OFFCAR 700s Series Manual

1
IT EN FR DE
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
GRIGLIE RADIANTI AD ACQUA A GAS SERIE 700s E 900s
LIBRETTO DI ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
GRILLS FOR WATER RADIATORS SERIES 700s AND 900s
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS HANDBOOK
GRILLES RADIANTES A EAU SÉRIES 700s ET 900s
LIVRET DES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
STRAHLUNGSGRILLS MIT WASSERWANNE SERIE 700s UND 900s
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Cod. 8886120
Rev. 00
04/2011

2
SOMMARIO
1.
AVVERTENZE GENERALI
Pag. 2
2.
INSTALLAZIONE
Pag. 3
2.1
Installazione dell’apparecchio
Pag. 3
2.2
Posa in opera degli apparecchi
Pag. 3
2.3
Scarico fumi
Pag. 3
2.4
Collegamento gas
Pag. 3
2.5
Collegamento alla rete idrica
Pag. 4
3.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pag. 4
Tabella 1 (consumi gas)
Pag. 4
Tabella 2 (dati tecnici bruciatori S.700s e 900s)
Pag. 4
4.
FUNZIONAMENTO CON GAS D’ALIMENTAZIONE IDENTICO A QUELLO PREDISPOSTO
Pag. 5
4.1
Controllo della pressione di alimentazione
Pag. 5
4.2
Regolazione dell’aria primaria
Pag. 5
4.3
Regolazione della fiamma pilota
Pag. 5
4.4
Controllo del bruciatore principale
Pag. 5
5.
REGOLAZIONE PER FUNZIONAMENTO CON ALTRI TIPI DI GAS
Pag. 5
5.1
Sostituzione dell’iniettore del bruciatore principale
Pag. 5
5.2
Sostituzione dell’iniettore della fiamma pilota
Pag. 5
5.3
Regolazione della portata ridotta
Pag. 6
6.
ISTRUZIONI D’USO
Pag. 6
6.1
Apertura rubinetto carico acqua
Pag. 6
6.2
Accensione della fiamma pilota
Pag. 6
6.3
Accensione bruciatore principale
Pag. 7
6.4
Spegnimento del bruciatore principale
Pag. 7
7.
MANUTENZIONE
Pag. 7
1. AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione.
Conservare questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura. In caso di dubbio, non utilizzare
l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Prima di collegare l’apparecchiatura, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete di distribuzione gas.
L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale addestrato all’uso della stessa.
Prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione, disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione gas.
Disattivare l’apparecchio in caso di guasto o di cattivo funzionamento. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura.
L’allacciamento, la posa in opera dell’impianto e degli apparecchi, la ventilazione, lo scarico fumi devono essere effettuati
secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle norme vigenti.
Vanno inoltre rispettate le disposizioni antincendio vigenti, i regolamenti edilizi e disposizioni antincendio locali, le norme
antinfortunistiche vigenti e le disposizioni dell’ente di erogazione del gas.
Questa apparecchiatura è destinata al solo uso professionale per il quale è stata espressamente concepita.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti ad alta pressione.
Non ostruire le aperture o fessure di aspirazione o di smaltimento del calore.
Onde evitare rischi di ossidazione o di aggressioni chimiche in genere, occorre tenere ben pulite le superfici in acciaio
inossidabile.
Pulire giornalmente le parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed
asciugare con cura.
Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzola o raschietti di acciaio comune, in quanto
possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine. Può essere eventualmente adoperata
lana di acciaio inossidabile nel senso di satinatura.
Qualora l’apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi, chiudere il rubinetto del gas, passare energicamente su
tutte le superfici in acciaio un panno imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo; inoltre arieggiare
periodicamente i locali.
Prima di procedere al collegamento controllare sulla targhetta tecnica che l’apparecchio sia stato collaudato ed
omologato per il tipo di gas a disposizione presso l’utente.
Nel caso che il tipo di gas indicato sulla targhetta non sia quello di cui si dispone, seguire le indicazioni nel paragrafo
“Trasformazione ad altro tipo di gas”.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad
errori di trascrizione o stampa. Si riserva inoltre il diritto di apportare al prodotto quelle modifiche che ritiene utili o
necessarie, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.

3
La ditta costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità qualora non venissero strettamente osservate le norme
contenute in questo manuale.
La ditta costruttrice dell’apparecchio declina ogni responsabilità per danni causati da errata installazione, manomissione
dell’apparecchio, uso improprio, cattiva manutenzione, l’inosservanza delle norme locali e imperizia nell’uso.
Le parti sigillate dal costruttore non possono essere regolate dall’installatore o dall’utilizzatore.
LO SMALTIMENTO DELLA MACCHINA, AL TERMINE DEL CICLO DI LAVORO, DEVE ESSERE EFFETTUATA IN
CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE VIGENTI. LA MACCHINA DEVE ESSERE CONSEGNATA A PERSONALE
AUTORIZZATO PER IL RECUPERO E LO SMALTIMENTO DI PARTI DELLA STESSA.
2. INSTALLAZIONE
Le operazioni di installazione, le eventuali trasformazioni per l’uso con altri tipi di gas, la messa in funzione, la
eliminazione di eventuali inconvenienti agli impianti, deve essere eseguita unicamente da personale qualificato, nel
rispetto delle norme in vigore.
Gli impianti a gas, dell’energia elettrica, ed i locali di installazione degli apparecchi devono rispondere alle
regolamentazioni esistenti nelle varie zone ed in particolare si deve considerare che l’aria necessaria alla combustione
dei bruciatori è pari a 2 m3/h per ogni kW di potenza installata e che devono essere osservate le Norme prevenzione
infortuni.
2.2 Posa in opera degli apparecchi
Togliere gli apparecchi dall’imballo e sistemarli nel luogo di utilizzazione provvedendo alla loro messa a bolla e
regolazione in altezza mediante i piedini regolabili o altri mezzi.
Togliere dai pannelli esterni la pellicola protettiva, staccandola lentamente per impedire che rimanga il collante.
È importante che le pareti adiacenti all’apparecchio siano protette contro il calore. Interporre fogli refrattari oppure
piazzare gli apparecchi da almeno 200 mm di distanza dalle pareti laterali o posteriori.
2.3 Scarico fumi
Gli apparecchi devono essere installati in locali adatti per lo scarico dei prodotti della combustione che deve avvenire nel
rispetto di quanto prescritto dalle norme di installazione. Le nostre apparecchiature sono considerate (vedi tabella 1 dati
tecnici) come:
APPARECCHI A GAS DI TIPO “A1”
Gli apparecchi di tipo A1 devono essere installati in locali sufficientemente ventilati per prevenire la concentrazione di
sostanze dannose per la salute nella stanza in cui è installato l’apparecchio.
Gli apparecchi di tipo A1 non necessitano del collegamento diretto ad un condotto di scarico dei prodotti di combustione.
I prodotti della combustione però devono essere convogliati in apposite cappe o dispositivi similari, collegate ad un
camino di sicura efficienza oppure direttamente all’esterno.
In mancanza è ammesso l’impiego di un aspiratore di aria collegato direttamente in ambiente esterno, di portata non
minore di quanto richiesto, che poi va maggiorato del ricambio d’aria necessario per il benessere degli operatori secondo
le norme in vigore, indicativamente per un totale di 35 m³/h per ogni kW di potenza gas installata.
2.4 Collegamento gas
Controllare sulla targhetta tecnica (Fig. 1), posta nella parte sinistra sotto i fuochi, che l’apparecchio sia stato collaudato
ed omologato per il tipo di gas disponibile presso l’utente.
Verificare che gli ugelli montati sull’apparecchiatura, corrispondano al tipo di gas disponibile.
Fig. 1

4
Controllare con i dati riportati sulla targhetta tecnica, che la portata del riduttore di pressione sia sufficiente per
l’alimentazione dell’apparecchiatura.
Evitare di interporre delle riduzioni di serie tra il riduttore e l’apparecchio. Si consiglia di montare un filtro a gas a monte
del regolatore di pressione al fine di garantire un funzionamento ottimale.
2.5Collegamento alla rete idrica
Le operazioni seguenti sono da eseguire esclusivamente da personale tecnico specializzato.
Una volta accertato che l’impianto idrico a disposizione sia adeguato si può procedere al collegamento:
a) Porre l’apparecchio nella posizione voluta ed in prossimità della rete idrica.
b) Collegare la tubazione della rete a quella della macchina utilizzando un filtro meccanico ed un rubinetto
d’intercettazione.
c) Collegare la tubazione di scarico della macchina ad un collettore idoneo e resistente alle alte temperature.
3. CARATTERISTICHE TECNICHE (Relative alla parte GAS)
La targhetta segnaletica è posizionata sul fondo dell’armadio o sul pannello sotto il forno.
-Apparecchio di categoria II2H3+
-Pressione d’alimentazione: Butano/Propano (G30-G31) 28-30/37mbar
Gas naturale “H” (G20) 20mbar
TABELLA 1
MODELLO
DIMENSIONI
mm
(L x P)
RACCORDO
GAS
PORTATA
GAS
kW
CONSUMO
GAS
Kg/h
CONSUMO
GAS
m3/h
TIPO
70GRG40
70GRG80
400x730
800x730
¾” Gc ISOR7
10
20
0,789
1,578
1,058
2,116
A1
A1
80GRG40
80GRG80
400x900
800x900
¾” Gc ISOR7
13
26
1,025
2,050
1,375
2,751
A1
A1
TABELLA 2
PER APPARECCHI SERIE 700s 400x730x900H
PORTATA NOMINALE KW 10 PORTATA RIDOTTA KW 4,5
Iniettori
bruciatore
principale
Ø 1/100 mm
Iniettori spia
N°
By-pass
Ø 1/100 mm
Pos. aria primaria
bruc. principale
misura “x” in mm
Gas liquidi
(G30 28...30mbar)
155R*
24*
110
16
Gas naturali
(G20 20mbar)
225R*
29*
Regolabile
16
Per gli apparecchi serie 700s (800x730x900) con portata nominale 10 + 10 = 20 kW e portata ridotta 4,5 + 4,5 = 9
kW, gli iniettori sono doppi.
PER APPARECCHI SERIE 900s 400x900x900H
PORTATA NOMINALE KW 13 PORTATA RIDOTTA KW 4,5
Iniettori
bruciatore
principale
Ø 1/100 mm
Iniettori spia
N°
By-pass
Ø 1/100 mm
Pos. aria primaria
bruc. principale
misura “x” in mm
Gas liquidi
(G30 28...30mbar)
180*
24*
110
16
Gas naturali
(G20 20mbar)
270R*
29*
Regolabile
16
Per gli apparecchi serie 900s (800x900x900) con portata nominale 13 + 13 = 26 kW e portata ridotta 4,5 + 4,5 = 9
kW, gli iniettori sono doppi.

5
Fig. 4
Controllare se le indicazioni sulla targhetta segnaletica corrispondono al gas distribuito. Verificare inoltre la
corrispondenza di quanto qui di seguito riportato.
4.1 Controllo della pressione di alimentazione (Fig. 2)
La pressione di alimentazione può essere misurata a mezzo di manometro
con tubo ad “U”, o di tipo elettronico con suddivisione minimale di 0,1 mbar.
-Svitare la vite “A” dalla presa di pressione “B”.
-Posizionare il manometro.
-Azionare l’apparecchio e verificare che la pressione sia quella prevista:
in caso contrario accertarsi della causa.
-Alla fine dell’operazione, rimontare l’apparecchio e controllare
l’allacciamento.
rete.
Chiudere il rubinetto d’intercettazione del gas, scollegare il misuratore di pressione, riavvitare la vite di chiusura e
chiudere il portello anteriore.
TABELLA 3 - Limiti ammissibili per la pressione di alimentazione del gas
Tipo di gas
Pressione di alimentazione [mbar]
nominale
minima
massima
Gas naturale (metano) G20
20
17
25
Gas liquido (GPL) G30/31
28 - 30/37
20/25
35/45
L’aria primaria è regolata correttamente se viene assicurata la stabilità delle
fiamme, cioè se non compaiono stacchi di fiamma con bruciatore freddo e
se non si verifica ritorno di fiamma con bruciatore caldo.
La distanza prevista per la regolazione dell’aria primaria, è mostrata nella
figura 3 ed indicata nella tabella 2. Svitare l’iniettore “C” con una chiave di
12 mm e montare l’iniettore previsto; controllare la distanza esatta “X” per
l’aria.
4.3 Regolazione della fiamma pilota
Regolare e verificare se la fiamma avvolge la termocoppia e che l’aspetto della stessa sia corretto. Se ciò non si verifica,
occorre controllare che gli iniettori montati siano quelli giusti (tabella 2).
4.4 Controllo del bruciatore principale
Accendere l’apparecchio e verificare che la fiamma, l’accensione e la regolazione del minimo, siamo corretti. Se ciò non
si verifica bisogna controllare gli iniettori e la posizione dell’aria primaria.
5. REGOLAZIONE PER FUNZIONAMENTO CON ALTRI TIPI DI GAS
Per eseguire tale operazione, bisogna cambiare gli iniettori, regolare le portate
ridotte, regolare la posizione dell’aria primaria come qui di seguito viene indicato.
Per cambiare l’iniettore “C” (Fig. 3) togliere, tirandolo, il pannello dei comandi; con
una chiave da 12 svitare l’iniettore e sostituirlo secondo tabella 2.
La fiamma pilota è accessibile solo dopo avere levato il pannello comandi.
La stessa presenta iniettore fisso e nessuna regolazione dell’aria primaria è
necessaria. Per cambiare l’iniettore “D” svitare il dado di fissaggio “E” e
sostituire l’iniettore, secondo la tabella 2 o 3.
Dopo aver effettuato la conversione bisogna applicare sulla targhetta (fig.
1), nell’apposito spazio l’adesivo che indica il nuovo tipo di gas che può
essere utilizzato
Fig. 3
B
A
Fig. 2

6
5.3 Regolazione della portata ridotta (Fig. 5)
Svitare la vite “F” del minimo e girarla fino ad ottenere la portata ridotta
indicata nella tabella 2. Verificare che la quantità di gas sia sufficiente per
mantenere un minimo stabile e omogeneo, resistere al passaggio portata
massima –portata minima.
Per una corretta regolazione procedere come segue:
-Per il gas G30/G31: avvitare fino in fondo la vite di by-pass.
-Per il gas G20: regolare la vite di by-pass fino ad ottenere un minimo
corretto verificando che la fiamma al minimo sia stabile su tutta la
superficie del bruciatore e che, passando dalla posizione di massimo a
quella di minimo, non avvengano spegnimenti o ritorni di fiamma.
Attenzione: prima di utilizzare l’apparecchio, bisogna pulire la piastra con dell’acqua calda e del detersivo.
L’apparecchio deve essere adoperato da personale qualificato, trattandosi di apparecchio esclusivamente destinato a
cucina professionale. Deve inoltre essere usato sotto sorveglianza e solamente per grigliare gli alimenti.
6.1Apertura rubinetto carico acqua (Fig. 6 7)
Prima di accendere l’apparecchiatura, aprire il rubinetto di alimentazione acqua dalla rete di distribuzione (pressione
minima 0,4 bar).
6.2 Accensione della fiamma pilota (Fig. 8)
Premere sulla manopola “G” e girarla verso sinistra fino alla posizione accensione fiamma pilota.
Tenere la manopola premuta e contemporaneamente premere il bottone “H” dell’accensione a pila. Dopo aver acceso la
fiamma pilota tenere premuta la manopola a fondo per circa 10/20 secondi al fine di scaldare la termocoppia, dopo di che
rilasciarla.
La fiamma è osservabile dal foro di visibilità spia che si trova sul pannello frontale. Nel caso che durante o dopo il rilascio
della manopola la fiamma si spenga, ripetere l’operazione.
H= Pulsante accensione a pila
H
G
G= Manopola
Fiamma al minimo
Fiamma al massimo
Posizione
Posizione
Accensione/fiamma pilota
Chiuso
Posizione Posizione
Fig. 8
Fig. 5
Fig. 6 –Rubinetto carico acqua chiuso
Fig. 7 –Rubinetto carico acqua aperto

7
6.3Accensione bruciatore principale
Per accendere il bruciatore principale, ruotare al manopola del gas dalla posizione “accensione/fiamma pilota” a quella di
“fiamma al massimo”. Poi eventualmente ruotare la manopola in posizione di “fiamma al minimo” per impostare un tipo di
cottura più lenta e di tipo economizzato.
6.4Spegnimento del bruciatore principale
Per spegnere rispettivamente il bruciatore principale e poi quello pilota, portare la manopola del gas prima in posizione di
“accensione/fiamma pilota” e poi di “chiuso”.
Al termine di una giornata di lavoro, chiudere il rubinetto d’intercettazione del gas posto a monte dell’apparecchio.
7. MANUTENZIONE
Si consiglia di sottoscrivere un contratto per una manutenzione almeno una volta all’anno.
Pulire la piastra di cottura dopo l’uso, con tela smeriglio oppure con una paglietta d’acciaio; dopo la pulizia è necessario
passare una leggera mano d’olio da cucina sulla superficie della piastra, per una sua migliore conservazione.
La pulizia delle parti in acciaio deve essere fatta accuratamente, utilizzando acqua tiepida. Se utilizzate del sapone,
oppure un altro detergente, assicuratevi che questi non contengano prodotti abrasivi e che siano consigliati per la pulizia
dell’acciaio INOX.
Se l’apparecchio non è utilizzato per un certo periodo di tempo, chiudete il rubinetto d’alimentazione del gas. In caso di
guasto dell’apparecchio, o di funzionamento irregolare, è necessario chiudere il rubinetto principale di arrivo del gas e
chiamare il servizio tecnico.
Ogni volta che si finisce di cucinare svuotare il contenitore d’acqua togliendo il tappo di troppo pieno.
Evitare che si formino residui solidi che possano ostruire lo scarico.
Tutte le operazioni di manutenzione e di riparazione devono essere effettuate da un installatore abilitato.

8
CONTENTS
1.
GENERAL INSTRUCTIONS
Pag. 8
2.
INSTALLATION
Pag. 9
2.1
Installation of the appliance
Pag. 9
2.2
Installation
Pag. 9
2.3
Fumes extraction
Pag. 9
2.4
Connecting up gas
Pag. 9
2.5
Water connection
Pag. 9
3.
TECHNICAL FEATURES
Pag. 10
Table 1 (gas consumption)
Pag. 10
Table 2 (S.700s and S.900s burners technical features)
Pag. 10
4.
OPERATION WITH SUPPLY GAS IDENTICAL TO THAT AVAILABLE
Pag. 10
4.1
Checking the supply pressure
Pag. 10
4.2
Regulating the primary air
Pag. 11
4.3
Regulating the pilot flame
Pag. 11
4.4
Checking the main burner
Pag. 11
5.
REGULATION FOR OPERATION WITH OTHER TYPES OF GAS
Pag. 11
5.1
Replacing the injectors of the main burners
Pag. 11
5.2
Replacing the injector of the pilot flame
Pag. 11
5.3
Regulating the reduced capacity
Pag. 11
6.
OPERATING INSTRUCTIONS
Pag. 11
6.1
Open water supply
Pag. 11
6.2
Lighting the pilot flame
Pag. 12
6.3
Lighting the main burner
Pag. 12
6.4
Turning out the main burner
Pag. 12
7.
MAINTENANCE
Pag. 12
1. GENERAL INSTRUCTIONS
Read the instructions contained in this handbook carefully as they give important advice concerning safety of installation,
use and maintenance.
Keep this handbook for any further consultation by the various operators.
After having removed the packing, make sure the equipment is intact. In case of doubt, do not use the equipment and
contact professionally qualified staff.
Before connecting the equipment, make sure that the rating corresponds to that of the gas mains.
The equipment must only be used by staff trained in use of the same.
Before carrying out cleaning and maintenance, disconnect the equipment from the gas supply system.
Switch the equipment off in the case of a fault or malfunctioning. For any repairs only contact an authorised technical
service centre and request the use of original spare parts.
Failure to observe the above may jeopardise safety of the equipment.
Connection, installation of the system and appliances, ventilation and fumes extraction must be carried out according to
the manufacturer’s instructions, by professionally specialised staff, in accordance with the standards.
This equipment must only be used for the purpose for which it was specifically designed.
Do not wash the equipment with direct, high pressure jets of water.
Do not obstruct the openings or vents for extraction or release of heat.
So as to avoid the risk of rust or chemical attack in general, the stainless steel surfaces have to be kept properly clean.
Clean the parts in stainless steel daily with warm, soapy water, then rinse thoroughly and dry carefully.
On no account should the stainless steel be cleaned with steel wool pads, brushes or scrapers in standard steel, in that
they could deposit ferrous particles which, by oxidising, cause rust spots. Stainless steel wool can, if necessary, be used
in the direction of the satin finish.
Should the equipment not be used for long periods, close the gas valve and wipe all the steel surfaces vigorously with a
cloth moistened with Vaseline oil in order to apply a protective layer; also air the rooms periodically.
Before carrying out the connection, check on the technical data plate that the appliance has been tested and type-
approved for the type of gas available on the user’s premises.
Should the type of gas indicated on the plate not be that available, follow the instructions in the paragraph “Conversion to
different type of gas”.
The manufacturer of the appliance declines every responsability for possible mistake contained in this booklet imputable
to printing or transcription errors. It also reserves the right to bring changes to the product if retains useful or necessary
without jeopardizing the essential characteristics.
The manufacturing company declines any and every responsability if the rules brought in this manual are not strictly
observed.
The manufacturer of the appliance declines all responsibility for damage caused by faulty installation, tampering with the
appliance, improper use, poor maintenance, failure to observe local regulations and unskilled use.

9
THE DISCHARGE OF MACHINE WHEN NO MORE OF USE MUST BE DONE IN COMPLIANCE WITH LAW. THE
MACHINE MUST BE DELIVERED TO FIRM AUTHORIZED FOR THE DISCHARGE OF MACHINE AND OF ITS
COMPONENTS.
2. INSTALLATION
2.1 Installation of the appliance
The operations of installation, any conversion for use with other types of gas, start-up and the remedying of any faults in
the systems, must only be carried out by qualified staff, in accordance with current laws.
The gas systems and the rooms where the appliances are installed must fulfil the regulations existing in the various areas
and in particular consideration must be made of the fact that the air required for combustion of the burners is equal to 2
m3/h per kW of installed power and that accident prevention regulations must be observed.
2.2 Installation
Remove the appliances from the packing and position them in the place of use, levelling them and regulating their height
by means of the adjustable feet or other means.
Remove the protective film from the external panels, detaching it slowly to prevent the glue from remaining.
It is important that the walls adjacent to the appliance are protected against the heat. Place refractory sheets in between
them place the appliances at least 200 mm away from the side or rear walls.
2.3 Fumes extraction
The appliances must be installed in rooms suitable for the extraction of combustion products, in accordance with the
provisions of the installation instructions. Our equipment is considered (see specifications table) as:
“A1” TYPE GAS APPLIANCES
The A type appliances must be installed in sufficiently ventilated places in order to prevent the concentrations of harmful
substances in the room where the unit is installed. They are not designed to be connected to a discharge line of
combustible materials. These appliances must discharge the combustible products into the appropriate hoods, or similar
devices, connected to a flue of proven efficiency, or they may be connected directly to an outdoor vent.
Failing this, the use of an extractor fan is permitted, connected directly to an external area, with sufficient capacity, which
will then be increased by the exchange of air necessary for the welfare of the workers under current regulations,
approximately 35 m³/h for each kW of gas power installed.
2.4 Connecting up gas
Check on the rating plate (Fig. 1), under the fires on the left-hand side, that the appliance has been tested and approved
for the type of gas that the user uses.
Check that the nozzeles on the appliance are suitable for the available gas supply.
Check on the rating plate that the pressure reducer is adeguate to the appliance’s gas supply
If gas supply pressure deviates by more than 10% from nominal pressure, fit a pressure regulator upstream of the
appliance to ensure that nominal pressure is maintained.
Do not reduce the diameter of the pipe between the reducer and the appliance.
Fit a gas filter upstream of the pressure regulator in order to optimise operating efficiency.
2.5Water connection
The following must be done exclusively by a specialized technician.
You can connect the cooker to the water mains once you have made sure the latter is suitable:
Fig. 1

10
a) Install the appliance in the required position near the water mains.
b) Connect the mains water pipe to that of the appliance, using a mechanical filter and a shut-off cock.
c) Connect the appliance’s exhaust pipe to a suitable heat resistant collector.
3. TECHNICAL FEATURES
The data plate is positioned on the left of the cabinet.
- Appliance in category
- Supply pressure: Butane/Propane (G30-G31) 30/37mbar
Natural gas (G20) 20mbar
TABLE 1
MODEL
DIMENSIONS
mm
(L x W)
GAS
COUPLING
GAS
CAPACITY
kW
CONSUMPTION
RATE
Kg/h
CONSUMPTION
RATE
m3/h
TYPE
70GRG40
70GRG80
400x730
800x730
¾” Gc ISOR7
10
20
0,789
1,578
1,058
2,116
A1
A1
80GRG40
80GRG80
400x900
800x900
¾” Gc ISOR7
13
26
1,025
2,050
1,385
2,751
A1
A1
TABLE 2
FOR SERIES 700s APPLIANCES 400x730x900H
NOMINAL CAPACITY kW 10 REDUCED CAPACITY kW 4,5
Main burner
injectors
Ø 1/100 mm
Pilot light injectors
No.
By-pass
Ø 1/100 mm
Primary air pos.
main burner
(size in mm)
Liquid gas
(G30 28...30mbar)
155R*
24*
110
16
Natural gas
(G20 20mbar)
225R*
29*
Adjustable
16
For appliances in series 700s (800x730x900) with nominal capacity 10 + 10 = 20 kW and reduced capacity 4,5 + 4,5 = 9 kW
the injectors are double.
FOR APPLIANCES IN SERIES 900s 400x900x900H
NOMINAL CAPACITY kW 13 REDUCED CAPACITY kW 4,5
Main burner
injectors
Ø 1/100 mm
Pilot light injectors
No.
By-pass
Ø 1/100 mm
Primary air pos.
main burner
(size in mm)
Liquid gas
(G30 28...30mbar)
180*
24*
110
16
Natural gas
(G20 20mbar)
270R*
29*
Adjustable
16
For appliances in series 900s (800x900x900) with nominal capacity 13 + 13 = 26 kW and reduced capacity
4,5 + 4,5 = 9 kW the injectors are double.
4. OPERATION WITH SUPPLY GAS IDENTICAL TO THAT AVAILABLE
Check whether the indications on the data plate correspond to the gas distributed. Also check correspondence to the
indications below.
4.1 Checking the supply pressure (Fig. 2)
The supply pressure can be measured by means of a pressure gauge with a
U-shaped pipe, or of the electronic type with a minimum grading of 0.1
mbar.
-Unscrew the screw “A” from the pressure tap “B”.
-Position the pressure gauge.
-Switch on the appliance and check that the pressure is the one
intended: otherwise check on the cause.
-At the end of the operation, reassemble the appliance and check on the
connection.
B
A
Fig. 2

11
ATTENTION: If the pressure measurement is not within the thresholds stated in table 4, instead of installing the
appliance you should contact your gas provider to report a fault with your mains supply.
Close the gas valve, disconnect the pressure measurement device, do up the screw you had previously undone and
close the front panel.
TABLE 4 –Permissible thresholds for the gas feed pressure
Gas
Supply pressure [mbar]
nominal
min
max
Gas naturale (metano) G20
20
17
25
Gas liquido (GPL) G30/31
28 - 30/37
20/25
35/45
4.2 Regulating the primary air (Fig. 3)
The primary air is regulated correctly if the stability of the flames is ensured,
i.e. if flame lifts do not appear with the burner cold and if there is no flame
return with the burner hot.
The distance foreseen for regulation of the primary air is shown in Figures 3
and indicated in table 2. Unscrew the injector “E” with a 12 mm spanner and
mount the appropriate injector. Check the exact distance “X” for the primary
air.
4.3 Regulating the pilot flame
Regulate and check whether the flame envelops the thermocouple and that its appearance is correct. If this is not the
case, check that the injectors mounted are the right ones (table 2).
4.4 Checking the main burner
Switch on the appliance and check that the flame, lighting and regulation of the minimum are correct. If this is not the
case check the injectors and the position of the primary air.
5. REGULATION FOR OPERATION WITH OTHER TYPES OF GAS
In order to perform this operation the injectors have to be changed and the reduced
capacities and position of the primary air regulated as indicated below.
5.1 Replacing the injector of the main burner
In order to change the injector "C" (Fig. 3) remove, by pulling it, the control panel.
Using a spanner unscrew the injector and replace it according to table 2.
5.2 Replacing the injector of the pilot flame (Fig. 4)
The pilot flame is only accessible after having removed the control panel. It
has a fixed injector and no regulation of the primary air is required. In order
to change the injector “D” unscrew the attachment nut “E” and replace the
injector, according to table 2 or 3.
5.3 Regulating the reduced capacity (Fig. 5)
Unscrew the screw "F" of the minimum and turn it until the reduced capacity
indicated in table 2 is obtained. Check that the quantity of gas is sufficient
for maintaining a stable and even minimum and for resisting the change
from maximum to minimum capacity.
To adjust correctly, follow this procedure.
-For liquid petroleum gas (LPG) (G30-G31) turn the screw to minimum.
-For gas G20: adjust the bypass screw until the correct minimum has
been obtained and check that the minimum flame is stable over all the
burner surface and check that the flame does not go out or back fire
when it is lowered from maximum to minimum.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
Caution: before using the appliance the plate has to be cleaned with hot water and detergent.
The appliance has to be used by qualified staff, since it is an appliance intended solely for professional kitchens. It also
has to be used under supervision and only for grilling food.
6.1 Open water suppy (Fig. 6 7)
Before turning on the machine, turn on the tap water supply from the grid (minimum pressure 0.4 bar).
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4

12
6.2Lighting the pilot flame (Fig. 8)
Press on the knob “G” and turn it to the left as far as the pilot flame lighting position.
Keep the knob pressed and at the same time press button “H” for ignition battery. After having lit the pilot flame keep the
knob fully pressed for approximately 10/20 seconds in order to heat the thermocouple, after which release it.
The flame can be observed from the spy hole on the front panel. Should the flame go out during or after release of the
knob repeat the operation.
6.3 Lighting the main burner
To switch on the main pilot light, turn the gas knob from the “light/pilot light” position to the “maximum flame” position and
then turn the knob to the “minimum flame” position to set a slower and more econimical cooking procedure, if required.
6.4 Turning out the main burner
To switch off the main burner and then the pilot light, turn the gas knob to “light/pilot light” and then to “closed”.
At the end of the working day, switch off the gas check valve upstream of the appliance.
7. MAINTENANCE
We recommend signing a maintenance contract at last once a year.
Clean the cooking plate after use with an emery cloth or with steel wool. After cleaning a thin layer of cooking oil has to be
applied to the plate surface in order to preserve it better.
The parts in stainless steel have to be cleaned gently, using warm water. If you use soap or detergent, make sure that
they do not contain abrasive products and that they are recommended for cleaning stainless steel.
If the appliance is not used for a certain period of time, close the gas supply cock. In the case of a fault in the appliance or
malfunctioning close the main gas inlet cock and call the technical service centre.
Each time you finish cooking empty the water by removing the overflow plug.
Avoid the formation of solids that can clog the drain.
All repairs and fault remedying must be carried out by a skilled installer.
Position
Maximum flame
Minimum flame
Position
H
G
Lighting / pilot light
Position
Closed
G= Knob
Position
H= Button ignition battery
Fig. 8
Fig. 6 –Close water tap supply
Fig. 7 –Open water tap supply

13
SOMMAIRE
1.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Pag. 13
2.
INSTALLATION
Pag. 14
2.1
Installation de l’appareil
Pag. 14
2.2
Pose des appareils
Pag. 14
2.3
Evacuation des fumées
Pag. 14
2.4
Raccordement du gaz
Pag. 14
2.5
Raccordement au réseau hydraulique
Pag. 15
3.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pag. 15
Tableau 1 (consommation de gaz)
Pag. 15
Tableau 2 (caractéristiques techniques brûleur S.700s et S. 900s)
Pag. 15
4.
FONCTIONNEMENT AVEC LE MÊME GAZ QUE LE GAZ DISPONIBLE
Pag. 15
4.1
Contrôle de la pression d’alimentation
Pag. 15
4.2
Réglage de l’air primaire
Pag. 16
4.3
Réglage de la veilleuse
Pag. 16
4.4
Contrôle du brûleur principal
Pag. 16
5.
RÉGLAGE POUR FONCTIONNEMENT AVEC D’AUTRES TYPES DE GAZ
Pag. 16
5.1
Remplacement des injecteurs des brûleurs principaux
Pag. 16
5.2
Remplacement de l’injecteur de la veilleuse
Pag. 16
5.3
Réglage du débit minimum
Pag. 16
6.
MODE D’EMPLOI
Pag. 16
6.1
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau
Pag. 17
6.2
Allumage de la veilleuse
Pag. 17
6.3
Allumage du brûleur principal
Pag. 17
6.4
Extinction du brûleur principal
Pag. 17
7.
ENTRETIEN
Pag. 17
1. AVERTISSEMENTS GENERAUX
Lire attentivement les avertissements contenus dans cette notice dans la mesure où ils fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien.
Conserver cette notice de manière à ce que les différents opérateurs puissent la consulter à tout moment.
Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser
à du personnel professionnellement qualifié.
Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution du gaz.
L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel formé à cet effet.
Avant d’effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation gaz.
Débrancher l’appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. Pour toute réparation, s’adresser uniquement à
un centre de service technique agréé et demander l’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Le non-respect de ce qui est précisé ci-dessus pourrait compromettre la sécurité de l’appareil.
Le raccordement, la mise en service de l’installation et des appareils, l’aération et l’évacuation des fumées doivent être
effectués, selon les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement spécialisé, conformément aux
normes en vigueur.
Cet appareil ne devra être destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu.
Ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau directs ou à haute pression.
Ne pas obstruer les ouvertures ou fentes d’aspiration ou d’évaporation de la chaleur.
Dans le but d’éviter les risques d’oxydation ou d’agressions chimiques en général, garder les surfaces en acier
inoxydable propres.
Nettoyer tous les jours les parties en acier inox avec de l’eau savonneuse tiède, puis rincer abondamment et sécher avec
soin.
Éviter absolument de nettoyer l’acier inox avec paillette, brosse ou racloir en acier ordinaire, dans la mesure où ils
peuvent déposer des particules ferreuses qui, en s’oxydant, provoquent des pointes de rouille. On peut éventuellement
utiliser de la laine d’acier inoxydable dams le sens du satinage.
Dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, fermer le robinet du gaz, passer
énergiquement sur toutes les surfaces en acier un chiffon imbibé d’huile de vaseline de manière à former une couche de
protection; en outre, aérer périodiquement les locaux.
Avant de procéder au raccordement, contrôler sur la plaque signalétique que l’appareil a été testé et homologué pour le
type de gaz disponible chez l’utilisateur.
Au cas où le type de gaz indiqué sur la plaque ne serait pas celui distribué, suivre les indications du paragraphe
“Transformation pour fonctionnement avec d’autres types de gaz”.
La société constructrice décline toutes responsabilites pour le possibles inexactitudes contenues dans cet opuscule
imputable a erreurs de transcriptions ou imprimeries. Elle reserve le droit de apporter a ses produits les modifiques que
retienne utile ou nécessaires, sans prejedicier les caractéristiques essentielles.

14
La société constructrice décline toutes responsabilites au cas auquel les normes contenues dans cet opuscule ne soient
strictement respectées.
Le Constructeur de l’appareil décline toute responsabilité pour des dommages causés par une mauvaise installation, une
mauvaise manipulation de l’appareil, une utilisation impropre, un mauvais entretien, par le non-respect des normes
locales ou par une imprudence durant l’utilisation.
CONCERNANT LE MATERIEL USAGE, VOUS DEVEZ VOUS METTRE EN CONFORMITE SELON LES NORMES EN
VIGUEUR.
LE MATERIEL DOIT DONC ETRE REMIS A UN ORGANISME AUTORISE A LA COLLECTE ET TRAITEMENT DE CE
DERNIER.
2. INSTALLATION
Les opérations d’installation, les adaptations éventuelles à d’autres types de gaz, la mise en marche et l’élimination
d’inconvénients éventuels dans les installations ne doivent être accomplies que par du personnel qualifié, conformément
aux normes en vigueur.
Les installations de gaz, et les locaux d’installation des appareils doivent répondre aux réglementations en vigueur dans
le pays d’installation et, en particulier, il faudra considérer que l’air nécessaire à la combustion des brûleurs est de 2 m3/h
par kW de puissance installée et que les Normes pour la prévention des accidents doivent être respectées.
2.2 Pose des appareil
Sortir les appareils de l’emballage et les installer dans le lieu d’utilisation en procédant à leur mise à niveau et à leur
réglage en hauteur en agissant sur les pieds réglables ou sur d’autres moyens.
Retirer des panneaux extérieurs la pellicule de protection en le détachant lentement afin qu’il ne reste pas de colle.
Il est important que les parois adjacentes à l’appareil soient protégées contre la chaleur. Interposer des feuilles
réfractaires ou bien installer les appareils à au moins 200 mm des parois latérales ou arrières.
2.3 Evacuation des fumées
Les appareils doivent être installés dans des locaux adaptés à l’évacuation des produits de la combustion qui doit se
produire conformément aux normes d’installation. Les appareils sont considérés (voir tableau des données techniques)
comme:
APPAREILS A GAZ DE TYPE “A1”
Les appareils de type A1 doivent etre installes dans des locaux suffisamment aeres pour prevenir la concentration de
substances dangereuses pour la sante dans le local ou l’appareil est installe. Ils ne sont pas prevus pour etre raccordes a
un conduit d’evacuation des produits de la combustion.
Ces appareils doivent evacuer les produits de la combustion a travers des hottes prevues a cet effet ou des dispositifs
similaires, raccordees a une cheminee d’une efficacite sure ou bien directement a l’exterieur.
En son absence, il est possible d'utiliser un aspirateur d'air directement raccordé à l'extérieur, avec un débit non inférieur
aux nécessités, et qui doit être ensuite augmenté du renouvellement d'air nécessaire pour le bien-être des opérateurs
selon les normes en vigueur, indicativement pour un total de 35 m³/h pour chaque kW de puissance de gaz installée.
2.4 Raccordement du gaz
Contrôler, sur la plaquette technique (Fig. 1) située sur la côte gauche, que l’appareil a été essayé et homologué pour le
type de gaz disponible dans les locaux de l’utilisateur.
Vérifier que les buses montées sur l’appareil sont prévues pour le type de gaz disponible.
Fig. 1

15
Contrôler, sur les données reportées sur la plaquette technique, que le débit du réducteur de pression est suffisant pour
l’alimentation de l’appareil.
Eviter d’interposer des réduction de section entre le réducteur et l’appareil. Afin de garantir un fonctionnement optimal, il
est conseillée de monter un filtre à gaz en amont du régulateur de pression.
2.5Raccordement au réseau hydraulique
Les opérations suivantes doivent être exécutées exclusivement par un personnel technique spécialisé.
Après avoir vérifié que l'installation hydraulique à disposition soit adéquate, on peut effectuer le raccordement:
a) Placer le cuiseur dans la position souhaitée et près du réseau hydraulique.
b) Relier le tuyau du réseau à celui de la machine en utilisant un filtre mécanique et un robinet de sectionnement.
c) Relier le tuyau d'évacuation de la machine à un collecteur approprié et résistant aux températures élevées.
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La plaque signalétique est installée sur le fond de l’armoire.
-Appareil de catégorie II2E+3+
-Pression d’alimentation: Butane/Propane (G30-G31) 30/37mbars
Gaz naturel “H” (G20/25) 20/25mbars
TABLEAU 1
MODÈLE
DIMENSIONS
mm
(L x L)
RACCORDE-
MENT GAZ
DÉBIT
GAZ
kW
CONSOMMA
TION
Kg/h
CONSOMMATION
m3/h
TYPE
70GRG40
70GRG80
400x730
800x730
¾” Gc ISOR7
10
20
0,789
1,578
1,058
2,116
A1
A1
80GRG40
80GRG80
400x900
800x900
¾” Gc ISOR7
13
26
1,025
2,050
1,375
2,751
A1
A1
TABLEAU 2
POUR APPAREILS SÉRIE 700s 400x730x900H
DÉBIT NOMINAL KW 10 DÉBIT MINIMUM KW 4,5
Injecteurs
Brûleur
principal
Ø 1/100 mm
Injecteurs
veilleuse
N°
By-pass
Ø 1/100 mm
Posit.air primaire
brûl. principal
(mesure en mm)
Gaz liquide
(G30 28...30mbar)
155R*
24*
110
16
Gaz naturel
(G20)
225R*
29*
Réglable
16
Pour les appareils série 700s (800x730x900) avec débit nominal 10 + 10 = 20 kW et débit minimum 4,5 + 4,5 = 9kW
les injecteurs sont doubles.
POUR APPAREILS SÉRIE 900s 400x900x740/900H
DÉBIT NOMINAL KW 13 DÉBIT MINIMUM KW 4,5
Injecteurs
Brûleur
Principal
Ø 1/100 mm
Injecteurs
veilleuse
N°
By-pass
Ø 1/100 mm
Posit.air primaire
brûl. principal
(mesure en mm)
Gaz liquide
(G30 28...30mbar)
180*
24*
110
16
Gaz naturel
(G20)
270R*
29*
Réglable
16
Pour les appareils série 900s (800x900x900) avec débit nominal 13 + 13 = 26 kW et débit minimum 4,5 + 4,5 = 9 kW les
injecteurs sont doubles.
4. FONCTIONNEMENT AVEC LE MÊME GAZ QUE LE GAZ DISPONIBLE
Contrôler si les indications de la plaque signalétique correspondent au gaz distribué. Vérifier en outre la correspondance
de ce qui est reporté ci-dessous.
La pression d’alimentation peut être mesurée au moyen d’un manomètre
avec tuyau en “U” ou de type électronique avec subdivision minimale de 0.1
mbar.
-Dévisser la vis “A” de la prise de pression “B”.
-Positionner le manomètre.
B
A
Fig. 2

16
Fig. 4
-Mettre en marche l’appareil et vérifier que la pression soit celleprévue :dans le
cas contraire,en vérifierla cause.
-À la fin de l’opération, remonter l’appareil et contrôler le raccordement.
ATTENTION: si la valeur de la pression d'alimentation mesurée est en dehors de l'intervalle reporté dans le
tableau 3, l'installation ne pourra pas être effectuée et il faudra informer de l'anomalie sur le réseau, l'entreprise
de distribution du gaz.
Fermer le robinet de sectionnement du gaz, débrancher le manomètre, revisser la vis de fermeture et refermer la porte
antérieure.
TABLEAU 3 - Limites admissibles de la pression d'alimentation du gaz
Gaz
limentation [mbar] BE - FR
nominal
min
max
Natural gas G20
20
17
25
Liquid gas G30/31
28 - 30/37
20/25
35/45
(Fig. 3)
L’air primaire est correctement réglé si la stabilité des flammes est garantie, c’est-
à-dire s’il n’y a pas de décollement de la flamme avec brûleur froid et retour de
flamme avec brûleur chaud.
La distance prévue pour le réglage de l’air primaire, est montrée aux figures 3 et
indiquée dans le tableau 2. Dévisser l’injecteur “E” avec une clé de 12 mm et
monter l’injecteur prévu; contrôler la distance exacte “X” pour l’air primaire.
4.3 Réglage de la veilleuse
Régler et vérifier si la flamme enveloppe le thermocouple et si l’aspect de la flamme est correct. Si cela ne se vérifie pas,
contrôler que les injecteurs montés soient ceux prévus (voir tableaux 2).
4.4 Contrôle du brûleur principal
Allumer l’appareil et vérifier que la flamme, l’allumage et le réglage du minimum soient corrects. Dans le cas contraire,
contrôler les injecteurs et la position de l’air primaire.
Pour accomplir cette opération, il faudra changer les injecteurs, régler les débits minimums, régler la position de l’air
primaire comme indiqué ci-dessous.
5.1 Remplacement des injecteurs du brûleur principal
Pour changer l’injecteur “C” (Fig. 3) retirer en le tirant le tableau des commandes;
avec une clé, dévisser l’injecteur et le remplacer selon les tableau 2.
Pour accéder à la veilleuse, enlever le tableau des commandes. Elle a un
injecteur fixe et il n’est pas possible de régler l’air primaire. Pour changer
l’injecteur “D”, dévisser l’écrou de fixage “E” et remplacer l’injecteur, selon le
tableau 2 ou 3.
5.3 Réglage du débit minimum (Fig. 5)
Dévisser la vis “F” du minimum et la tourner jusqu’à obtenir le débit
minimum indiqué dans le tableau 2. Vérifier que la quantité de gaz est
suffisante pour maintenir un minimum stable et homogène, pour résister au
passage débit maximum –débit minimum.
Pour un réglage correct, procéder de la façon décrite ci-après.
-Pour le gaz GPL (G30-G31) tourner à fond la vis du minimum.
-Pour le gaz G20-G25: régler la vis de by-pass jusqu’au obtenir un
minimum correct en s’assurant que, dans cette condition, la flamme est
stable sur toute la surface du brûleur et que, en passant de la position
de maximum à celle du minimum, la flamme ne s’éteint pas et qu’il n’y a
pas de retours de flamme.
Attention: avant d’utiliser l’appareil, nettoyer la plaque avec de l’eau chaude et du détergent.
L’appareil doit être utilisé par du personnel qualifié puisqu’il s’agit d’un appareil destiné exclusivement à la cuisine
professionnelle. Il doit en outre être utilisé sous surveillance et seulement pour griller les aliments.
Fig. 3
Fig. 5

17
6.1Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau (Fig. 6 7)
Avant d'allumer la machine, mettez sur l'approvisionnement en eau du robinet de la grille (pression minimale de 0,4 bar).
6.2Allumage de la veilleuse (Fig. 8)
Appuyer sur la manette “G” et le tourner vers la gauche sur la position allumage veilleuse. Tenir la manette enfoncée et,
en même temps, appuyer sur le pile bouton d’allumage “H”. Après avoir allumé la veilleuse, maintenir la manette poussée
à fond pendant environ 10/20 secondes pour permettre le chauffage du thermocouple, après quoi la relâcher.
La flamme peut être observée par le regard qui se trouve sur le panneau avant. Si, durant ou après le relâchement de la
manette, la flamme s’éteint, répéter l’opération.
6.3 Allumage du brûleur principal
Pour allumer le brûleur principal, tourner la poignée du gaz de la position «allumage/veilleuse» à la position de «flamme
au maximum». Ensuite, éventuellement, tourner la poignée sur la position de «flamme au minimum» pour régler un type
de cuisson plus lente et économique.
6.4Extinction du brûleur principal
Pour éteindre respectivement le brûleur principal et ensuite le brûleur pilote, placer la poignée du gaz d’abord sur la
position «allumage/veilleuse», puis sur «fermé».
A la fin d’une journée de travail, fermer le robinet d’arrêt du gaz situé en amont de l’appareil.
7. ENTRETIEN
Nous conseillons de souscrire un contrat de maintenance au moins une fois par an.
Nettoyer la plaque après utilisation, avec de la toile émeri ou bien avec une paillette d’acier; après le nettoyage, il est
nécessaire de passer une légère couche d’huile de cuisine sur la surface de la plaque, pour une meilleure conservation.
Le nettoyage des parties en acier inoxydable doit être effectué délicatement, en utilisant de l’eau tiède. Si vous utilisez du
savon ou du détergent, veiller à ce qu’ils ne contiennent pas de produits abrasifs et qu’ils soient conseillés pour le
nettoyage de l’acier inoxydable.
Dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, fermer le robinet d’alimentation du gaz. En cas
de panne de l’appareil ou de fonctionnement irrégulier, il est nécessaire de fermer le robinet principal d’arrivée du gaz et
d’appeler le service technique.
Chaque fois que vous avez fini de vider l'eau de cuisson en enlevant le bouchon trop-plein.
Eviter la formation de solides qui peuvent obstruer le drain.
Toutes les opérations de réglage et de dépannage doivent être effectuées par un installateur agréé.
Position
Allumage / veilleuse
Position
Flamme au minimum
H= Pile bouton d'allumage
H
G= Manette
G
Fermé
Position
Flamme au maximum
Position
Fig. 8
Fig. 6 –Robinet d'eau fermé
Fig. 7 –Le robinet d'eau ouvrez

18
INHALT
1.
ALLGEMEINE HINWEISE
Pag. 18
2.
INSTALLATION
Pag. 19
2.1
Installation des gerätes
Pag. 19
2.2
Installation
Pag. 19
2.3
Rauchgasabführung
Pag. 19
2.4
Gasanschluss
Pag. 19
2.5
Anschluss an das Wassernetz
Pag. 20
3.
TECHNISCHE DATEN
Pag. 20
Tabelle 1 (Gasverbrauch)
Pag. 20
Tabelle 2 (Technische angäbe für Brenner S.700s und S.900s)
Pag. 20
4.
ARBEITSWEISE MIT EINER GASART, DIE MIT DER ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN GASART
ÜBEREINSTIMMT
Pag. 20
4.1
Überprüfung des Förderdrucks
Pag. 20
4.2
Einstellung der Primärluft
Pag. 21
4.3
Einstellung des Wachflammenbrenners
Pag. 21
4.4
Überprüfung des Hauptbrenners
Pag. 21
5.
EINSTELLUNG FÜR DIE ARBEITSWEISE MIT ANDEREN GASARTEN
Pag. 21
5.1
Austausch der düse der Hauptbrenner
Pag. 21
5.2
Austausch der düse des Wachflammenbrenners
Pag. 21
5.3
Einstellung der reduzierten Nennwärmebelastung
Pag. 21
6.
BEDIENUNGSHINWEISE
Pag. 21
6.1
Open Wassereinlassventil
Pag. 21
6.2
Zündung des Wachflammenbrenners
Pag. 22
6.3
Zündung des Hauptbrenners
Pag. 22
6.4
Ausschalten des Hauptbrenners
Pag. 22
8.
WARTUNG
Pag. 22
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Das Handbuch ist vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durchzulesen, da es wichtige Hinweise in Bezug auf
eine fachgerechte Installation, die Bedienung und die Wartung desselben enthält.
Das Handbuch ist zwecks jeder weiteren Einsichtnahme seitens der Bediener sorgfältig aufzubewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden überprüfen. Im Zweifelsfall darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden; wenden Sie sich bitte an qualifizierte Fachkräfte.
Bevor das Gerät angeschlossen wird, hat man sich zu vergewissern, dass die auf dem Geräteschild angegebenen Daten
mit denen des Gasversorgungsnetzes übereinstimmen.
Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das eingehend in dessen Arbeitsweise eingewiesen wurde.
Vor jeder Reinigung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Gasversorgungsnetz zu trennen.
Bei Auftreten von Betriebsstörungen oder einer nicht einwandfreien Arbeitsweise ist das Gerät auszuschalten. Für die
Durchführung von eventuellen Reparaturen wenden Sie sich bitte nur an eine autorisierte Kundendienststelle und
verlangen Sie Original-Ersatzteile.
Ein Nichtbefolgen des Obenbesagten kann die Betriebssicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Der Anschluss und die Installation der Anlage, der Geräte, der Belüftungsvorrichtungen sowie der Rauchgasabführungen
dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften unter Berücksichtigung der Angaben des Herstellers.
Das Gerät ist nur für den für ihn vorgesehenen Zweck bestimmt.
Für die Reinigung des Gerätes dürfen keine Hochdruckreiniger verwendet werden.
Die Ansaugschlitze oder Wärmeaustrittsöffnungen dürfen nicht bedeckt werden.
Zur Vermeidung einer Oxydation oder einer Einwirkung von Chemikalien sind die Edelstahloberflächen gut sauber zu
halten.
Die Edelstahloberflächen sind täglich mit lauwarmem Seifenwasser zu reinigen. Danach sind diese gut abzuspülen und
sorgfältig trocken zu reiben.
Für die Reinigung des Gerätes dürfen weder Stahlwolle, Stahlbürsten oder –schaber verwendet werden, da sich
Eisenteilchen ablagern könnten, die durch ihre Oxydation eine Bildung von Rostflecken zur Folge haben. Eventuell kann
Edelstahlwolle verwendet werden, wobei bei der Reinigung auf die Richtung der Satinierung zu achten ist.
Wird das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb genommen, ist der Gashahn zuzudrehen. Sämtliche Edelstahloberflächen
sind mit einem mit Vaselinöl getränkten Tuch kräftig einzureiben, wodurch ein Schutzfilm gebildet wird; ferner sind die
Räume in regelmäßigen Zeitabständen zu lüften.
Bevor das Gerät angeschlossen wird, ist auf dem Geräteschild zu überprüfen, ob das Gerät für die beim Benutzer zur
Verfügung stehende Gasart abgenommen und typgeprüft wurde.
Stimmt die auf dem Geräteschild angegebene Gasart nicht mit der zur Verfügung stehenden Gasart überein, sind die im
Abschnitt “Anpassung an eine andere Gasart” enthaltenen Angaben zu befolgen.
Die hestellfirma lehnt jegliche ungenanigkeiten in der vorliegenden broschure durch ubertragyngs oder druckfehler.
Siebehaltsichausserdem dasrecht vor, am Produkt Änderungen vorzunehmen, die sie für passend oder notwendig halt,
ohne dadurch seine Wesentuchen eigenshaften zu verändern.

19
Die hestellfirma lehnt jegliche Verantwortung ag. Wenn die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Vorschriften nicht
strengstens eingehalten werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die auf eine nicht fachgerecht durchgeführte Installation, eine
Umrüstung des Gerätes, einen unsachgemäßen Gebrauch, eine mangelnde Wartung und ein Nichtbefolgen der örtlichen
Vorschriften zurückzuführen sind.
DIE ENTSORGUNG DER MASCHINE, AM ENDE DES ARBEITSZYKLUS, MUSS GEMÄß DEN
NORMFORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIE MASCHINE MUSS AN ERMÄCHTIGTES PERSONAL FÜR
DIE SAMMLUNG UND ENTSORGUNG DERSELBIGEN AUSGELIEFER WERDEN.
2. INSTALLATION
2.1 Installation des gerätes
Die Installation, eine eventuelle Anpassung an andere Gasarten, die Inbetriebnahme sowie die Behebung von eventuell
auftretenden Betriebsstörungen dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften unter Berücksichtigung der
geltenden Normen vorgenommen werden.
Die Gasanlagen und die Räume in denen die Geräte aufgestellt werden, müssen den für die unterschiedlichen Bereiche
geltenden Vorschriften entsprechend ausgelegt sein. Insbesondere ist darauf zu achten, dass die für die Verbrennung
erforderliche Luft der Brenner 2 m3/h pro kW der installierten Leistung beträgt. Ferner sind die
Unfallverhütungsvorschriften zu befolgen.
2.2 Installation
Die Geräte auspacken, am vorgesehenen Ort aufstellen, nivellieren und mit den verstellbaren Füßen o.a. auf die
gewünschte Höhe einstellen.
Den Schutzfilm von den äußeren Platten sorgfältig –zur Vermeidung von Kleberückständen –entfernen.
Wichtiger hinweis: Die angrenzenden Wände sind gegen die austretende Wärme zu schützen. Hierzu sind feuerfeste
Folien zwischenzufügen oder die Geräte in einem Abstand von mindestens 200 mm von den seitlichen oder hinteren
Wänden aufzustellen.
2.3 Rauchgasabführung
Die Geräte sind in Räumen zu installieren, die für das Ableiten der Rauchgase geeignet sind. Die Installation hat unter
Berücksichtigung der diesbezüglichen Normen zu erfolgen. Unsere Geräte gehören folgender Kategorie an (siehe
Tabelle “Technische Daten”):
GASGERATE TYP “A1”
Die Gerate vom Typ A1 mussen in einem ausreichend belufteten Ambiente aufgestellt werden, um die Konzentration von
gesundheitsschadlichen Substanzen im Installationsraum zu vermeiden. Fur sie ist kein Anschluss an eine Abzugsleitung
der Verbrennungsprodukte vorgesehen. Der Abzug der Verbrennungsprodukte dieser Gerate muss uber entsprechende
Hauben oder ahnliche Vorrichtungen geschehen, die mit einem sicher arbeitenden Kamin oder unmittelbar mit dem
Ausenbereich verbunden sind.
In Ermangelung ist der Einsatz eines Luftsaugers zulässig, der direkt mit der Außenumgebung verbunden ist. Sein
Durchsatz darf nicht unter dem erforderten Durchsatz liegen. Er muss dann um die Belüftung ergänzt werden, die
notwendig ist für das Wohlbefinden der Bediener und in Entsprechung der geltenden Vorschriften, also etwa insgesamt
35 m³/h je kW installiertes Gas.
2.4 Gasanschluss
Auf dem Schild mit den technischen Daten (Abb. 1), dass sich an die Linken Seite, ob das Gerät für das dem Benutzer
zur Verfügung stehende Gas geprüft und freigegeben wurde.
Kontrollieren, ob die am Gerät montierten Düsen mit der zu Verfügung stehenden Gasart übereinstimmen.
Abb. 1

20
Anhand des Schildes mit den technischen Daten kontrollieren, ob die Leistung des Druckreduzierers für die Speisung des
Gerätes ausreichend ist. Keine Querschnittsverminderungen zwischen den Reduzierer und das Gerät schalten. Zur
Gewährleistung eines optimalen Betriebs wird geraten, dem Druckregler einen Gasfilter vorzuschalten.
2.5Anschluss an das Wassernetz
Die folgenden Arbeiten dürfen ausschließlich durch technisches Fachpersonal ausgeführt werden.
Wenn sichergestellt ist, dass die zur Verfügung stehende Wasserversorgung geeignet ist, kann der Anschluss erfolgen:
a) Kocher an der gewünschten Stelle in der Nähe des Wasseranschlusses aufstellen.
b) Leitung des Wassernetzes mit der des Geräts über einen mechanischen Filter und einen Absperrhahn verbinden.
c) Abflussleitung des Geräts an einen geeigneten und hitzebeständigen Sammler anschließen.
3. TECHNISCHE DATEN
Das Geräteschild ist am Boden des Gerätes angebracht.
-Gerätekategorie
-Förderdruck: Butan/Propan G30 50mbar
Erdgas G20 20mbar
TABELLE 1
MODELL
MASSE
cm
(L x B)
GAS-
ANSCHLUSS
NENNWÄRMEBELASTUNG
kW
VERBRAUCH
Kg/h
VERBRAUCH
m3/h
TYP
70GRG40
70GRG80
400x730
800x730
¾” Gc ISOR7
10
20
0,789
1,578
1,058
2,116
A1
A1
80GRG40
80GRG80
400x900
800x900
¾” Gc ISOR7
13
26
1,025
2,050
1,375
2,751
A1
A1
TABELLE 2
FÜR GERÄTE SERIE 700s 400x730x900H
NENNWÄRMEBELASTUNG kW 10 REDUZIERTE NENNWÄRMEBELASTUNG kW 4,5
Düsen
Hauptbrenner
Ø 1/100 mm
Kontrolldüsen
Stck.
By-pass
Ø 1/100 mm
Pos. Primärluft
Hauptbrenner
(Maße in mm)
Flüssiggas
(G30 50mbar)
140R*
24*
110
16
Erdgas
(G20 20mbar)
225R*
29*
Einstellbar
16
Die Geräte der Serie 700s (800x730x900) mit einer Nennwärmebelastung 10 + 10 = 23 kW und einer reduzierten
Nennwärmebelastung 4,5 + 4,5 =9 kW sind mit doppelten Düsen ausgestattet.
FÜR GERÄTE SERIE 900 400x900x900H
NENNWÄRMEBELASTUNG kW 13 REDUZIERTE NENNWÄRMEBELASTUNG kW 4,5
Düsen
Hauptbrenner
Ø 1/100 mm
Kontrolldüsen
Stck.
By-pass
Ø 1/100 mm
Pos. Primärluft
Hauptbrenner
(Maße in mm)
Flüssiggas
(G30 50mbar)
155*
24*
110
16
Erdgas
(G20 20mbar)
270R*
29*
Einstellbar
16
Die Geräte der Serie 900s (800x900x900) mit einer Nennwärmebelastung 13 + 13 = 26 kW und einer reduzierten
Nennwärmebelastung 4,5 + 4,5 =9 kW sind mit doppelten Düsen ausgestattet.
4. ARBEITSWEISE MIT EINER GASART, DIE MIT DER ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN
GASART ÜBEREINSTIMMT
Überprüfen, ob die auf dem Geräteschild angegebene Gasart mit der zur Verfügung stehenden Gasart übereinstimmt.
Ferner ist die Übereinstimmung mit den folgenden Angaben zu überprüfen.
4.1 Überprüfung des Förderdrucks (Abb. 2)
Der Förderdruck kann mittels eines Manometers mit U-Rohr oder eines
elektronischen Manometers mit einer Minimalaufteilung von 01, mbar
gemessen werden.
-Die Schraube “A” aus dem Druckabgreifpunkt “B” ausschrauben.
-Das Manometer positionieren.
-Das Gerät in Betrieb nehmen und überprüfen, ob der Druck mit den
vorgegebenen Werten übereinstimmt. Ist dies nicht Fall, ist die Ursache
zu ermitteln.
-Danach ist das Gerät erneut zu montieren und der Anschluss zu
überprüfen.
B
A
Abb. 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Juliana
Juliana F04453 Assembly instruction

Uberhaus
Uberhaus PH-822 Operator's manual

SRP
SRP BRL40 Series Installation, operation and service instructions

Geko
Geko G80405 Translation of the original operating instructions

Fox
Fox GR-110 user manual

DutchWest
DutchWest 2478 Homeowner's installation and operating manual