Okoia HAIRSTEAMSTR200 User manual

Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
OKOIA
LISSEUR VAPEUR
HAIRSTEAMSR200
MANUEL D’UTILISATION


01
TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE IMPORTANTES...............................................p. 02
DESCRIPTION DU PRODUIT........................................................p. 05
FONCTIONNEMENT......................................................................p. 06
NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................................p. 08
SPÉCIFICATIONS..........................................................................p. 08
MISE AU REBUT............................................................................p. 09

02 03
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET DE LES
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Attention
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou
pour une autre application que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode
et la fréquence du nettoyage et des précautions d’entretien par
l’usager, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”
en page 9.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-
le après usage car la proximité de l’eau peut présenter un danger
même lorsque l’appareil est arrêté.
• Pour assurer une protection complémentaire, l’installation, dans
le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif
à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de
fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA, est conseillée.
Demandez conseil à votre installateur.
• Ne pas utiliser ce dispositif dans une baignoire, une douche
ou dans un réservoir rempli d’eau.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des
jeunes enfants, en particulier lors de son utilisation et de son
refroidissement.
Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le
laisser sans surveillance.
Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une
surface plate stable, résistante à la chaleur.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
Précautions de sécurité
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à votre tension domestique.
• Éteignez et débranchez toujours l’appareil quand vous ne
l’utilisez pas et avant de le nettoyer.
• N’utilisez pas cet appareil en plein air ou dans des endroits où
des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ni dans un lieu où de
l’oxygène est administré.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
• Afin de vous prémunir contre les risques de choc électrique,
n’immergez pas l’appareil dans de l’eau, ni dans aucun autre
liquide.
• Gardez le câble à distance des surfaces chauffées. Ne tirez pas,
ne tordez pas et n’enroulez pas le câble autour de l’appareil.
• Ne laissez pas et ne rangez pas le lisseur près d’une baignoire,
d’un évier ou d’un autre endroit où il sera exposé à l’eau et à
d’autres liquides ou à une humidité élevée.
• Attention : la plaque chauffante a une température élevée, ne la
touchez pas.
• N’utilisez pas le lisseur pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.

04 05
DESCRIPTION DU PRODUIT
Indicateurs lumineux de
température
Verrouillage de la
charnière
Câble pivotant sur 360°
Bouton de brumisation froide
Plaques flottantes
Boutons de contrôle de la
température + -
Embout de brumisation Bouton d’alimentation
• Ne bloquez jamais les ouvertures de ventilation de l’appareil et
ne le placez pas sur une surface molle, comme sur un lit ou sur un
canapé, car les ouvertures d’air pourraient être bouchées. Veillez
à ce que les ouvertures d’air soient exemptes de peluches, de
cheveux ou autres.
• Ne laissez jamais tomber et n’insérez jamais d’objet dans l’une
des ouvertures de l’appareil.
Mèche
Réservoir d’eau
Bouchon du réservoir
(joint en caoutchouc)

06 07
FONCTIONNEMENT
1. Veillez à remplir le réservoir d’eau avant d’utiliser la fonction vapeur.
• Retirez le réservoir d’eau du fond de l’appareil.
• Retirez le bouchon du réservoir.
• REMARQUE : NE retirez PAS la mèche du réservoir car elle contribue à la
brumisation froide.
• Remplissez le réservoir d’eau distillée.
• Remettez le bouchon du réservoir en place et assurez-vous que le
réservoir ne fuit pas.
• Fixez le réservoir d’eau à l’appareil afin qu’il s’enclenche en place.
2. Lavez-vous les cheveux avec un shampooing approprié.
3. Les cheveux doivent être secs et ne doivent pas être emmêlés avant
d’utiliser l’appareil.
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 2 secondes environ pour
mettre l’appareil en marche.
• La température par défaut de 180°C clignote.
6. Vous pouvez appuyer à plusieurs reprises sur + / - pour sélectionner la
température souhaitée en fonction de votre type de cheveux et de leur état .
• Durant le temps de chauffe, l’indicateur de température clignote.
7. Lorsque l’appareil atteint la température programmée, l’indicateur lumineux
cesse de clignoter et votre appareil est prêt à être utilisé.
8. Appuyez sur le bouton de brumisation froide et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes pour activer la fonction vapeur.
• L’indicateur LED sur le bouton de brumisation froide s’allumera.
Indicateur lumineux de
température Type de cheveux État des cheveux
200 °C
180 °C
160 °C
140 °C
120 °C
Ondulés
Raides
Moins abîmés
Abîmés
• Pour désactiver la fonction vapeur, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de brumisation froide pendant 2 secondes et l’indicateur LED de
ce bouton s’éteindra.
9. Utilisez un peigne pour diviser vos cheveux en plusieurs mèches. Ne mettez
pas trop de cheveux dans une seule mèche.
10. Placez une mèche de cheveux entre les plaques de lissage et appuyez
fermement les poignées de l’appareil l’une contre l’autre.
• La brume froide ne sera diffusée que lorsque l’appareil est utilisé avec
les plaques fermées.
11. Faites glisser le lisseur sur toute la longueur des cheveux pendant quelques
secondes, de la racine à la pointe des cheveux.
• Ne gardez pas l’appareil sur une seule zone pendant une longue période
de temps, sinon vous risquez d’endommager les cheveux.
12. Répétez ce processus avec toutes les sections de vos cheveux.
13. Lorsque vous avez terminé de vous coiffer, appuyez sur le bouton
d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre
l’appareil.
Arrêt automatique après 45 minutes
L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Après environ 45
minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Si vous voulez continuer à utiliser
l’appareil, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour le
remettre en marche.

08 09
• Avant de le nettoyer ou de le ranger, débranchez l’appareil de la
prise secteur et laissez-le refroidir complètement.
• Nettoyez l’appareil en l’essuyant avec un chiffon légèrement
humidifié.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont essuyées avec un
chiffon doux et sec.
• Ne laissez pas d’eau ou tout autre liquide pénétrer dans l’appareil.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou chimiques.
• N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Verrouillage de la charnière
Votre appareil est équipé d’un verrou à charnière pour verrouiller les
plaques pour le rangement.
• Pour verrouiller l’appareil, serrez les plaques l’une contre l’autre
et poussez l’interrupteur en position verrouillée.
• Pour déverrouiller l’appareil, tirez sur l’interrupteur en position
de déverrouillage.
REMARQUE : Ne faites pas chauffer l’appareil en position fermée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Caractéristiques nominales : 100-240 V~ 50-60 Hz
33-36 W
SPÉCIFICATIONS
Déverrouillé
Verrouillé
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande
importance à la protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de
votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les
ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse
de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le
produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques
lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage,
contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains
centres acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en France, avant
de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d’un appel
local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au samedi de
8h à 18h.
Hotline Fnac France
Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en France,
avant de vous déplacer en magasin Fnac, appelez le 0 969 324 334 du lundi au
samedi (8h30-21h00) et le dimanche et jours fériés (10h00-18h00).
(prix d’un appel local)

1110
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos
produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 16/05/2022
PRODUCTOVERZICHT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.................................p. 12
PRODUCTOVERZICHT..................................................................p. 15
WERKING......................................................................................p. 16
REINIGING EN ONDERHOUD.......................................................p. 18
SPECIFICATIES..............................................................................p. 18
VERWIJDERING.............................................................................p. 19

12 13
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG
DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN
BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Waarschuwingen
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of andere
toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een
commerciële omgeving.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicecentrum of een soortgelijk
gekwalificeerde persoon om gevaren te voorkomen.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen zonder toezicht niet door
kinderen worden uitgevoerd.
• Voor gedetailleerde instructies over een veilig gebruik van het
apparaat en de voorzorgsmaatregelen tijdens het onderhoud, zie
de sectie “WERKING” en “REINIGING EN ONDERHOUD” op pagina
18 van de handleiding.
• Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, dient u de
stekker direct na het gebruik uit het stopcontact te trekken
aangezien de nabijheid van water een potentieel gevaar vormt,
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Voor extra bescherming wordt de installatie van een
differentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet hoger
dan 30 mA in het elektrisch circuit van de badkamer aanbevolen.
Raadpleeg uw installateur voor meer informatie.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkuip, douche of een
reservoir dat met water is gevuld.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere voorwerpen die water
bevatten.
• Gevaar voor brandwonden. Houd het apparaat uit de buurt
van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens het gebruik en het
afkoelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in
het stopcontact zit.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien aanwezig, op
een hittebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Veiligheidsmaatregelen
• Voordat u het apparaat aansluit, controleer of de spanning
die op het apparaat is vermeld met de spanning in uw woning
overeenstemt.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
wanneer het niet gebruik is of voor de reiniging.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in een ruimte waar
aerosole producten (spuitbussen) worden gebruikt of waar
zuurstof wordt toegediend.
• Laat dit apparaat niet zonder toezicht achter wanneer in werking.
• Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u het
apparaat niet in water of een andere vloeistof dompelen.
• Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Trek niet
aan het snoer, draai het niet en wikkel het niet rond het apparaat.
• Laat de stijltang niet in de buurt van een badkuip, gootsteen of
andere plek liggen waar hij aan water of andere vloeistoffen of
hoge luchtvochtigheid kan worden blootgesteld.
• Wees voorzichtig bij het opwarmen van de plaat vanwege de
hoge temperatuur. Niet aanraken.
• Gebruik de stijltang niet voor andere doeleinden dan het beoogde
doeleinde.
• Blokkeer nooit de luchtopeningen van het apparaat en leg het

14 15
PRODUCTOVERZICHT
Temperatuurcontrolelampjes Scharnierslot
360° draaibaar snoer
Koele nevelknop
Zwevende platen
Knoppen voor
temperatuurregeling + -
Neveluitlaat Aan/uit-knop
apparaat niet op een zacht oppervlak zoals een bed of bank,
omdat de luchtopeningen geblokkeerd kunnen worden. Verwijder
eventueel haar, stof en vuil uit de luchtopeningen.
• Laat geen voorwerp in een van de openingen van het apparaat
vallen of stop er niets in.
Wiek
Waterreservoir
Reservoirdop
(rubberen afdichting)

16 17
WERKING
1. Vul het waterreservoir voordat de stoomfunctie wordt gebruikt.
• Verwijder het waterreservoir van de onderkant van het apparaat.
• Verwijder de reservoirdop.
• OPMERKING: Verwijder de wiek NIET uit het reservoir, deze zorgt voor
de koele nevel.
• Vul het reservoir met gedestilleerd water.
• Plaats de reservoirdop opnieuw en zorg ervoor dat het reservoir niet
lekt.
• Bevestig het waterreservoir opnieuw op het apparaat totdat het op zijn
plaats wordt vastgeklikt.
2. Was uw haar grondig met de juiste shampoo.
3. Het haar moet droog en vrij van klitten zijn voordat het apparaat wordt
gebruikt.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Druk 2 seconden op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
• De standaard temperatuur van 180°C knippert.
6. U kunt herhaaldelijk op + / - drukken om uw gewenste temperatuur te
selecteren op basis van het type en de toestand van uw haar.
• Tijdens de opwarmtijd knippert het temperatuurcontrolelampje.
7. Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, stopt het
controlelampje met knipperen en is uw apparaat klaar voor gebruik.
8. Houd de koele nevelknop 2 seconden ingedrukt om de stoomfunctie te
activeren.
• De led op de koele nevelknop brandt.
• Om de stoomfunctie te deactiveren, houd de koele nevelknop 2
Temperatuurcontrolelampje Type haar Toestand van haar
200 °C
180 °C
160 °C
140 °C
120 °C
Golvend
Straight
Minder beschadigd
Beschadigd
seconden ingedrukt en de led op deze knop dooft.
9. Gebruik een kam om uw haar in strengen te delen. Doe niet te veel haar in
een streng.
10. Plaats een streng haren tussen de platen van de stijltang en druk de grepen
van het apparaat stevig tegen elkaar.
• De koele nevel wordt alleen afgegeven als het apparaat wordt gebruikt
met de platen gesloten.
11. Schuif de stijltang enkele seconden over de volledig lengte van het haar
omlaag, van wortel tot haaruiteinde.
• Houd het apparaat niet gedurende een lange periode op een bepaalde
plaats om het beschadigen van het haar te vermijden.
12. Herhaal dit proces met alle delen van uw haar.
13. Na het stylen van het haar, druk en houd de aan/uit-knop 2 seconden
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Automatische uitschakeling na 45 minuten
Het apparaat is voorzien van een automatische uitschakeling. Het apparaat wordt
na ongeveer 45 minuten automatisch uitgeschakeld. Als u het apparaat wilt
blijven gebruiken, houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat
opnieuw in te schakelen.

18 19
• Voorhet reinigen en opbergenmoet u de stekker vanhet apparaat
uit het stopcontact trekken en het compleet laten afkoelen.
• Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen zijn afgedroogd met een zachte,
droge doek.
• Laat geen water of andere vloeistof in het apparaat
binnendringen.
• Gebruik nooit schurende of chemische reinigingsmiddelen.
• Wikkel de kabel niet rond het apparaat.
Scharnierslot
Uw apparaat is voorzien van een scharnierslot om de platen voor
opslag vast te zetten.
• Om het apparaat te vergrendelen, duw de platen tegen elkaar en
druk de schakelaar naar de vergrendelde positie.
• Om het apparaat te ontgrendelen, trek de schakelaar naar de
ontgrendelde positie.
OPMERKING: Laat het apparaat niet opwarmen wanneer het is
vastgezet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Elektrische gegevens: 100-240 V~ 50-60 Hz
33-36 W
SPECIFICATIES
Ontgrendeld
Vergrendeld
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en
verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te
recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende
wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat
en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval
worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij
sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00
00, maandag tot zaterdag van 08.00 tot 18.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine
inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –
ontwikkeling.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 16/05/2022

20 21
ÍNDICE DE MATERIAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.................................p. 21
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................p. 13
MODO DE EMPLEO.......................................................................p. 24
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO....................................................p. 26
ESPECIFICACIONES......................................................................p. 26
ELIMINACIÓN................................................................................p. 27
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEADETENIDAMENTEESTASINSTRUCCIONESYADVERTENCIAS
ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Advertencias
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y
no debe utilizarse para ningún otro fin o aplicación, como usos no
domésticos o comerciales.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente
cualificada para ello con el fin de evitar situaciones de peligro.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o
quenocuentencon la experiencia y losconocimientos necesarios,
siempre que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el
uso seguro del aparato y entiendan los peligros que conlleva.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas
por niños sin supervisión.
• Para más información sobre el uso seguro del aparato y
las medidas de seguridad a tomar durante las tareas de
mantenimiento, consulte los apartados Modo de empleo y
Limpieza y mantenimiento en la página 26 del manual.
• Desenchufe el aparato cuando termine de utilizarlo en el baño,
ya que la proximidad con el agua supone un peligro incluso si
está apagado.
• Para una protección adicional, se recomienda la instalación de
un interruptor diferencial (ID) con una corriente de fuga que no
exceda los 30 mA en el circuito eléctrico que suministre corriente
a su baño. Consulte con su instalador.
• No utilice este dispositivo en una bañera, una ducha o un
contenedor lleno de agua.
ADVERTENCIA: No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros contenedores con agua.

22 23
• Riesgo de sufrir quemaduras. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños pequeños, sobre todo cuando se está
utilizando o enfriando.
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté conectado a la
corriente.
Coloque el aparato y su soporte, en caso de que lo incluya, sobre
una superficie estable, plana y resistente al calor.
• ADVERTENCIA: No use este aparato cerca del agua.
Medidas de precaución
• Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión
indicada en el aparato coincida con la tensión de la red eléctrica
local.
• Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando
no lo esté utilizando o antes de limpiarlo.
• No lo utilice al aire libre ni en lugares donde se utilicen aerosoles
o se administre oxígeno.
• No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato en agua
u otros líquidos.
• Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. No tire,
tuerza o enrolle el cable alrededor del aparato.
• No deje o guarde el alisador de pelo cerca de una bañera, un
lavabo o algún otro lugar donde pueda quedar expuesto al agua
u otros líquidos, o a niveles de humedad elevados.
• Tenga cuidado con la placa calentadora, dado que alcanza una
temperatura elevada. No la toque.
• No utilice el alisador para fines diferentes al previsto.
• Nunca obstruya las ranuras de aire del aparato ni lo deposite
sobre una superficie blanda como la de una cama o un sofá,
donde las ranuras de aire puedan quedar obstruidas. Mantenga
las ranuras de aire libres de pelusa, pelos y residuos similares.
• Nunca introduzca ni deje caer ningún objeto por las ranuras del
aparato.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Luces indicadoras de temperatura
Bloqueo de bisagra
Cable pivotante 360°
Botón de vapor frío
Placas flotantes
Botones de control de la
temperatura + -
Salida de bruma Botón de
encendido/apagado
Mecha
Depósito de agua
Tapón del depósito
(junta de goma)

24 25
MODO DE EMPLEO
1. Asegúrese de llenar el depósito de agua antes de usar la función de vapor.
• Retire el depósito de agua de la parte inferior del aparato.
• Abra el tapón.
NOTA: NO retire la mecha del depósito, ya que ayuda a enfriar el vapor.
• Llene el depósito con agua destilada.
• Vuelva a cerrar el tapón del depósito y asegúrese de que no tenga fugas.
• Inserte de nuevo el depósito de agua en el aparato hasta que quede
encajado en su sitio.
2. Lávese el cabello con un champú apropiado.
3. El cabello debe estar seco y desenredado antes de usar el aparato.
4. Enchufe el aparato a una toma de corriente.
5. Pulse el botón de encendido durante 2 segundos para encender el aparato.
• La temperatura predeterminada de 180 °C parpadeará en la pantalla.
6. Pulse repetidamente + / - para seleccionar la temperatura deseada de
acuerdo con su tipo de cabello y su condición.
• Durante el tiempo de calentamiento la luz indicadora de temperatura
parpadeará.
7. Cuando el aparato alcance la temperatura establecida, la luz indicadora
dejará de parpadear y estará listo para usarse.
8. Mantenga pulsado el botón de vapor frío durante 2 segundos para activar la
función de vapor.
• La led del botón de vapor frío se iluminará.
• Para desactivar la función de vapor, mantenga pulsado el botón de
vapor frío durante 2 segundos y hasta que la led se apague.
9. Utilice un peine para dividir el cabello en varias mechas. No haga mechas
Luz indicadora de
temperatura Tipo de cabello Condición del cabello
200 °C
180 °C
160 °C
140 °C
120 °C
Ondulado
Liso
Menos dañado
Dañado
demasiado gruesas.
10. Coloque la mecha entre las placas del alisador y presione los mangos del
aparato con fuerza.
• El vapor frío solo se emitirá cuando cierre las placas con el aparato en
funcionamiento.
11. Deslice el alisador a lo largo del cabello durante unos segundos, desde la raíz
hasta las puntas.
• No deje el aparato en un área del cabello durante mucho tiempo, ya que
podría dañarlo.
12. Repita este proceso con el resto de su cabello.
13. Cuando haya acabado de moldearse el cabello, mantenga pulsado el botón
de encendido unos 2 segundos para apagar el aparato.
Apagado automático tras 45 minutos
El aparato incluye una función de apagado automático. El aparato se apagará
automáticamente después de unos 45 minutos. Si desea continuar usando el
aparato, mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para
volver a encenderlo.

26 27
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente y espere a que se
enfríe del todo antes de limpiarlo o guardarlo.
• Limpie el aparato con un paño un poco húmedo.
• Seque todas las partes del aparato con un paño suave y seco.
• No deje que penetre agua o algún otro líquido en el aparato.
• No utilice nunca productos de limpieza químicos o abrasivos.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Bloqueo de bisagra
Su aparato incorpora un bloqueo de bisagra para que las placas
queden cerradas al guardarlo.
• Para bloquear el aparato, cierre las placas y empuje el botón de la
bisagra hasta la posición de bloqueo.
• Para desbloquear el aparato, tire del botón de la bisagra hasta la
posición de desbloqueo.
NOTA: No caliente el aparato cuando está en la posición de bloqueo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Valores nominales: 100-240 V~ 50-60 Hz
33-36 W
ESPECIFICACIONES
Desbloqueado
Bloqueado
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de
eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De
estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará
que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio
ambiente.
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y
regulación local.
Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus
accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del
aparato.
Consulte a las autoridades locales sobre elmodo correcto de eliminación y
reciclaje de residuos.
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para
proceder a su reciclaje. En
algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.
Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas
inconsistencias en estas
instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo ymejora del
producto.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 16/05/2022

28 29
ÍNDICE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES..........................p. 29
VISTA PORMENORIZADA DO PRODUTO....................................p. 31
FUNCIONAMENTO........................................................................p. 32
LIMPEZA E MANUTENÇÃO..........................................................p. 34
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................................................p. 34
ELIMINAÇÃO.................................................................................p. 35
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA OS SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E
GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
Avisos
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e
não deve ser utilizado para qualquer outro fim ou em qualquer
outra aplicação, tal como a utilização não-doméstica ou num
ambiente comercial.
• Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente
qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem
supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de
um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos.
• As crianças não deverão brincar com o aparelho.
• A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças sem
supervisão.
• Relativamente às instruções detalhadas para a utilização segura
do aparelho e às precauções durante a manutenção feita pelo
utilizador, consulte a secção “FUNCIONAMENTO” e “LIMPEZA E
MANUTENÇÃO” na página 34 do manual.
• Quando o aparelho for usado numa casa de banho, retire a ficha
da tomada após a utilização, visto que a proximidade da água
constitui um perigo, mesmo que o aparelho esteja desligado.
• Para proteção adicional, a instalação de um dispositivo de
corrente residual (DCR) com corrente de funcionamento residual
que não exceda 30 mA é aconselhável no circuito elétrico que
abastece a casa de banho. Aconselhe-se com o seu eletricista
• Não use este dispositivo numa banheira, chuveiro ou
reservatório com água.
• AVISO: Não use este aparelho perto de água em banheiras,

30 31
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes.
• Perigo de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças pequenas, especialmente durante a utilização e
arrefecimento.
Quando o aparelho estiver ligado à alimentação, nunca o deixe
sem supervisão.
Coloque sempre o aparelho na base, se existir, numa superfície
plana, estável e resistente ao calor.
• AVISO: Não utilize este aparelho perto da água.
Precauções de segurança
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a voltagem
indicada no aparelho corresponde à voltagem da corrente local.
• Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada quando
não o utilizar e antes de proceder à limpeza.
• Não use no exterior nem ligue onde estiverem a ser usados
aerossóis (sprays) ou onde estiver a ser administrado oxigénio.
• Não deixe o aparelho sem supervisão durante o funcionamento.
• Para se proteger contra um risco de choque elétrico, não coloque
o aparelho dentro de água ou outros líquidos.
• Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. Não puxe,
torça nem enrole o fio à volta do aparelho.
• Não deixe nem guarde o alisador de cabelo perto da banheira,
lavatório ou outros locais onde fique exposto à água ou outros
líquidos, ou à humidade.
• Tenha cuidado com a placa de aquecimento, pois esta atinge
temperaturas elevadas. Não lhe toque.
• Não utilize o alisador de cabelo com outros intuitos para além
dos previstos.
• Nunca bloqueie as entradas de ar do dispositivo, nem o coloque
numa superfície mole, tal como uma cama ou sofá, onde as
entradas de ar possam ser bloqueadas. Mantenha as entradas de
ar livres de linho, cabelo, etc.
• Nunca deixe cair nem introduza algum objeto nas aberturas do
aparelho.
VISTA PORMENORIZADA DO PRODUTO
Indicadores luminosos da temperatura
Fixador da dobradiça
Fio oscilante 360º
Botão de névoa de ar frio
Placas flutuantes
Botões de controlo da
temperatura + -
Saída da névoa Botão da energia
Mecha
Depósito da água
Tampa do depósito
(vedante de borracha)

32 33
FUNCIONAMENTO
1. Certifique-se de que enche o depósito da água antes de usar a função do
vapor.
• Retire o depósito da água do fundo do aparelho.
• Retire a tampa do depósito.
NOTA: NÃO retire a mecha do depósito, pois esta ajuda a arrefecer a
névoa.
• Encha o depósito com água destilada.
• Volte a inserir a tampa do depósito e certifique-se de que o depósito
não verte.
• Fixe o depósito da água no aparelho até ouvir um clique.
2. Lave bem o cabelo com um champô adequado.
3. O cabelo deverá estar seco e desentrançado antes de usar o aparelho.
4. Ligue o aparelho à tomada elétrica.
5. Prima e mantenha premido o botão da energia durante 2 segundos para ligar
o aparelho..
• A temperatura predefinida de 180 °C começa a piscar.
6. Pode premir repetidamente + / - para selecionar a temperatura desejada, de
acordo com o tipo e estado do seu cabelo.
• Durante o tempo de aquecimento, o indicador luminoso da temperatura
começa a piscar.
7. Quando o aparelho atinge a temperatura definida, o indicador luminoso pára
de piscar e o seu aparelho está pronto a ser utilizado.
8. Prima e mantenha premido o botão de névoa de ar frio durante 2 segundos
para ativar a função do vapor.
• O LED no botão de névoa de ar frio acende.
Indicador luminoso da
temperatura Tipo de cabelo Estado do cabelo
200 °C
180 °C
160 °C
140 °C
120 °C
Ondulado
Liso
Menos danificado
Danificado
• Para desativar a função de vapor, prima e mantenha premido o botão de
névoa de ar frio durante 2 segundos, e o LED neste botão desliga-se.
9. Use um pente para dividir o cabelo em secções. Não coloque demasiado
cabelo numa secção.
10. Coloque uma secção de cabelo entre as placas de alisamento e pressione
firmemente as pegas do aparelho.
• A névoa de ar fresco apenas é libertada quando o aparelho estiver a ser
usado com as placas fechadas.
11. Faça deslizar o alisador para baixo ao longo do cabelo durante alguns
segundos, desde a raiz até à extremidade do cabelo.
• Não segure o aparelho numa área durante um longo período de tempo,
pois pode danificar o cabelo.
12. Repita este processo com todas as secções do seu cabelo.
13. Quando terminar de dar estilo, prima e mantenha premido o botão da energia
durante 2 segundos para desligar o aparelho.
Desliga-se automaticamente passados 45 minutos
O aparelho vem com uma função de desligar automático. Passados cerca de 45
minutos, o aparelho desliga-se automaticamente. Se quiser continuar a usar o
aparelho, prima e mantenha premido o botão da energia durante 2 segundos para
o ligar de novo.

34 35
• Antes de proceder à limpeza e arrumação, desligue o aparelho da
alimentação e deixe-o arrefecer por completo.
• Limpe o aparelho com um pano ligeiramente embebido em água.
• Certifique-se de que seca todas as peças com um pano suave e
seco.
• Não permita que entre água nem qualquer outro líquido no
aparelho.
• Nunca use agentes de limpeza abrasivos ou químicos.
• Não enrole o fio da alimentação no aparelho.
Fixador da dobradiça
O seu aparelho tem um fixador da dobradiça para fixar as placas,
para proceder à arrumação.
• Para bloquear o aparelho, junte as placas e prima o interruptor
para a posição de bloqueado.
• Para desbloquear o aparelho, puxe o interruptor para a posição
de desbloqueado
NOTA: Não aqueça o aparelho na posição de bloqueado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Especificações: 100-240 V~ 50-60 Hz
33-36 W
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Desbloqueado
Bloqueado
ELIMINAÇÃO
Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para
eliminação do aparelho e dos
respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar
recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a
saúde e o ambiente.
Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e
regulamentação locais.
Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus
acessórios devem ser
eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua vida
útil.
Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e
reciclagem.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem.
Alguns pontos de recolha aceitamos aparelhos semencargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas
inconsistências nestas
instruções, as quais poderão ser resultado domelhoramento e desenvolvimento
do produto.
Etablissements Darty & fils ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 16/05/2022
Table of contents
Languages: