ohmex PAS 2200 User manual

Manuel d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Libretto istruzioni d’uso
Instruction manual
PAS 2200
PASTA MAKER
Machine à pâtes
Nudelmaschine
Macchina per la pasta
FR
DE
IT
EN
Made in P.R.C

I
F
C
L
G
D
M
H
E
B
A
10
9
8
7
6
11
5
2
14
3

SOMMAIRE
Instructions d’utilisation et d’entretien
(Traduction des instructions d’origine)
Cher Client,
Merci d’avoir fait l’acquisition PAS 2200.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner
votre appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement en cas
de problème.
INHALT
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
(Übersetzung der Originalanleitung)
Sehr geehrter Kunde,
Danke für den Kauf PAS 2200.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie für
künftige Nachschlagezwecke auf.
INDICE
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
(Istruzioni originali)
Gentile Cliente,
Grazie per avere acquistato PAS 2200.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio e di conservarlo per futuro riferimento.
Vi sarà d’aiuto se riscontrate problemi di funzionamento.
INDEX
Instructions for use and maintenance
(Translation from original language)
Dear Customer,
Thank you for buying PAS 2200.
Please read this manual carefully before activating the appliance and
keep it for future reference.
It’ll be helpful if you encounter any functioning problem.
FR
DE
IT
EN
1
19
37
55
Déclaration de conformité - Konformitätserklärung
Dichiarazione di Conformità - Conformity declaration

FR
IT
DE
EN
Déclaration de conformité
Le producteur déclare, sous sa propre respon-
sabilité, que l’appareil auquel se réfère la notice
d’instructions est conforme aux prescriptions de
la directive CE en matière d’appareils à usage
domestique. An d’améliorer le produit et/ou
de prendre en compte des exigences à la fabri-
cation, le producteur se réserve le droit d’appor-
ter des modications techniques, esthétiques et
dimensionnelles, sans obligation de préavis.
Champs électromagnétiques (cEm)
Cet appareil est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
Il répond aux règles de sécurité établies sur la
base des connaissances scientique actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d’emploi.
-------
Cet appareil est conforme aux directives
2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE
Dichiarazione di Conformità
Il Produttore dichiara sotto la propria
responsabilità che l’apparecchio a cui si riferisce
il presente Libretto di istruzioni è conforme a
quanto prescritto dalla Direttiva CE in materia di
apparecchi ad uso domestico.
Al ne di migliorare il prodotto e/o per esigenze
costruttive, il produttore si riserva di apportare
variazioni tecnologiche, estetiche e dimensionali
senza obbligo di preavviso.
Campi elettromagnetici (EmF)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).Se utilizzatoinmodoappropriatosecondo
quanto indicato nelle istruzioni contenute nel
presente libretto di istruzioni, l’apparecchio
consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientici attualmente disponibili.
-------
Questo apparecchio è conforme alle direttive
2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/UE
Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung,
dass das Gerät, auf das sich diese“Gebrauchsan-
weisung”bezieht, den Vorschriften der EG-Richt-
linie für Haushaltsgeräte entspricht.
Zur Verbesserung des Produktes und/oder aus
baulichen Erfordernissen behält sich der Her-
steller vor, technologische, ästhetische oder auf
die Abmessungen bezogene Änderungen vor-
zunehmen, ohne dass dabei die Picht zur vor-
herigen Ankündigung besteht.
Elektromagnetische Felder
(EmF; Electro magnetic Fields)
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktu-
ellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungs-
gemäß und entsprechend den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
-------
Dieses Gerät entspricht der Vorschriften
2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU
Conformity Declaration
The Manufacturer declares under his own
responsibility that the appliance subject of
this Instructions manual complies with what
prescribed in the EC Directive about appliances
for household use.
To improve the product and/or for construction
needs, the manufacturer reserves the right to
make technological, aesthetic and dimensional
changes without prior notice.
Electromagnetic elds (EmF)
This appliance is in compliance with all the
standards related to electromagnetic elds
(EMF). If used properly, following what indicated
in this instructions manual, the appliance allows
a safe use, as conrmed by the scientic results
currently available.
-------
This appliance is in compliance with directives
2014/30/EU, 2014/35/EU and 2011/65/EU

1
PAS 2200 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Signication de l’avertissement dans le livret
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la
mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus
extrêmes.
ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves (et dans
des cas extrêmes, la mort).
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou de
dommages à l’équipement. Il avertit également l’utilisateur au
mode de fonctionnement incorrect.
Instructions relatifs à la sûreté
indispensable premier de l’usage
Lire attentivement les précautions contenues dans ces instructions
puisqu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien.
Conserver soigneusement ce livret pour consultation ultérieure.
• Avant toute utilisation, vérier l’état mécanique de l’appareil.
Les composants ne doivent présenter aucun signe de rupture ou de fêlure.
La gaine et la che du câble d’alimentation ne doivent pas présenter de ruptures ou
de ssures. Si c’est le cas, débrancher immédiatement la che de la prise de courant
et porter l’appareil dans un centre d’assistance agréé pour eectuer les vérications
nécessaires.
☞

2
PAS 2200
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Les pièces de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, boîtes, etc.) ne doivent pas
être laissées à la portée des enfants parce qu’elles constituent des sources de danger
potentielles.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou
d’expérience insusantes, SEULEMENT sous la surveillance
d’un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu’ils ont
reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien eectué par l’utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu’un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil
et du cordon d’alimentation.
• Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaquette
est placée sur le fond de l’appareil.
• Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’alimenter l’appareil avec un
interrupteur diérentiel (RCD) dont le courant de fonctionnement ne dépasse pas 30
mA.
• En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil, faire remplacer la prise
par une autre de type approprié par un électricien qualié, qui devra également vérier
que la section des câbles de la prise est adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé.
Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des
adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité
en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de résistance en valeur de courant,

3
PAS 2200 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
indiquée sur l’adaptateur simple et sur les rallonges, ainsi que la limite de puissance
maximale indiquée sur l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.
• L’emploi de tout appareil électrique exige le respect de quelques règles fondamentales.
En particulier:
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides;
- ne pas utiliser l’appareil nu-pieds;
- ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil même pour sortir la che de
la prise de courant;
- ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- ne pas laisser des enfants ou des personnes invalides utiliser l’appareil sans
surveillance.
• En cas de panne et/ou de dysfonctionnement, arrêter l’appareil et n’eectuer aucune
intervention. Pour toute réparation éventuelle, ne s’adresser qu’à un centre de service
après-vente agréé par le constructeur et exiger l’emploi de pièces détachées d’origine.
Le non respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Si vous décideriez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de le
rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la che
de la prise de courant. Aussi, est-il recommandé de rendre inutilisables toutes les parties
dangereuses de l’appareil, surtout pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
☞
L’installation doit être effectuée conformément aux indications du
constructeur. Une installation abusive peut occasionner des dommages
aux personnes, aux animaux ou aux biens pour lesquels le constructeur ne
saurait être tenu responsable.
• An d’éviter toute surchaue dangereuse, il est recommandé de dérouler le câble
d’alimentation sur toute sa longueur et d’utiliser l’appareil selon les indications reportées
au paragraphe «UTILISATION».
• Ne pas laisser l’appareil branché inutilement. Débrancher la che de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les fentes d’aération ou de dissipation de la chaleur.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil présente des signes de détérioration, le faire
uniquement remplacer dans un centre de service après-vente agréé par le constructeur,
dans la mesure où cette opération nécessite un outillage spécique.

4
PAS 2200
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que lorsqu’il est
correctement relié à un dispositif de mise à la terre ecace et conforme
aux normes de sécurité en vigueur.
• Il faut vérier cette consigne de sécurité fondamentale et, en cas de doute, demander
un contrôle soigné de l’installation à un professionnel.
Le constructeur ne peut être tenu responsable des éventuels dommages subis en
l’absence d’une mise à la terre de l’installation.
• Avant d’eectuer toute opération, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation
de la prise.
• Ne pas brancher l’appareil à l’alimentation électrique à travers des minuteurs extérieurs
ou des dispositifs de contrôle à distance.
S’assurer que le câble d’alimentation de dépasse pas du plan d’appui
an d’éviter que l’on ne puisse pas le tirer par inadvertance et renverser
l’appareil.
☞
Placer l’appareil sur un plan d’appui horizontal et bien stable dont la surface
n’est pas délicate (attention aux meubles laqués, aux nappes, etc.). Les objets
comme les couvercles, les vases, etc., ne doivent pas être posés sur l’appareil.
Ne pas obstruer les grilles de refroidissement.
Placer l’appareil loin des éviers et des robinets.
☞
Lors du fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible
dans le cas où il s’avérerait nécessaire de débrancher l’appareil. Ne pas placer
l’appareil sous une prise de courant.

5
PAS 2200 FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
☞
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors qu’il est en marche.
☞
Ne pas placer l’appareil en marche contre des parois ou sous une étagère,
une table, etc. Laisser un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil et
de 50 cm au-dessus.
• Éteignez-le d’abord, laissez-le bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
• Ne pas déplacer l’appareil s’il est en marche.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, lieux humides
ou à proximité de sources de chaleur, etc.).
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux renfermant des explosifs, des
gaz combustibles ou des liquides inammables (peintures, colles, sprays,
etc.). RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE.
Contrôler qu’aucune matière inammable ne se trouve à proximité (par
exemple, les rideaux, les tapisseries, etc.).
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, ne le placez pas sur une plaque
chauante ou une cuisinière en cours de fonctionnement ou encore chaude.
• L’appareil N’A PAS été conçu pour être utilisé sous la pluie et il NE DOIT PAS être
entreposé en plein air ou dans des endroits humides.
• Ne pas utiliser l’appareil en extérieur. Les écuries, les étables, les granges, les portiques,
les kiosques, les balcons ou semblables sont considérés con l’extérieur donc l’utilisation
n’est pas autorisée.
• Avant d’insérer la che dans la prise de courant, s’assurer que l’’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (4) (4) de l’appareil se trouve sur «OFF» (éteint).
On se protègera ainsi de toute mise en marche inattendue de l’appareil.
• Pour éviter toute surchaue, l’appareil ne doit pas rester en marche continue plus de
15 minutes.
Si l’on doit réaliser des préparations en succession ou de longue durée, eectuer des
pauses entre les cycles en réduisant le temps de marche continue.

6
PAS 2200
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Lors de l’ajout des ingrédients, ne pas dépasser la contenance maximale du récipient
(6) .
Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
Ne pas introduire les doigts ou un ustensile à l’intérieur du récipient (6)
lors de fonctionnement. Risque de blessures.
• Après utilisation, mettez toujours l’appareil hors tension et le débrancher de la prise
murale.
• Après chaque utilisation, toujours eectuer un nettoyage en profondeur de toutes les
parties en contact avec les aliments, tels qu’énumérés à l’article «NETTOYAGE».
• Avant de nettoyer l’appareil, tirez toujours sur la che de la prise murale et le laisser
refroidir.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans d’autres
environnements tels (qui sont exclus de la garantie):
- points reste du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail;
- fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres habitations;
- environnements tels que les chambres d’hôtes.
☞
Cet appareil devra exclusivement être destiné à l’usage pour lequel il a été
conçu, à savoir comme appareil destiné à le traitement des pâtes.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage dérivant
d’emplois non appropriés, erronés ou irraisonnables.
☞
Ne laissez jamais l’appareil à la portée des enfants ou des personnes
handicapées, lorsqu’il est en fonctionnement.

7
PAS 2200 FR
☞
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Pour toute réparation éventuelle, s’adresser uniquement à un centre après-vente agréé
et demander d’utiliser des pièces détachées d’origine. Le non-respect de ces instructions
peut nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour ranger ou transporter convenablement l’appareil, utiliser son emballage d’origine.
En cas de problèmes sur l’appareil, contacter un centre
de service après-vente agréé.
Éviter de réparer l’appareil par ses propres moyens.
Toute intervention deréparation eectuée sur l’appareil
par un personnel non autorisé fait automatiquement
tomber la garantie, même si sa période n’est pas achevée.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
CARACTÉRISTIQUES
- Alimentation: ......................... 220-240V~ 50/60Hz
- Puissance:..............................................................180W
- Capacité farine:.....................................................400g
- 9 formats de pâtes + biscuits:
• Spaghettis • Nouilles
• Rigatoni • Cheveux d’ange
• Tagliatelles • Lasagnes
• Linguines • Tortellinis
• Fettuccine • Biscuits
- Modalité de mélange ou d’extrusion en un simple interrupteur
- Facile a nettoyer en retirant toutes les parties
- Conteneur transparent pour contrôler l’état de fabrication
- Pieds antidérapants

8
PAS 2200
FR
1) Couvercle du récipient de mélange
2) Bloc moteur
3) Pétrisseur en spirale
4) Interrupteur MARCHE/ARRÊT (4)
(carré)
- EXT (“Extrusion”)
- OFF (“Hors tension”)
- MIX (“Mix”=Mélange/pétrissage)
5) Commutateur de fonction (rond)
6) Récipient
7) Accessoires à pâtes
8) Anneau de verrouillage
9) Pièce de raccordement
10) Agrafe de verrouillage du couvercle
11) Pieds
Pièce pour spaghetti
Pièce pour fettuccine
Pièce pour linguine
Pièce pour rigatoni
Pièce pour les nouilles
orientales /nouilles
asiatiques
Pièce pour tagliatelle
Pièce pour capellini
(cheveux d’ange)
Pièce pour les biscuits
Pièce pour tortellini
Pièce pour lasagne
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. A)
PIÈCES POUR PÂTES

9
PAS 2200 FR
UTILISATION
> > Avant la première utilisation
• Déballez soigneusement votre appareil et retirez tous les matériaux d’emballage ain-
si que les étiquettes promotionnelles.
• Nettoyer l’appareil et les accessoires (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
> > Montage
Poser l’appareil sur une surface horizontale, plate, propre, sèche et stable.
S’assurer que les pieds (11) sont bien xés sur le plan d’appui choisi.
Assembler l’appareil avant de le connecter à l’alimentation
électrique.
1. Placer le récipient de mélange sur le bloc moteur (Fig. B).
2. Pousser le transporteur à vis de la pâte dans la pièce de raccordement (Fig. C).
3. Pousser la spirale de pétrissage sur l’arbre d’entraînement du transporteur à vis.
La spirale de malaxage peut être poussée sur l’arbre d’entraînement si la clavette
dans l’ouverture de la spirale de malaxage s’emboite dans la rainure de l’arbre d’en-
traînement (Fig. D).
4. Pousser l’arbre d’entraînement à vis par l’ouverture circulaire de sortie de la pâte
dans le récipient de mélange.
5. Et l’insérer à l’intérieur de l’ouverture pentagonale du moteur (Fig. E).
> > > >

10
PAS 2200
FR
6. Pousser la pièce de raccordement jusqu’à la limite d’arrêt dans l’orifice rond (en
noir sur la photo). Assurez-vous que lors de l’insertion de la pièce de connexion, la
marque circulaire sur la pièce de connexion soit en face de la marque circulaire sur le
récipient de mélange.
7. Tourner la pièce de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre (dans le sens
de la flèche marquée sur le récipient de mélange), de sorte que la marque circulaire
sur la pièce de connexion se trouve en face du repère inférieur circulaire sur le réci-
pient de mélange. Le verrouillage à baïonnette est maintenant réalisé (Fig. F).
8. Placer une pièce à pâtes de votre choix sur la pièce de connexion de l’orifice de sortie
(Fig. G).
9. Placer l’anneau de verrouillage et vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
(Fig. G).
10. Fermer le récipient de mélange avec son couvercle de telle sorte que la languette
située sur la partie arrière s’adapte dans le creux du bloc moteur.
11. Abaisser le couvercle de sorte que les deux broches sur le bord arrière s’enclenchent
dans les fentes du récipient de mélange (Fig. I).
12. Appuyez sur le couvercle du récipient de mélange jusqu’à ce qu’il se verrouille.
L’appareil comporte un interrupteur de sécurité. Il est situé à l’intérieur du bloc mo-
teur et est actionné par un axe sur le couvercle du récipient de mélange. L’appareil
ne peut être mis en marche en utilisant l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) que si le
couvercle du récipient de mélange est placé correctement.
UTILISATION

11
PAS 2200 FR
UTILISATION
> > Utilisation
• Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) est en position OFF avant de
connecter l’appareil au réseau d’alimentation. Brancher l’appareil à une prise terre
facilement accessible.
•L’appareil dispose d’un interrupteur de sécurité, situé à l’intérieur du
bloc moteur et activé par un loquet placé sur le couvercle du conteneur.
L’appareil ne peut être allumé à l’aide du bouton MARCHE/ARRÊT (4) que si le cou-
vercle est correctement positionné et que le loquet active l’interrupteur de sécurité.
Si la broche sur le couvercle du récipient de mélange est
endommagée,n’essayez pasd’activerl’interrupteurde sécurité ou
de le réparer. Contactez le service à la clientèle et cessez d’utiliser
l’appareil jusqu’à ce qu’il ait été réparé.
Ne remplissez pas trop le récipient de mélange !
Des quantités excessives d’ingrédients peuvent causer des
dommages à l’appareil.
Si vous voulez réaliser de plus grandes quantités de pâtes, faites-
en plusieurs fois. Le niveau de remplissage par opération ne
devrait pas être supérieur à 400 g environ.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 15 minutes
sans interruption ! L’utilisation de l’appareil en continu peut
causer des dommages.
Eteindre l’appareil après 15 minutes et laissez-le refroidir pendant
quelques minutes avant de l’allumer à nouveau.
Si la pâte est bloquée pendant le pétrissage ou si la spirale
de pétrissage ne tourne pas uniformément, ne tentez jamais
d’atteindre les ouvertures en forme de fente dans le couvercle
du récipient de mélange à l’aide de vos doigts ou d’un objet pour
essayer de comprendre la raison du blocage.
Débrancher TOUJOURS l’appareil, puis ouvrir le récipient de
mélange pour connaitre la raison du blocage.

12
PAS 2200
FR
• Assurez-vous que les ouvertures de la pièce à pâtes alimentaires ne se bouchent
pas lors de l’extrusion de la pâte ! Si c’est le cas, mettre l’interrupteur de l’appareil en
position OFF et débouchez les.
• Placer toujours l’interrupteur en position OFF avant de placer l’interrupteur de fonc-
tion sur EXT ou MIX. Les interrupteurs de fonction ne doivent pas être activés pen-
dant que la spirale de pétrissage tourne encore !
Vous trouverez les détails sur les quantités d’ingrédients après le chapitre
«Recette de base pour Pâtes».
1. Verser les ingrédients secs comme la farine et les herbes dans le récipient de mé-
lange (du liquide ne sera ajouté que plus tard).
2. Placer le couvercle du récipient de mélange (voir le chapitre «Montage», étapes 10-
12).
3. Placer le commutateur de fonction (5) en position MIX (mélange/
pétrissage).
4. Placer l’interrupteur marche / arrêt (4) en position MIX (mélange/
pétrissage) pour commencer le processus de malaxage.
5. Verser lentement du liquide (eau, jus de légume ou un mélange œuf-eau) à travers la
longue fente sur le côté gauche du couvercle du récipient de mélange pour l’ajouter
aux autres ingrédients. Assurez-vous que le liquide ne déborde pas et se mélange
uniformément avec les autres ingrédients (Fig. L).
6. Si vous avez ajouté trop de liquide, vous devrez peut-être ajouter un peu de farine
à travers les fentes sur le côté droit du couvercle du récipient de mélange jusqu’à ce
que la pâte ait la bonne consistance (Fig. M).
7. En fonction de la quantité, le pétrissage de la pâte peut prendre environ 5 à 10 mi-
nutes. Eteignez l’appareil en plaçant l’interrupteur en position OFF dès que les ingré-
dients forment une pâte malléable lisse (voir également le chapitre « Conseils pour
une Pâte optimale »).
UTILISATION

13
PAS 2200 FR
UTILISATION
8. Laisser reposer la pâte pendant environ 30 minutes.
9. Placer l’interrupteur de fonction en position EXT (extrusion).
10. Placer l’’interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) en position EXT (extrusion) an de démar-
rer le processus d’extrusion de la pâte.
11. Assurez-vous que la pâte ressort uniformément de la pièce pour pâtes
12. Soutenez la pâte sortant de la machine (ne pas la tirer ou presser) et coupez la pâte
à la longueur que vous souhaitez.
13. Déposer la pâte sur une surface farinée an qu’elle puisse commencer à sécher.
14. Pour extraire l’ensemble de la pâte hors du récipient de mélange, inclinez légère-
ment l’appareil vers l’avant de sorte que la pâte puisse être extraite plus facilement.
15. Lorsque le processus de fabrication est terminé, éteignez l’appareil en plaçant l’’in-
terrupteur MARCHE/ARRÊT (4) en position OFF.
16. Retirez la che de réseau de la prise de courant.
17. Nettoyer l’appareil après chaque utilisation de la manière décrite dans le chapitre
«Nettoyage et entretien».
> > Conseils pour une Pâte optimale
• La pâte doit être uniformément pétrie, légèrement humide et granuleuse.
• La pâte est trop sèche si elle a une consistance poudreuse. Ajoutez plus de liquide
(eau ou jus de légumes) petit à petit jusqu’à ce que la pâte ait pris une consistance
correcte. La pâte est trop humide si de gros morceaux de pâte restent collés à la
spirale de pétrissage. Ajoutez de la farine jusqu’à ce que la pâte ait une consistance
correcte.
• Pour la pâte, vous pouvez utiliser à la fois la farine ménagère, de la farine de blé entier
ou de la farine de semoule de blé dur.

14
PAS 2200
FR
• Les jus de légumes faits, par exemple, d’épinards, de carottes ou de tomates sont
idéals pour ajouter de la couleur à vos pâtes ou aner le goût.
• Si vous ajoutez un peu d’huile d’olive à la pâte, elle glissera mieux et adhérera moins
aux pièces composant la machine.
• Saupoudrer de la farine sur vos pâtes directement à leur sortie de l’orice et dépo-
sez-les séparément sur une surface farinée lisse à sécher. Cela permettra d’éviter que
les pâtes collent entre elles.
• Noter que le temps de cuisson pour les pâtes fraîches est généralement plus court
que pour les pâtes sèches du supermarché.
• Les pâtes fraîches peuvent être conservées environ 1-2 jour au réfrigérateur et au
congélateur. Pour empêcher les pâtes de coller, vous pouvez les mettre à sécher pen-
dant environ 1-2 heures avant de les mettre au réfrigérateur ou au congélateur.
UTILISATION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’eectuer les opérations de
nettoyage, toujours débrancher la
che de la prise de courant.
• Pour le nettoyage de le bloc moteur, utiliser un chion humide.
Éviter d’utiliser des détergents abrasifs.
• Tous les accessoires (à l’exception du bloc moteur) sont lavables dans le lave-vais-
selle.
• Nettoyer tous les accessoires (à l’exception du bloc moteur) dans le lave-vaisselle
ou à la main avec de l’eau tiède et un détergent doux. Si nécessaire, laisser tremper
les accessoires dans l’eau an de mieux enlever les restes d’aliments.

15
PAS 2200 FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Ne jamais laver le bloc moteur dans le lave-vaisselle.
• Les pièces en plastique (contenant le mélange ou spirale de pétrissage) peuvent se
décolorer en raison de l’ajout de certains ingrédients (par exemple, jus de légumes
contenant beaucoup de colorant). Cependant, il est sans danger et n’aura pas d’im-
pact négatif sur la saveur de vos pâtes
☞
Avant de rebrancher la che d’alimentation dans la prise du
réseau, s’assurer que l’appareil et tous ses accessoires sont
complètement secs et que l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (4) se
trouve sur « OFF ».
> > Démontage de l’appareil
• Démontez l’appareil chaque fois avant de le nettoyer an que vous puissiez nettoyer
tous les accessoires à l’eau tiède. Si nécessaire, laissez les restes tenaces de pâte se
ramollir un peu dans l’eau chaude :
1. Dévisser l’anneau de verrouillage
2. Retirer la pièce pour pâtes.
3. Ouvrer le couvercle en pressant l’agrafe de verrouillage et en tirant le couvercle
vers le haut en même temps.
Retirez le couvercle.
4. Dégager la pièce de connexion en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre (dans le sens opposé à la èche marquée sur le récipient de mé-
lange).
5. Tirer la pièce de connexion en même temps que le transporteur à vis de la pâte
et la spirale de pétrissage du récipient de mélange.
6. Pousser la spirale de pétrissage sur l’arbre d’entraînement du transporteur à vis
de la pâte.
7. Retirer la pièce de connexion du transporteur à la vis.
8. Placer le récipient de mélange sur le bloc moteur.

16
PAS 2200
FR
> > Rangement
1. Remonter l’appareil après le nettoyage une fois que toutes les pièces individuelles
sont sèches (voir le chapitre «Montage»).
2. Ranger l’appareil dans un endroit sec et propre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÉPANNAGE
• Si l’appareil cesse de fonctionner correctement, vériez d’abord que cela n’est pas dû
à une mauvaise utilisation. Ne pas essayer de démonter un appareil défectueux pour
le réparer, prévenir le service clientèle!
Problème Cause/solution possible
L’appareil ne fonctionne
pas.
•L'interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) est-il en position
OFF ? placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à MIX
ou EXT.
• La sélection faite sur le commutateur de fonction
est-elle la même que celle sur l’interrupteur On/
Off? Les positions de commutation des deux
commutateurs doivent correspondre (MIX ou EXT)
• Le couvercle du récipient de mélange n’est pas placé
correctement dessus. Ouvrez le couvercle du réci-
pient de mélange de nouveau et insérez la languette
arrière dans l’orifice sur le bloc moteur. Abaissez le
couvercle et fermez-le afin que l’agrafe de fermeture
se verrouille en place. La broche sur le bord arrière
du couvercle doit activer l’interrupteur de sécurité
dans le bloc moteur.
• La fiche d’alimentation est-elle insérée dans la prise
de courant correctement ?
• La prise de courant est-elle défectueuse?
Essayez une autre prise de courant.
• Contrôler le fusible de votre connexion réseau.
Table of contents
Languages:
Popular Pasta Maker manuals by other brands

Electrolux
Electrolux 200374 Specification sheet

Philips
Philips Avance Collection HR2353/09 user manual

Electrolux
Electrolux Electric Pasta Cookers 700XP Specifications

Electrolux
Electrolux Modular Cooking Range Line 700XP Freestanding Gas Pasta Cooker, 2 Wells 24.5... manual

Viante
Viante CUC-27PM Quick operational guide

Philips
Philips Viva Collection HR2332 user manual

Kenwood
Kenwood A970 user guide

Bartscher
Bartscher SNACK 650 Series Instructions for installation, operation and maintenance

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI SFOGLIA EASY user manual

Silvercrest
Silvercrest SPM 220 A1 operating instructions

GGM gastro
GGM gastro 31876500 instruction manual

Sapir
Sapir SP-1995-P1 quick start guide