Oleo-Mac PW 115C Manual

PW 115C - IP 1150S
Technical data plate
IMANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
FMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DBEDIENUNGSANLEITUNG
EMANUAL DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PMANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS UA PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
HHASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
EST KASUTUSJUHEND
LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
HR SRB UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
TR KULLANIM KILAVUZU
BG
ПОЧИСТВАЩИ УСТРОЙСТВА, РАБОТЕЩИ ПОД
ВИСОКО НАЛЯГАНЕ - ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА


I•
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso della macchina.•
GB •
WARNING. Read
theinstructionsbeforeusingthemachine.•
F •
ATTENTION.Lirelesinstructionsavantd’utiliser
l’appareil.•
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar la máquina.
•
CZ •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.•
DE •
ACHTUNG. Vor der
Verwendung der Maschine die Anweisungen lesen.•
GR •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά
τις οδηγίες πριν από την χρήση της μηχανής.•
H •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata
előtt.•
NL •
LET OP. Voorhetgebruikvandemachinedeaanwijzingenaandachtigdoorlezen.•
PL •
UWAGA.
Przeczytaćinstrukcjeprzedużyciemmaszyny.•
PT •
ATENÇÃO. Lerasinstruçõesantesdeutilizaramáquina.•
SK •
POZOR. Predpoužitímzariadeniasiprečítajtenávodnapoužitie.•
EST •
TÄHELEPANU:lugege juhised
enneseadmekasutamistläbi.•
LT •
DĖMESIO:priešnaudojimąperskaitykiteinstrukcijas.•
LV •
UZMANĪBU:
pirms lietošanas izlasiet rokasgr matu.•
FI •
VAROITUS. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.•
RUS •
UA •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования необходимо прочитать данные
инструкции.•
BG •
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете инструкциите преди да използвате машината.
IItaliano 17
GB English 22
FFrançais 27
DDeutsch 32
EEspañol 37
NL Nederlands 42
PPortuguês 47
GR Ελληνικά 52
CZ Česky 57
RUS UA Русский 62
PL Polski 67
HMagyar 72
SK Slovensky 77
LV Latviešu 82
EST Eesti 87
LT Lietuvių 92
FIN Suomi 97
HR SRB Hrvatski 102
TR Türkçe 107
BG Български 112
117 CERTIFICATO DI GARANZIA
118 WARRANTY CERTIFICATE
119 CERTIFICAT DE GARANTIE
120 GARANTIE-ZERTIFICAT
121 CERTIFICADO DE GARANTIA
122 GARANTIEBEWIJS
123 CERTIFICADO DE GARANTIA
124 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
125 ZÁRUČNÍ LIST
126 ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
127 KARTA GWARANCYJNA
128 GARANCIALEVÉL
129 ZÁRUČNÝ LIST
130 GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
131 GARANTIISERTIFIKAAT
132 GARANTINIS SERTIFIKATAS
133 TAKUUTODISTUS
134 GARANCIJSKI LIST
135 GARANTİ ŞARTLARI
136 СЕРТИФИКАТ ЗА ГАРАНЦИЯ


5
OPTIONALOPTIONAL
2x
2x
clickclick
clickclick
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
F
INSTRUCTION DE MONTAGE
D
MONTAGEANLEITUNG
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
P
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K MONTÁŽI
RUS UA
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
PL
INSTRUKCJE MONTAŻU
H
SZERELÉSI UTASÍTÁS
SK
POKYNY NA MONTÁŽ
LV
MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
EST
KOKKUPANEMISE JUHISED
LT
SURINKIMO INSTRUKCIJOS
FIN
ASENNUSOHJE
HR SRB
UPUTE ZA MONTAŽU
TR
MONTAJ TALIMATLARI
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ

6
1•
4•
2•
5•
3•
5x
4x

7
9
6 7 8a
8b
8c
5
3
4
2
1
10
11
I
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
GB
DESCRIPTION OF THE MACHINE
F
DESCRIPTION DU L’APPAREIL
D
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
E
PROSPECTO DEL APARATO
NL
TOESTEL UITZICHT
P
COMPONENTES DO APARELHO
GR
ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ
CZ
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
RUS UA
БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
PL
WYPOSAŻENIE SERYJNE
H
ALAPFELSZERELTSÉG
SK
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
LV
STANDARTA APRĪKOJUMS
EST
STANDARDVARUSTUS
LT
STANDARTINĖ ĮRANGA
FIN
VAKIOVARUSTEET
HR SRB
SERIJSKA OPREMA
TR
STANDART DONANIM
BG
ОБОРУДВАНЕ

8
I
1
Manico
2
Interruttore
3
Serbatoio detergente
4
Uscita
5
Tubo ad alta pressione
6
Pistola
7
Lancia
8a
Ugello: alta pressione
8b
Ugello: turbo
8c
Ugello: detergente
9
Cavo elettrico con spina
10
Entrata + filtro
11
Spazzola fissa
GB
1
Handle
2
ON/OFF switch
3
Detergent tank
4
Water outlet
5
High pressure hose
6
Gun
7
Lance
8a
Nozzle
8b
Turbo nozzle
8c
Detergent nozzle
9
Electric cable
10
Water inlet + filter
11
Fixed brush
F
1
Manche
2
Interrupteur
3
Réservoir de détergent
4
Sortie H.P.
5
Flexible haute pression
6
Pistolet
7
Lance
8a
Buse
8b
Buse Turbo
8c
Buse du détergent
9
Cable electrique avec prise
10
Entrée d’eau + filtre
11
Brosse
D
1
Griff
2
Ein-Ausschalter
3
Reinigungsmittelbehälter
4
Auslauf
5
Hochdruckschlauch
6
Pistole
7
Lanze
8a
Düse
8b
Düse Turbo
8c
Düse des reinigungsmittels
9
Anschlusskabel mit Stecker
10
Einlauf + Filter
11
Bürste
E
1
Mango
2
Interruptor
3
Depósito detergente
4
Salida
5
Manguera de alta presión
6
Pistola
7
Lanza
8a
Boquilla
8b
Boquilla Turbo
8c
Boquilla
9
Cable eléctrico con enchufe
10
Entrada + filtro
11
Cepillo
NL
1
Handvat
2
AAN/UIT schakelaar
3
Reinigingsmiddeltank
4
Wateruitgang
5
Hogedrukslang
6
Pistool
7
Lans
8a
Spuitdop
8b
Turbo Spuitdop
8c
Schoonmaakmiddel
Spuitdop
9
Eelectrische kabel
10
Wateringang + filter
11
Borstel
P
1
Alça
2
Interruptor de ligar/desligar
3
Reservatório detergente
4
Saida
5
Tubo flexível de alta
pressão
6
Pistola
7
Lança
8a
Bico injector
8b
Bico injector Turbo
8c
Bico injector do detergente
9
Cabo elétrico com ficha
10
Entrada + filtro
11
Escova estacionário
GR
1
λαβή
2
∆ιακόπτη

9
3
Ρεζερβουάρ
απορρυπαντικό
4
Εζοδο
5
Σωλήνα υψηλή πίεση
6
Πιστόλι
7
Προέκταση
8a
ακροφυσίου
8b
ακροφυσίου Turbo
8c
ακροφυσίου του
απορρυπαντικου
9
Ηλεκτρικό καλώδιο ε φι
10
Είσοδο + φίλτρο
11
Σταθερό βούρτσα
CZ
1
Rukojeť
2
Vypínač
3
Nádrž se saponátem
4
Výstup
5
Vysokotlaká hadice
6
Pistole
7
Trubka
8a
Tryska
8b
Výkonná tryska Turbo
8c
tryska mycího
9
Elektrická přívodní šňůra se
zástrčkou
10
Vstup + filtr
11
Mycí kartáč
RUS UA
1
Pучка
2
Выключатель
3
Бачок для моющего
средства
4
Выход
5
Напорный шланг
6
Пистолет
7
Трубка-рукоятка,
Удлинитель
8a
головка форсунки
8b
головка форсунки, турбо
8c
головка форсунки,
моющим
9
Соединительный кабель
с вилкой
10
Устройство для
заполнения + фильтр
11
щетка
PL
1
Uchwyt
2
Wyłącznik
3
Pojemnik detergentu
4
Wylot
5
Wąż wysokociśnieniowy
6
Pistolet
7
Lanca
8a
dysza rozpylająca
8b
dysza rozpylająca Turbo
8c
dysza rozpylająca do
płynny detergenty
9
Kabel elektryczny z
wtyczką
10
Wlot + filtr
11
Paikallaan harja
H
1
fogantyú
2
Kapcsoló
3
Mosószertartály
4
Kimenet
5
Nagynyomású tömlő
6
Pisztoly
7
Lándzsa, Toldócső
8a
Fúvóka locsoló
8b
TURBO Forgó szennymaró
fúvóka
8c
Fúvóka mosószer
9
Elektromos vezeték
villásdugóval
10
Bemenet + szűrő
11
Mosókefe
SK
1
Rukoväť
2
Vypínač
3
Nádržka umývacieho
prostriedku
4
Výstup
5
Vysokotlaková hadica
6
Pištoľ
7
Prúdnica
8a
Trysku
8b
Trysku ,Turbo
8c
Trysku , umývacieho
prostriedku
9
Prívodný elektrický kábel so
zástrčkou
10
Prívod + filter
11
Umýacia kefa
LV
1
Rokturis
2
Slēdzis
3
Mazgāšanas līdzekļa
tvertne
4
Izplūdes atvere
5
Augstspiediena šļūtene
6
Pistole
7
Stobrs
8a
Uzgalis smidzinātājs
8b
Uzgalis smidzinātājs Turbo
8c
Uzgalis smidzinātājs
mazgāšanas līdzekļu

10
9
Barošanas kabelis ar
kontaktdakšu
10
Ievade ar filtru
11
Mazgāšanas suka
EST
1
käepide
2
Lüliti
3
Pesuvahendi paak
4
Väljalase
5
Kõrgsurve voolik
6
Veepüstol
7
Püstolitoru pikendus
8a
Pihusti otsik
8b
Pihusti otsik, TURBO
8c
Pihusti otsik, Pesuvahendi
9
Voolukaabel pistikuga
10
Sissevõtt + filter
11
Pesuhari
LT
1
Rankena
2
Įjungimo / išjungimo
jungiklis
3
Valymo priemonės bakelis
4
Vandens išleidimo anga
5
Aukšto spaudimo žarna
6
Pistoletinis purkštuvas
7
Tiesus antgalis - Strypas
8a
Purškimo purkštukas
8b
Purškimo purkštukas Turbo
8c
Purškimo purkštukas,
valymo priemonės deter-
gentams
9
Elektros laidas su kištuku
10
Vandens įleidimo anga +
filtras
11
Plovimo šepetys
FIN
1
Kahva
2
Virtakatkaisin
3
Pesuainesäiliö
4
Veden ulostulo
5
Korkeapaineinen letku
6
Pesukahva
7
Ruiskuputki
8a
Suutinsarja
8b
Suutinsarja Turbo
8c
Suutinsarja varten
Puhdistusainehden
9
Sähköjohto ja pistotulppa
10
Veden sisäänmeno +
suodatin
11
Paikallaan harja
HR SRB
1
Drška
2
Prekidač
3
Spremnik deterdženta
4
Izlaz
5
Visokotlačno crijevo
6
Pištolj
7
Cijev s mlaznicom
8a
Mlaznica za raspršivanje
8b
Mlaznica za raspršivanje
-Turbo
8c
Mlaznica za
raspršivanje-deterdženta
9
Električni kabel s utikačem
10
Ulaz + filtar
11
Fiksni četkica
TR
1
Kulp
2
Şalter
3
Deterjan emme
4
Çıkış
5
Yüksek basınçlı boru
6
Tabanca
7
Lans
8a
Kafa nozül
8b
Kafa nozül - Turbo
8c
Kafa nozül - Deterjan
9
Fişli elektrik kablosu
10
Giriş + filtre
11
Yıkama fırçası
BG
1
дръжка
2
Прекъсвач
3
Резервоар за почистващ
препарат
4
Изход
5
Маркуч за високо
налягане
6
Ръкохватка
7
Струйник
8a
Накрайник с дюза
8b
Накрайник с дюза Турбо
8c
Накрайник с дюза
9
Електрически кабел с
щепсел
10
Вход + филтър
11
Четка за миене

11
5÷40°C
OFF
min 15 l/min
max 1 MPa 1 min.
A
Optional
IN OUT
1. 2.
3. 4.
5.
6. 7.
9.
8.
Optional
1/2 inch 13 mm
CLICK!
IN

12
ON
OFF
5.
1. 2. 3. 4.
2. 3.
4.
1.
Click!
Click!
B
C
D
- IT getto spillo/ventaglio - FR spread pattern/pencil
jet - Fjet variable - Dvario Duese - Echorro regulable - NL
dunne straal/waaiervormige straal - Pjato variavel- GR
πιδακα καρφιτσα/βενταλια - CZ vějířová/přímá tryska -
RUS - UA точечная/ веерообразная струя. - PL strumień
szpilka/wachlarz - Hegyenes / legyező alakú vízsugár - SK
vejárovitá/priama prúdnica - LV parasta / vēdekļveida strūkla
- EST peenjoa/lehvikotsik - LT tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės
- FIN pistemäinen/viuhkamainen suihku - HR -SRB
mlaznica-fini mlaz/raspršivač - TR jet püskürtme/jet fan -
BG за права/ветрилообразна струя
- IT lancia turbo - GB turbo lance - Flance turbo - D
Turbo Lanze - Elanza turbo - NL turbo lans- P jturbo
lança - GR εκτοξευτηρα turbo- CZ tryska turbo - RUS - UA
насадка турбо - PL lanca turbo - Hszennymaró lándzsa -
SK turbo prúdnica - LV turbo smidzinātājs - EST turbootsik -
LT turbo antgalis - FIN turbo suihkuputki - HR - SRB turbo
mlaznica- TR turbo borusu - BG турбо струйник
TURBO

13
.1
Optional
2A. 3A.
2B. 3B.
E

14
1.
2. 3. 4.
F
G
- IT TUBO AD ALTA PRESSIONE - EN HIGH PRESSURE HOSE - FR TUYAU HAUTE PRES-
SION - DE HOCHDRUCKSCHLAUCH - ES TUBO DE ALTA PRESIÓN - NL HOGEDRUKSLANG
- PTUBO DE ALTA PRESSÃO - GR ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ - CZ VYSOKOTLAKÁ
HADICE - RUS - UA ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ - PL PRZEWÓD WYSOKIEGO
CIŚNIENIA - HNAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ - SK VYSOKOTLAKOVÁ HADICA - LV AUGST-
SPIEDIENA ŠĻŪTENE - ES SURVEVOOLIK - LT AUKŠTO SLĖGIO ŽARNA - FIN KORKEA-
PAINELETKU - HR - SRB VISOKOTLAČNA CIJEV - TR YÜKSEK BASINÇLI HORTUM - BG
СТРУЙНИК ЗА ВИСОКО НАЛЯГАНЕ
- IT Usare l’idropulitrice solo se il tubo è com-
pletamente disteso. - EN Use the hydrocleaner
only if the hose is completely uncoiled and
extended. - FR Utiliser la machine seulement
si le tuyau est entièrement dèroulè. - DE Den
Hochdruckreiniger nur benutzen wenn der
Schlauch komplett ausgerollt ist. - ES Usar
la idrolimpiadora solo si la manguera es
completamente desarrollada. - NL Gebruik de
hogedrukreiniger alleen als de slang helemaal
uitgerold is. - PT Use a idrolavadora so’ se a
mangueira è totalmente desenrolada. - GR
Χρησιοποιείτε την πλυστική ηχανή όνο αν
ο σωλήνα είναι τελείω ξετυλιγένο. - CZ
Používejte vodní čistič pouze v případě, že je
trubka zcela rozmotaná. - RUS - UA Мойку
высокого давления использовать только
при полностью развернутом шланге - PL
Używać hydroczyszczarkę tylko, gdy wąż jest
całkowicie rozwinięty. - H Csak akkor használja
a magasnyomású tisztítót, ha a tömlő teljesen
le van tekerve. - SK Vodný čistič používajte len
v prípade, že je hadica celkom odmotaná. - LV
Augstspiediena mazgātāja lietošanas laikā
šļūtenei jābūt pilnīgi attītai. - EST Survepesurit
tohib kasutada ainult täielikult lahtirullitud voo-
likuga. - LT Naudokite aukšto slėgio plovyklą tik
kai įrenginio žarna visiškai ištiesinta. - FIN Käytä
painepesuria vain jos letku on kierretty koko-
naan auki - HR-SRB Upotrebljavati visokotlačni
čistač samo sa potpuno razvučenom cijevi. - TR
Hidro temizleyiciyi sadece hortum tamamen
salınmış olduğunda kullanın. - BG Пуснете
водоструйната машина само, ако маркучът е
изцяло развит. ЗАБЕЛЕЖКА: маркучът може
да се използва дори тогава, когато черното
покритие е износено.

15
(1) - IT Costruttore - EN Manufacturer - FR Fabricant - ES Fabricante - CS Výrobce - DA Fabrikant -
DE Hersteller - EL Κατασκευαστή - HU Gyártó - NL Fabrikant - PL Producent - PT Fabricante - SK
Výrobca - SL Proizvajalec - FI Valmistaja - SV Tillverkare - NO Produsent - RU производитель
- BG Производител. (2) - IT Indirizzo - EN Address - FR Adresse - ES Dirección - CS Adresa - DA
Adresse - DE Adresse - EL ∆ιεύθυνση - HU Cím - NL Adres - PL Adres - PT Endereço - SK Adresa
- SL Naslov - FI Osoite - SV Adress - NO Adresse - RU Адрес - BG адрес. (3)- IT Modello -
EN Model - FR Modèle - ES Modelo - CS Modelka - DA Model - DE Modell - EL Μοντέλο - HU
Modell - NL Model - PL Model - PT Modelo - SK Model - SL Model - FI Malli - SV Modell - NO
Modell - RU Модель - BG Модел. (4) - IT Rete di alimentazione - EN Power supply - FR Réseau
d’alimentation - ES Red de alimentación - CS Napájecí síť - DA Strømforsyning - DE Netzversor-
gung - EL ∆ίκτυο τροφοδοσία - HU Táphálózat - NL Netvoeding - PL Sieć zasilająca - PT Rede de
alimentação - SK Napájacia sieť - SL Omrežje napajanja - FI Sähköverkko - SV Strömförsörjning
- NO Strømforsyning - RU Сеть питания - BG Захранване. (5) - IT Potenza assorbita - EN Input
- FR Puissance absorbée - ES Potencia absorbida - CS Příkon - DA Effektforbrug - DE Aufge-
nommene Stromleistung - EL Απορροφούενη ισχύ - HU Felvett teljesítmény - NL Opgenomen
vermogen - PL Moc pobierana - PT Potência absorvida - SK Príkon - SL Absorbirana električna
moč - FI Tehonkulutus - SV Effektförbrukning - NO Strømforsyning - RU Поглощаемая
мощность - BG Вход. (6) - IT Consumo di corrente - EN Current consumption - FR Consomma-
tion de courant - ES Consumo de corriente - CS Odběr proudu - DA Strømforbrug - DE Aktueller
Verbrauch - EL Κατανάλωση ρεύατο. - HU Áramfelvétel - NL Huidig verbruik - PL Pobór prądu.
- PT Consumo de corrente - SK Aktuálna spotreba - SL Poraba električne energije - FI Nykyinen
kulutus - SV Strömförbrukning - NO Strømforbruk - RU Текущий расход - BG Консумация
на електроенергия. (7) - IT Grado di protezione IP (IEC 60259) - EN IP degree of protection - FR
Indice de protection IP - ES Grado de protección IP - CS Stupeň krytí (IP) - DA Beskyttelses graden
(IP) - DE Schutzart (IP) - EL Προστασία IP - HU IP-védettség - NL IP-aanduiding - PL IP stopień
ochrony - PT Grau de proteção IP - SK IP stupeň ochrany - SL Zaščita IP - FI IP-luokitusjärjestelmä
- SV IP skydd grad - NO IP beskyttelsesgrad - RU Степень защиты IP - BG IP степен на защита.
W A
MPa MPaMAX
MPaInlet MAX Pressure
l/min l/minMAX
°CT inlet MAX
kg
Type:
V ~ Hz
IP
Kg
1 3
5
6
7 17
4
11
8
1513
9
14
16 12 10 18
2
IT
Targhetta di identificazione
EN
Identification plate
FR
Plaque signalétique
ES
Placa de identificación
CS
Identifikační štítek
DA
Typeskilt
DE
Typenschild
EL
Πινακίδα αναγνώριση
HU
Azonosító tábla
NL
Typeplaatje
PL
Tabliczka znamionowa
PT
Placa de identificação
SK
Identifikačný štítok
SL
Identifikacijska tablica
FI
Arvokilpi
SV
Typskylt
NO
Identifikasjonsskilt
RU
Табличка идентификации
BL
Идентификационна табелка

16
(8)- IT Pressione di lavoro - EN Working pressure - FR Pression de service - ES Presión de trabajo
- CS Provozní tlak - DA Arbejdstryk - DE Arbeitsdruk - EL Πίεση λειτουργία - HU Üzemi nyomás
- NL Werkdruk - PL Ciśnienie robocze - PT Pressão de trabalho - SK Pracovný tlak - SL Delovni
tlak - FI Työpaine - SV Arbetstryck - NO Arbeidstrykk - RU Рабочее давление - BG Работно
налягане. (9) - IT Pressione massima - EN Maximum pressure - FR Pression maximum - ES Presión
máxima - CS Maximální tlak - DA Maksimalt tryk - DE Maximaler Druck - EL Μέγιστη πίεση - HU
Maximális nyomás - NL Maximum druk - PL Maksymalne ciśnienie - PT Pressão máxima - SK
Maximálny tlak - SL Najvišji tlak - FI Maksimipaine - SV Högsta tryck - NO Maksimalt trykk - RU
Максимальное давление - BG Максимално налягане. (10) - IT Massima pressione acqua di
alimentazione - EN Maximum supply water pressure - FR Pression de l’eau d’alimentation maxi-
mum - ES Presión máxima del agua de alimentación - CS Maximální tlak připojené vody - DA
Maksimal vandforsyningstryk - DE Maximaler Druck des zugeführten Wassers - EL Μέγιστη πίεση
νερού τροφοδοσία νερού - HU A tápvíz maximális nyomása - NL Maximum druk toevoerwater
- PL Maksymalne ciśnienie wody zasilającej - PT Máxima pressão da água de alimentação - SK
Maximálny tlak napájacej vody - SL Največji tlak napajalne vode - FI Syöttöveden suurin sallittu
paine - SV Högsta tryck ingångsvatten - NO Maksimalt vannforsyningstrykk - RU Максимальное
давление воды подачи - BG Максимално налягане на подаваната вода. (11) - IT Portata nomi-
nale - EN Nominal flow rate - FR Débit nominal - ES Caudal nominal - CS Jmenovitý průtok - DA
Nominelt flow - DE Nennfördermenge - EL Ονοαστική Χωρητικότητα - HU Névleges átfolyás - NL
Nominaal debiet - PL Przepływ nominalny - PT Caudal nominal - SK Maximálny tlak - SL Nazivni
pretok - FI Nimellinen virtausnopeus - SV Nominell flödeshastighet - NO Nominell vannmengde
- RU Номинальный расход - BG Номинален дебит. (12) - IT Portata massima - EN Maximum
flow rate - FR Débit maximum - ES Caudal máximo - CS Maximální průtok - DA Maksimalt flow
- DE Höchstfördermenge - EL Μέγιστη Χωρητικότητα - HU Maximális átfolyás - NL Maximum
debiet - PL Maksymalny przepływ - PT Caudal máximo - SK Maximálny prietok - SL Največji
pretok - FI Maksimivirtausnopeus - SV Högsta flödeshastighet - NO Maksimal vannmengde - RU
Максимальный расход - BG Макс. дебит. (13) - IT Massima temperatura acqua di alimentazione
- EN Maximum supply water temperature - FR Température maximum eau d’alimentation - ES
Temperatura máxima agua de alimentación - CS Maximální teplota připojené vody - DA Maksi-
mal fremløbstemperatur - DE Wasserversorgungshöchsttemperatur - EL Μέγιστη θεροκρασία
τροφοδοσία νερού - HU Tápvíz maximális hőmérséklet - NL Maximum temperatuur toevoerwater
- PL Maksymalna temperatura wody zasilającej - PT Máxima temperatura da água de alimentação
- SK Maximálna teplota napájacej vody - SL Najvišja temperatura napajalne vode - FI Syöttöveden
maksimilämpötila - SV Högsta ingångsvattentemperatur - NO Maksimal vannforsyningstemperatur
- RU Максимальная температура воды питания - BG Макс. температура на водоснабдяване.
(14) - IT Anno di costruzione - EN Year of manufacture - FR Année de construction - ES Año de
construcción - CS Rok výstavby - DA Byggeår - DE Baujahr - EL Έτο κατασκευή - HU Építés éve
- NL Bouwjaar - PL Rok budowy - PT Ano de construção - SK Rok výstavby - SL Leto izgradnje
- FI Rakennusvuosi - SV Byggår - NO År med bygging - RU Год постройки - BG Година на
построяване. (16) - IT Numero di serie - EN Serial number - FR Numéro de série - ES Número de
serie - CS Výrobní číslo - DA Serienummer - DE Seriennummer - EL Σειριακό αριθό - HU Soro-
zatszámot - NL Serienummer - PL Numer seryjny - PT Número de série - SK Výrobné číslo - SL
Serijska številka - FI Sarjanumeron - SV Serienummer - NO Serienumret - RU Серийный номер
- BG Сериен номер. (17) - IT Massa - EN Weight - FR Poids - ES Peso - CS Hmotnost - DA Vægt
- DE Gewicht - EL Μάζα - HU Tömeg - NL Gewicht - PL Ciężar - PT Peso - SK Hmotnosť - SL Teža -
FI Paino - SV Vikt - NO Vekt - RU Масса - BG Тегло. (18) - IT Livello di potenza sonora (Garan-
tito) - EN Sound power level (Guaranteed) - FR Niveau de puissance acoustique (Garanté) - ES Nivel
de potencia acústica (Garantizado) - CS Hladinu akustického (Garantovanou) - DA Lydeffektniveau
(Garanteret) - DE Schallleistungspegel (Garantiert) - EL στάθη ηχητική πίεση (Εγγυηένη) - HU
Hangteljesítményszint (Garantált) - NL Geluidsvermogensniveau (Gegarandeerd) - PL Poziom mocy
akustycznej (Gwarantowany) - PT Nível de potência acústica (Garantido) - SK Úroveň akustického
výkonu (Zaručovaná) - SL Raven zvočne moči (Zajamčeno) - FI Äänen tehotaso (Taattu) - SV
Ljudeffektsnivå (Garantterad) - NO Lydeffektnivå (Garanteret) - RU Уровень мощности звука
(Гарантировано) - BG ниво на шум (Гарантирано)

17
INTRODUZIONE
> UTILIZZO PREVISTO
· L’apparecchio può essere usato per
il lavaggio di superci in ambienti
esterni, ogni qualvolta si richieda l’uso
di acqua in pressione per eliminare lo
sporco.
· Con opportuni accessori opzionali
si possono svolgere lavori di
schiumatura, sabbiatura e lavaggi
con spazzola rotativa da applicare alla
pistola.
· Le prestazioni e la semplicità d’uso
dell’apparecchio sono idonee ad un
utilizzo NON PROFESSIONALE.
SIMBOLI
ATTENZIONE!
Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
SE PRESENTE (vedi imballo)
Doppio isolamento (SE PRESENTE):
è una protezione supplementare
dell’isolamento elettrico.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: La pistola è munita di
un fermo di sicurezza. Il pulsante
di sicurezza della pistola non serve
al bloccaggio della leva durante il
funzionamento, ma per evitarne
aperture accidentali. Ogni qualvolta
si interrompe l’uso della macchina
è importante azionare il fermo
di sicurezza per evitare aperture
accidentali.
L'apparecchio è provvisto di un
dispositivo di protezione motore
termico e di pompa dotata di valvola
di by-pass.
ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di
un dispositivo di protezione motore:
in caso di intervento del dispositivo
attendere qualche minuto o in
alternativa scollegare e ricollegare
l'apparecchio alla rete elettrica. In
caso del ripetersi del problema o
della mancata riaccensione, portare
l'apparecchio presso il più vicino
Centro Assistenza.
Stabilità
ATTENZIONE: La macchina deve essere
sempre mantenuta su una base
orizzontale, in modo sicuro e stabile.
I
ATTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggere e tener presente quanto riportato nel
MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI
SICUREZZA.

18
I
USO
ATTENZIONE: Leggere prima le
AVVERENZE DI SICUREZZA e poi
questo Manuale Specico.
> INSTALLAZIONE
Vedere g.
A
> AVVIAMENTO
Vedere g.
B
> LANCE ALTA PRESSIONE
Vedere g.
D
> ASPIRAZIONE DETERGENTE
Vedere g.
E
> TUBO ALTA PRESSIONE
Vedere g.
F
> ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
ATTENZIONE: (simbolo)
apparecchio non adatto al collega-
mento alla rete dell'acqua potabile.
L’idropulitrice può essere collegata
direttamente alla rete di distribuzione
dell’acqua POTABILE solamente se
Fusibile
16 A
Massima temperatura acqua di alimentazione 40 °C - 98 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 1 MPa - 10 bar - 145 psi
Minima pressione acqua di alimentazione 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi
Forza di reazione sull'idropistola 10 N
Livello di pressione sonora - Incertezza (*) 81 dB(A) - 0,7 dB(A)
Livello di potenza sonora 96 dB(A)
Vibrazione braccio operatore - Incertezza (*) 1,5 m/s² - 0,5 m/ s²
Lunghezza x larghezza x altezza 310 x 280 x 650 mm - 12,2 x 11 x 25,6 in
Serbatoio detergente 0,7 l - 0,18 US gal
Boccetta detergente -
(*) Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-79
Caratteristiche e dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all'apparecchio tutte le
modifiche ritenute opportune.
Per altri dati tecnici consultare la targhetta di identicazione posta sulla macchina (vedi
interpretazione dei dati a pag. 15 di questo manuale
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI

19
I
nella tubazione di alimentazione è
installato un dispositivo antiriusso con
svuotamento conforme alle normative
vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø
13mm - 1/2 inch e che sia rinforzato.
ATTENZIONE: L'acqua che è passata
attraverso i dispositivi antiriusso è
considerata non potabile.
IMPORTANTE: Aspirare solamente
acqua ltrata o pulita. Il rubinetto
di prelievo acqua deve garantire
una erogazione pari al doppio della
portata massima della pompa.
Collocare l’idropulitrice il più
vicino possibile alla rete idrica di
approvvigionamento.
La non osservanza delle suddette
condizioni provoca gravi danni
meccanici alla pompa nonché il
decadimento della garanzia.
Alimentazione dalla conduttura
dell’acqua
· Collegare un tubo essibile di
alimentazione (non compreso
nella fornitura) al raccordo per
l’acqua dell’apparecchio ed
all’alimentazione dell’acqua.
· Aprire il rubinetto.
Alimentazione dell’acqua da un
serbatoio aperto
· Svitare il raccordo per l’alimentazione
dell’acqua.
· Avvitare il tubo di aspirazione con
ltro (non compreso nella fornitura) al
raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
· Immergere il ltro nel serbatoio.
· Satare l’apparecchio prima dell’uso.
· Svitare il tubo essibile ad alta
pressione dal raccordo dell’alta
pressione dell’apparecchio.
· Accendere l’apparecchio e farlo
funzionare nché l’acqua esce priva di
bolle dal raccordo ad alta pressione.
· Spegnere l’apparecchio e riavvitare il
tubo essibile ad alta pressione.
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico
dell’apparecchio deve essere
eettuato da un ELETTRICISTA
QUALIFICATO ed essere conforme alla
norma IEC 60364-1.
ATTENZIONE: Prima di collegare
l’apparecchio, accertarsi che i dati di
targa siano corrispondenti a quelli
della rete elettrica e che la presa
sia protetta con un interruttore
magnetotermico dierenziale con
sensibilità di intervento inferiore a
0,03 A - 30ms.
- Incasidiincompatibilitàtralapresaela
spina dell’apparecchio, fare sostituire
la presa con altra di tipo adatto
da personale professionalmente
qualicato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di
temperatura ambiente inferiore a 0°C,
se esso è equipaggiato con cavo in
PVC (H VV-F).
ATTENZIONE: Prolunghe inadeguate
possono essere pericolose. Se si usa
una prolunga, deve essere adatta
per l’uso esterno e i collegamenti
devono essere asciutti lontani dal
terreno. Si raccomanda di utilizzare
un avvolgicavo che tenga la presa ad

20
I
una distanza di almeno 60 mm dal
terreno.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG ø 4,0 mm2
10 AWG
IMPORTANTE: Il dispositivo Total Stop,
provvede a spegnere l’idropulitrice
durante la fase di by-pass. Per avviare
l’idropulitrice è perciò necessario
posizionare l’interruttore su (I)“ON”
quindi premere la leva della pistola.
Il dispositivo Total Stop provvederà ad
avviare l’apparecchio rispegnendolo
automaticamente qualora venga
rilasciata la leva. Si consiglia perciò
di inserire la sicura posta sulla leva
della pistola ogni qualvolta si fermi
la macchina, per evitare accensioni
accidentali
· Spontanei avviamenti della macchina senza
intervenire sulla pistola sono imputabili a
fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro
e non a difettosità del prodotto.
· Non lasciare la macchina in stand-by senza
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso
contrario è necessario, per la protezione
della macchina, riportare l’interruttore in
posizione (0)“OFF”.
· Vericare che l’accoppiamento del tubo alta
pressione con la macchina e con la pistola in
dotazione sia correttamente eseguito, vale a
dire senza perdita d’acqua.
FINE LAVORO
Vedere g.
C
CURA E MANUTENZIONE
Vedere g.
G
ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio
dalla rete elettrica, staccando la
spina dalla presa elettrica, prima di
eettuare qualsiasi intervento di
manutenzione e pulizia.
ATTENZIONE: Non spruzzare la macchina
con acqua e non usare detergenti o
solventi aggressivi. La macchina si
potrebbe danneggiare.
· Pulire la parte esterna della macchina
con uno straccio asciutto.
STOCCAGGIO
Vedere g.
G
· Spostare l'apparecchio solo aerrando
la maniglia di trasporto
· Conservare l'apparecchio e gli
accessori in un luogo asciutto e sicuro,
fuori dalla portata dei bambini.
Rimedi in caso di malfunzionamento
L'apparecchio non funziona
· Controllare la tensione di rete.
· Accertare eventuali danni al cavo di
alimentazione.
L'apparecchio non va in pressione
· Satare l'apparecchio: fare funzionare
la pompa senza il tubo ad alta
pressione, nché l'acqua esce senza
bolle dall'uscita dell'alta pressione.
Riattaccare poi il tubo ad alta
pressione.
· Pulire il ltro nell'attacco dell'acqua.
· Pulire il ltro nell'attacco del tubo alta
pressione (se presente).
Table of contents
Languages:
Other Oleo-Mac Pressure Washer manuals