptateur correspondant.
Maintenance et réparation
Vérifiez régulièrement l'état de l'accu (de la pile) pour éviter la
corrosion ou un dégagement de sel. Le cas échéant, remplacez la
source de tension.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon humide.
N'employez pas de détergents abrasifs comme l'alcool à brûler,
l'essence ou le dissolvant pour ongles (acétone). Ne jamais passer
l'appareil sous le robinet!
En cas de dérangement de votre récepteur, prière de contacter
votre fournisseur ou le service après-vente (détails sous „Caracté-
ristiques techniques“)
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
•Clip en plastique avec protection d'écran
•Etui de ceinture (cuir / nylon), Chaînette de protection
•Chargeur pour la maison, antenne bâton, sirène d'alarme
•Station de base (chargeur de base avec interface données)
•Kit de programmation (adaptateur et logiciel pour PC)
16 21
Indications importantes pour LX4 Ex:
•En respectant la plage de température, l’appareil peut aussi
s’utiliser dans des zones présentant des risques d’explosion.
•Le récepteur de messages peut être uniquement ouvert et
réparé par le fabricant, sinon la protection en cas
d’explosion est annulée
Indications importantes pour LX4 Ex:
•Pas de remplacement de la pile dans une zone pésentant des
risques d’explosion.
•N’utilisez pas un étui en nylon.
•Le récepteur de messages peut être uniquement ouvert et
réparé par le fabricant, sinon la protection en cas
d’explosion est annulée.

Sélection du mode d’alarme
Vous avez le choix entre quatre différentes alarmes:
sonnerie et vibreur
sonnerie sans vibreur
mini-bip, atténué puis fort
seulement vibreur
1. Dans le menu de fonctions, sélectionnez le genre d’alarme
et appuyez sur la touche .
2. A l'aide des touches et , sélectionnez le mode d’alarme
désiré. Celle-ci clignote et émet une brève alarme dans le
mode sélectionné. La touche de lecture vous permet de
quitter le choix du mode d’alarme sans apporter de modi-
fication.
3. Confirmez le mode d’alarme en appuyant sur la touche ;
vous entendez un signal bref dans le mode sélectionné.
Indication: le mode d’alarme s’affiche sur la ligne de statut.
Choix du son d’alarme
Voici comment choisir le son d’alarme qui doit retentir à la
réception d’un message:
1. Dans le menu de fonctions, sélectionnez le son
d’alarme et appuyez sur la touche .
2. A l'aide des touches et sélectionnez le son désiré.
Celui-ci retentit alors et clignote:
16 sonneries au choix
sonnerieLXsélectionnable
sond’alarmeprogramméenfonctiondela
boucle
Le touche de lecture vous permet de quitter la sélection
du son d’alarme sans apporter de modification.
3. Confirmez la sélection avec la touche ; vous entendez un
extrait de la sonnerie choisie
Sélection du profil utilisateur
Votre récepteur de messages propose jusqu'à seize profils
d’utilisateurs. Chaque profil utilisateur comprend les boucles et
canaux d’alarme correspondant à l'utilisateur ou au type d'inter-
vention. Voici comment sélectionner un profil d’utilisateur:
1. Dans le menu de fonctions, sélectionnez l’utilisateur
et appuyez sur la touche .
2. A l'aide des touches et , sélectionnez le profil utilisa-
teur désiré. La touche de lecture vous permet de quitter
la sélection du profil utilisateur sans apporter de modifi-
cation.
3. Confirmez la sélection du profil utilisateur en appuyant
sur la touche .
Indication: Le profil d’utilisateur peut également être modifié par
la centrale (télémaintenance).
Coupure du récepteur
Pour couper le récepteur de messages, sélectionner le mode et
appuyez sur la touche . L’appareil s’arrête après nouvelle
pression sur la touche .
Position de base
Non utilisé, le récepteur de messages passe en position de base.
Dans celle-ci, seuls le profil d’utiliateur sélectionné, l’heure
(seulement LX4) et d’importantes indications s’affichent sur une
ligne de statut (cf. Symbole sur la ligne de statut).
Indication: si un message n’est pas lu, le profil d’utilisateur
sélectionné clignote ainsi que le symbole d’enclenchement sur
la ligne de statut.
Blocage des touches
Le récepteur de messages peut être protégé d’une commande
involontaire par blocage des touches (programmable):
1. Maintenez appuyée la touche dans sa position de base
(env. 2 secondes) jusqu’à ce que l’indication blocage des
touches s’affiche à l’écran.
2. Par une brève pression sur la touche , vous activez ou
désactivez le blocage des touches.
Indication: lorsque le blocage des touches est activé, l’écran
affiche ce blocage lorsque vous appuyez sur n’importe quelle
touche. Le blocage des touches est automatiquement désactivé en
cas d’alarme.
Réglage de l'heure
Le récepteur de messages affiche avec la précision du quarz
l’heure et la date. Si l’heure n’est pas réglée, elle clignote, de
même que la date, avec le symbole d’erreur . Voici comment
régler l’heure:
1. Dans le menu de fonction, sélectionnez le réglage de
l’heure et appuyez sur la touche .
2. Réglez l'heure exacte. La position de réglage clignote. La
valeur de la position de saisie se modifie à l'aide de la tou-
che (LX2) ou des touches et (LX4. A l'aide de la
touche (LX2) ou des touches et (LX4), vous passez
à la position suivante.
La
touche de lecturevous permet
de
quitter
le
réglage
de
l'heure
sans
apporter
de
modification
3. Validez le réglage de l’heure avec la touche .
Indication: L’heure passe automatiquement de celle d’été à celle
d’hiver et vice-versa. L'horloge peut également être réglée par la
centrale (télémaintenance).
Contrôle de l’atteignabilité
Si le contact avec le réseau radio reste coupé pendant un certain
temps, le symbole de rayon d’action 1 s'affiche et une alarme est
déclenchée. Si vous n'avez pas remarqué l’alarme (pas de touche
appuyée), l'alarme se déclenche à intervalles réguliers et le
symbole clignote.
Vous pouvez désactiver comme suit le contrôle d’atteignabilité:
1. Dans le menu, sélectionnez le contrôle d’atteignabilité
/ .
2. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le
contrôle d’atteignabilité.
20 17

Réception et lecture des messages
Dès que votre récepteur de messages reçoit un message, une
alarme est émise et le symbole de message s'affiche. Il indique
qu'un message est arrivé.
1. Appuyez sur n'importe quelle touche pour interrompre
l'alarme.
2. Si vous n'avez pas remarqué l’alarme (pas de touche
appuyée), l'alarme se déclenche à intervalles réguliers.
Comme rappel d’alarme, la position de base de l’écran et
l’éclairage clignotent (programmable).
3. Appuyez sur la touche pour lire le message.
La flèche qui clignote dans le coin inférieur droit de
l'écran indique que le texte du message reçu dépasse la
capacité de l’écran. Pour lire le reste, appuyez à nouveau
sur la touche . Chaque appui sur la touche vous permet
de faire défiler d’autres lignes du message. En maintenant
enfoncée la touche de lecture , vous faites défiler rapi-
dement l'ensemble du message (seulement LX4: Avec les
touches et vous pouvez feuilleter page par page, en
avant et en arrière).
4. Si plusieurs messages sont en mémoire, sélectionnez un
message à l'aide des touches et . Le message sélec-
tionné se reconnaît grâce au symbole en surbrillance.
5. Le symbole de message non lu clignote, tant que le
message n'a pas été entièrement consulté.
6. Si le symbole clignote, c'est qu'un nouveau message est
arrivé et qu'il n'a pas encore été lu.
Indication: Un signe reçu par erreur clignote en alternance avec le
symbole d’erreur .
Grandeur des caractères
La grandeur des caractères des messages reçus est réglable
comme suit:
1. Dans le menu de fonction, sélectionnez la grandeur des
caractères et appuyez sur la touche .
2. A l’aide des touches et , sélectionnez la grandeur de
caractères souhaitée. La touche de lecture vous permet
de quitter la sélection sans apporter de modification.
3. Validez la sélection avec la touche .
Rétro éclairage
Si, en raison d'une faible luminosité, l'écran n'est plus lisible,
vous pouvez activer le rétro-éclairage en appuyant durant deux
secondes sur la touche . Le rétro-éclairage s'éteint automati-
quement après quelques secondes ou en le désactivant automati-
quement par une nouvelle pression de deux secondes sur la
touche .
Sauvegarder et débloquer des messages
Il est possible de mémoriser jusqu’à dix messages. Les messages
sauvegardés ne peuvent être écrasés quand la mémoire est satu-
rée; ils ne s'effacent pas non plus quand vous sélectionnez la
fonction d’effacement .
1. Faites apparaître à l'écran le message que vous voulez
sauvegarder (voir Réception et lecture des messages).
2. Dans le menu de fonctions, sélectionnez la sauvegarde de
messages .
3. Appuyez sur la touche de fonctions pour sauvegarder le
message. Les messages sauvegardés se reconnaissent au
symbole .
Répétez les étapes 1-3 pour débloquer à nouveau le message .
Effacement de messages en mémoire
La plupart du temps il vous suffit de lire une seul fois un nouveau
message. Dans le menu de fonctions, un message peut être enlevé
de la mémoire. Mais seuls les messages lus et non sauvegardés
peuvent être effacés.
1. Faites apparaître à l'écran le message que vous voulez
effacer (voir Réception et lecture des messages).
2. Dans le menu de fonctions, sélectionnez l’effacement de
emssages et appuyez sur la touche .
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de fonctions
pour effacer le message.
Effacer tout
Vous pouvez effacer tous les messages de la mémoire en une
seule opération. Mais seuls les messages lus et non sauvegardés
peuvent être effacés.
1. Dans le menu de fonctions, sélectionnez effacer tout et
appuyez sur la touche .
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de fonctions
pour effacer tous les messages.
Réglage du réveil
Votre récepteur de messages est doté d'une fonction de réveil.
Vous pouvez régler l'heure d'alarme comme suit:
1. Dans le menu de fonctions, sélectionnez le réglage du
réveil et appuyez sur la touche .
2. Réglez l'heure exacte du réveil. Le curseur clignote à la
position de saisie. A l'aide de la touche (LX2) ou des
touches et (LX4), vous modifiez la valeur de la
position de saisie. A l'aide de la touche (LX2) ou des
touches et (LX4), vous passez à la position suivante.
3. Activez () ou désactivez () le réveil sur la première
position de saisie. La touche de lecture vous permet de
quitter le réglage du réveil sans apporter de modification.
4. Validez vos entrées en appuyant sur la touche de
fonctions .
Si le réveil a été activé, le symbole inhérent s’affiche à droite
sur la ligne de statut. Quand l’heure est atteinte, le réveil sonne.
Si vous n’avez pas remarqué l’alarme (pas de touche appuyée),
celle-ci retentit à intervalles réguliers et l’heure ainsi que le
symbole de réveil clignotent.
18 19
Other manuals for Standard Charger LX2
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other oelmann Pager manuals
Popular Pager manuals by other brands

SwissPhone
SwissPhone s.QUAD Voice user manual

Radio Shack
Radio Shack ULTRA EXPRESS 17-8022 owner's manual

PageOne
PageOne HS200CV Instructional manual

Radio Shack
Radio Shack PGL-302 ULTRA EXPRESS Numeric 17-8022 owner's manual

ACEK9
ACEK9 H-RBM Install manual

J-TECH
J-TECH GuestCall Coaster J1707 user manual