Olympia TB-1250 User manual

Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen
Tel. 0 23 24 / 68 01-0 Fax 0 23 24 / 68 01–99
http://www.olympia-vertrieb.de
(07.10.2004 de)
OLYMPIA TB-1250
Thermobindegerät TB-1250
Thermal Binder TB-1250
Thermorelieur TB-1250
Encuadernadora térmica TB-1250
Termorilegatrice TB-1250
Thermisch inbindapparaat TB-1250

2
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen........................................................................ 3
Haftungsausschluss.............................................................................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................... 4
Leistungsmerkmale............................................................................................... 4
Bedienung............................................................................................................. 5
Fehlerbehebung.................................................................................................... 6
Garantie .............................................................................................................. 6
English
Important Safety Information ................................................................................ 7
Exemption From Liability ...................................................................................... 8
Intended Use ........................................................................................................ 8
Features .............................................................................................................. 8
Operation.............................................................................................................. 9
Troubleshooting.................................................................................................. 10
Warranty ............................................................................................................ 10
Francais
Consignes importantes de sécurité .................................................................... 11
Exclusion de la garantie...................................................................................... 12
Utilisation conforme aux prescriptions................................................................ 12
Caractéristiques de performance........................................................................ 12
Manipulation ....................................................................................................... 13
Elimination d'erreurs ........................................................................................... 14
Garantie ............................................................................................................ 14
Español
Instrucciones de seguridad importantes............................................................. 15
Exclusión de responsabilidad ............................................................................. 16
Uso previsto........................................................................................................ 16
Características prestacionales............................................................................ 16
Manejo ............................................................................................................ 16
Eliminación de fallos........................................................................................... 19
Garantía ............................................................................................................ 19
Italiano
Istruzioni importanti di sicurezza......................................................................... 20
Esclusione di responsabilità ............................................................................... 21
Impiego conforme alle disposizioni..................................................................... 21
Caratteristiche di prestazione ............................................................................. 21
Funzionamento................................................................................................... 22
Soluzione di problemi ......................................................................................... 23
Garanzia ............................................................................................................ 23
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies........................................................................ 24
Uitsluiting van aansprakelijkheid......................................................................... 25
Voorgeschreven gebruik..................................................................................... 25
Kenmerken ......................................................................................................... 25
Bediening............................................................................................................ 26
Fouten verhelpen................................................................................................ 27
Garantie ............................................................................................................ 27

3
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Thermobindegerät zu gewähr-
leisten, beachten Sie bitte folgendes:
1
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach-
ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes.
2
Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren.
3
Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden.
Netzkabel nie verdrillen. Das Gerät bei beschädigtem Netzka-
bel oder Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
4
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-
flächen oder in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor di-
rekter Sonneneinstrahlung und starker Staubeinwirkung.
5
Vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reini-
gungsmittel.
6
Reparaturen nur von geeignetem Fachpersonal durchführen
lassen. Andernfalls besteht Lebensgefahr und kein Garantiean-
spruch.
7 Die Geräteoberfläche wird während des Betriebes heiß.
Kindern ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich der betriebsberei-
ten Maschine nicht gestattet.
8
Das Gerät immer sofort ausschalten, wenn ein strenger Geruch
entsteht oder das Gerät nicht in Betrieb ist.
9
Nie temperaturempfindliches Papier binden (z. B. Thermo Fax-
Papier).
10
Netzstecker nicht mit feuchter Hand berühren.
11
Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus-Schalter in Stellung „OFF“ ist,
bevor das Thermobindegerät an das Stromnetz angeschlossen
wird.
12
Nur Bindemappen der richtigen Größe benutzen. Andernfalls
wird keine ausreichende Bindequalität erreicht.
13 Metallische Elemente und Finger nicht in die Geräteöffnung ein-
bringen. Andernfalls besteht Gefahr eines elektrischen Schla-
ges oder Verbrennung.

4
Haftungsausschluss
Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die
sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation
beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. des-
sen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwick-
lung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten,
Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta-
tion des Produktes ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem Thermobindegerät können bis zu 250 Blätter (70g-Papier) in bis
zu 25 mm breiten Mappen gebunden werden. Jede andere Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbau-
ten sind nicht zulässig.
Leistungsmerkmale
Aufwärmzeit: ca. 3 min
Bindezeit: 80 sec für < 16mm Mappen
120 sec für > 16mm Mappen
Empfohlene Abkühlzeit: > 10 min
Maximale Bindekapazität: 250 Blatt (in 70g/m2)
in 25 mm Mappen
Spannungsversorgung: 220~240 Volt, 50/60 Hz
Stromaufnahme: 1,1 A
Leistung: 242 W
Abmessungen (LxBxH): 345 x 120 x 190 mm
Gewicht: 1040 g
Empfohlene Nutzungsintervalle: 30 min Betrieb, 30 min Ausschalten
Die Konformität mit den
EU-Richtlinien wird durch
das CE-Zeichen bestätigt.

5
Bedienung
Montieren Sie den beiliegenden Metallbügel zur Abkühlung der gebundenen
Mappen.
Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standardsteckdose
an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220-240 V, 50/60 Hz).
1 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteseite ein
(Position „I“).
2 Warten Sie, bis die gelbe Anzeige (Ready) aufleuchtet und ein Signal
ertönt. Der Aufwärmvorgang wird ca. 3 Minuten dauern.
3 Stellen Sie mit dem Schalter für die Mappenbreite die gewünschte
Breite ein (linke Geräteseite).
Bindezeit für < 16 mm = 80 Sekunden // >16 mm = 120 Sekunden
4 Legen Sie das Papier in die geeignete Mappe.
5 Stellen Sie die Mappe mit der geschlossenen Seite nach unten in den
Bindeschacht. Die eingebaute Klemmeinrichtung hält das Papier auf-
recht.
6 Drücken Sie den Taster COUNTER; die grüne LED blinkt.
7 Nach erfolgter Bindung ertönt ein Signalton und die grüne LED hört
auf zu blinken.
8 Entnehmen Sie die Mappe und stellen Sie sie für 10 Minuten auf die
Abkühleinrichtung. Nicht ausreichende Abkühlzeit ergibt lose Blätter.
9 Wiederholen Sie die Schritte 3-8 für weitere Bindungen.
Achtung: Die gebundene Mappe ist im Rückenbereich sehr heiß.
Überhitzungsschutz mit Auto-Off Einrichtung
1 Das Gerät ist mit einer Auto-Off Einrichtung ausgerüstet, um nicht
entnommene Mappen vor Überhitzung zu schützen.
2 Wenn der Bindevorgang fertig ist, ertönt ein Signal und gleichzeitig
wird die Auto-Off Einrichtung aktiviert.
3 Wird der Taster COUNTER nach ca.10 Minuten nicht erneut betätigt,
so wird die Stromversorgung elektronisch abgeschaltet, um Überhit-
zung zu vermeiden.
4 Zum erneuten Binden muss das Gerät aus- und wieder eingeschaltet
werden.

6
Fehlerbehebung
Fehlerhafte Bindung und lose Blätter Anzahl der max. zulässigen Blätter
und Mappenbreite überprüfen.
Erneutes Binden kann Abhilfe schaf-
fen. Ausreichende Abkühlzeit be-
rücksichtigen.
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Thermobindegerätes TB-1250
entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein techni-
sches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
•Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
•Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
0180/5007514
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
•Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Original-Verpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems
Vertriebs GmbH

7
Important Safety Information
Please observe the following information to ensure reliable operation of
the thermal binder:
1
Read this manual thoroughly and observe the instructions and
information in it when operating the unit.
2
Keep the operating instruction manual available for future refer-
ence.
3
Prevent damage to the power plug and power cable. Never
twist the power cable. Do not operate the unit if the power cable
or power plug is damaged.
4
Do not use the unit in the vicinity of hot surfaces or in damp
environments and protect it from direct sunlight and dusty con-
ditions.
5
Disconnect the power plug before starting to clean the unit.
Never use any solvents or aggressive cleaning agents.
6
Repairs may only be carried out by properly trained specialists.
Failure to observe this may result in fatal injury and there are no
rights to claims under the terms of guarantee.
7 The surface of the equipment is hot during operation. Children
must not be allowed in the vicinity of the equipment when it is
ready to operate.
8 Always switch the unit off immediately if it emits a strong smell
or it is not in operation.
9
Never attempt to bind heat-sensitive paper (e.g. thermal fax pa-
per).
10
Do not touch the power plug with moist hands.
11
Ensure that the On/Off switch is in the "OFF" position before
connecting the thermal binder to the mains power supply.
12
Only use COUNTER folders of the correct size. Otherwise, the
COUNTER quality will not be satisfactory.
13 Do not insert metallic objects or fingers into the unit opening.
Failure to observe this may result in receiving an electric shock
or burns.

8
Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information on the technical properties and
that contained in this document is correct. The product and, where applica-
ble, its accessories, described in this document are subject to constant im-
provement and further development. For this reason, we reserve the right to
modify components, accessories, technical specifications and related docu-
mentation of the product at any time without notification.
Intended Use
This thermal binder can be used to bind up to 250 sheets (70g paper) in
folders with a maximum width of 25 mm. Any other use is considered unin-
tended use. Unauthorized modifications or reconstructions not described in
this manual are not permitted.
Features
Warm-up phase: Approx. 3 min
COUNTER time: 80 sec for folders < 16mm
120 sec for folders > 16mm
Recommended cooling down time: > 10 min
Maximum COUNTER capacity: 250 sheets (70g/m2)
in 25 mm folders
Power consumption: 1.1 A
Power supply: 220~240 Volt, 50/60 Hz
Output: 242 W
Dimensions (LxWxH): 345 x 120 x 190 mm
Weight: 1040 g
Recommended utilization: 30 min. operation, 30 min. off
Conformity of the equipment to the EU
directives is confirmed by the CE sym-
bol.

9
Operation
Assemble the metal bracket enclosed for cooling the bound folders.
Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket.
Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond
to that of your power supply network (220-240 V, 50/60 Hz).
1 Switch on the On/Off switch on the right-hand side of the unit
(Position "I").
2 Wait until the yellow indicator lamp (Ready) lights up and an acoustic
signal is issued. The warm-up phase requires approx. 3 minutes.
3 Use the folder width switch to set the required width. (on the left-hand
side of the unit).
COUNTER time for < 16 mm = 80 seconds // >16 mm = 120 seconds
4 Insert the paper in the corresponding folder.
5 Insert the folder in the COUNTER slot with the closed side at the bot-
tom. The integrated clamping mechanism holds the paper perpendicu-
lar.
6 Press the COUNTER button; the green LED flashes.
7 When COUNTER has been completed successfully, an acoustic sig-
nal is issued and the green LED stops flashing.
8 Remove the folder and place it in the cooling device for 10 minutes.
Too short a cooling phase will result in sheets being loose.
9 Repeat steps 3-8 to bind more folders.
Caution: The spine of the folder just bound is very hot.
Overheating Protection with Auto Off Feature
1 The unit is equipped with an Auto Off feature to protect folders, which
have not been removed, from overheating.
2 When the COUNTER process is finished, an acoustic signal is issued
and, at the same time, the Auto Off feature is activated.
3 If the COUNTER button is not pressed again within approx.10 min-
utes, the power supply is electronically switched off to prevent over-
heating.
4 To start COUNTER again, the unit must be switched off and on again.

10
Troubleshooting
Faulty COUNTER and loose sheets Check the max. permissible number
of sheets and the folder width.
ReCOUNTER may help. Ensure a
sufficient cooling down phase is al-
lowed.
Warranty
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.

11
Consignes importantes de sécurité
Afin de garantir un travail fiable avec le thermorelieur, veuillez tenir
compte des points suivants :
1
Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte
lors du maniement de votre machine.
2
Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future.
3
Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble
de réseau. Ne jamais torsader le câble de réseau. Ne mettez
jamais la machine en service si le câble de réseau ou la prise
de secteur sont endommagés.
4
N'utilisez jamais la machine dans les environs de surfaces très
chaudes ou dans un environnement humide et protégez-la d'un
ensoleillement direct et d'une poussière importante.
5
Retirez toujours la prise de secteur avant de nettoyer l'appareil.
N'utilisez jamais de solvants ou de produits d'entretien agressifs.
6
Ne faire exécuter les réparations que par du personnel spéciali-
sé et qualifié. Sinon, il y a exclusion de la garantie et risque de
danger de mort.
7 La superficie de l’appareil devient très chaude pendant le fonc-
tionnement. Il est interdit aux enfants de séjourner dans la zone
de travail quand la machine est prête à fonctionner.
8 Débrancher toujours immédiatement l’appareil quand une forte
odeur se fait sentir ou quand l’appareil ne fonctionne pas.
9
Ne jamais relier de papier sensible à la température (par ex. du
papier à télécopie thermique).
10
Ne touchez pas la prise de secteur avec des mains humides.
11
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position
„OFF“ avant de brancher la machine à plastifier sur le réseau.
12
N’utiliser que des dossiers de la bonne taille. Sinon, une reliure
de qualité suffisante ne peut pas être obtenue.
13 Ne pas mettre ni d’éléments métalliques ni les doigts dans
l’ouverture de l’appareil. Sinon, il y a risque d’électrocution ou
de brûlure.

12
Exclusion de la garantie
Nous n'assurons pas de garantie en ce qui concerne l'exactitude des infor-
mations qui se rapportent aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente
documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas
échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et un perfection-
nement technique constants. Pour cette raison, nous nous réservons le droit
de modifier, à tout moment et sans annonce préalable, les composants, les
accessoires, les spécifications techniques ainsi que la documentation pré-
sente du produit.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce thermorelieur permet de relier jusqu’à 250 feuilles (papier de 70 g) dans
des dossiers de 25 mm de large max. Tout autre utilisation est considérée
comme non conforme à son usage. Des modifications ou des transforma-
tions exécutées sans concertation préalable et n'étant pas décrites dans ce
manuel, ne sont pas autorisées.
Caractéristiques de performance
Temps d’échauffement : 3 min env.
Temps de reliure : 80 sec pour dossiers < 16mm
120 sec pour dossiers > 16mm
Temps de refroidissement re-
commandé :
> 10 min
Capacité de reliure maximale : 250 feuilles (de 70g/m2) dans des
dossiers de 25 mm
Consommation de courant : 1,1 A
Tension : 220~240 Volt, 50/60 Hz
Puissance : 242 W
Mesures (L x l x H) : 345 x 120 x 190 mm
Poids : 1040 g
Intervalles d’utilisation recomman-
dés:
30 min de service, 30 min de débran-
chement
Le signe CE confirme la conformité
aux directives UE.

13
Manipulation
Montez l’arceau en métal livré en annexe servant à faire refroidir les dos-
siers reliés.
Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile d'ac-
cès.
Attention : Contrôlez que la donnée de tension de l'appareil corres-
pond bien à celle de votre réseau (220-240 V, 50/60 Hz).
1 Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté droit de l'appa-
reil (position „I“).
2 Attendez que le voyant lumineux jaune (prêt) s’allume et qu’un signal
se fasse entendre. L’opération d’échauffement va durer env. 3 minu-
tes.
3 Régler la largeur désirée du dossier au niveau de l’interrupteur de ré-
glage de la largeur de document (côté gauche de l’appareil).
Temps de reliure pour < 16 mm = 80 secondes // >16 mm = 120 se-
condes.
4 Mettez le papier dans le dossier adéquat.
5 Posez le dossier, côté fermé vers le bas, dans le canal de reliure. Le
dispositif de retenue maintient le papier en position verticale.
6 Appuyez sur le bouton COUNTER; la diode électroluminescente cli-
gnote.
7 Quand la reliure est terminée, un signal sonore se fait entendre et la
diode verte s’arrête de clignoter.
8 Retirez le dossier et posez-le pendant 10 minutes sur le dispositif de
refroidissement. Un temps de refroidissement insuffisant entraîne la
non-reliure de certaines feuilles.
9 Répétez les étapes 3-8 pour d’autres reliures.
Attention : Le dossier relié est très chaud dans la zone du dos.
Protection contre la surchauffe par le dispositif Auto-Off
1 L’appareil est équipé d’un dispositif Auto-Off pour protéger de la sur-
chauffe les dossiers qui n’ont pas été retirés.
2 Quand l’opération de reliure est terminée, un signal se fait entendre
et, simultanément, le dispositif Auto-Off est activé.
3 Si le bouton COUNTER n’a pas été à nouveau actionné au bout de
10 minutes env., l’alimentation en courant sera débranchée afin
d’éviter toute surchauffe.
4 Pour effectuer une nouvelle reliure, il est nécessaire de débrancher et
de rebrancher l’appareil.

14
Elimination d'erreurs
Reliure défectueuse et feuilles non
reliées
Contrôler le nombre max. de feuilles
autorisées et la largeur du dossier.
Une nouvelle reliure peut remédier
au problème. Tenir compte d’un
temps de refroidissement suffisant.
Garantie
Cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage
d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez
acheté.

15
Instrucciones de seguridad importantes
Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo
fiable con el encuadernadora térmica:
1
Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las
mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato.
2
Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización
posterior.
3
Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red.
Jamás se debe torcer el cable de red. En caso de cualquier
daño del cable de red o de la clavija de red no se debe poner el
aparato en servicio.
4
No utilice el aparato ceca de superficies calientes o en un
entorno húmedo y proteja el mismo frente a la radiación solar
directa y fuertes efectos de polvo.
5
Antes de la limpieza del aparato siempre se deba sacar la
clavija de red. No utilice disolventes o agentes de limpieza
agresivos.
6
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por
personal especializado. De lo contrario existe peligro de muerte
y se extinguen todos los derechos de garantía.
7 La superficie superior del aparato se calienta durante el
servicio. Para niños está prohibida la estancia en el área de
trabajo de la máquina en disposición de servicio.
8 Se debe desonectar el aparato inmediatamente cuando se
percibe un olor penetrante o cuando el aparato no se encuentra
en servicio.
9
Jamás se debe encuadernar papel termosensible (por ejemplo,
papel térmico de fax).
10
Con las manos húmedas no se debe entrar en contacto con la
clavija de red.
11
Asegúrese de que el interruptor de conectado/desconectado se
encuentra en la posición "OFF“ antes de conectar el encuader-
nadora térmica a la red de corriente.
12
Sólo se deben utilizar carpates de un tamaño adecuado. De lo
contrario no se consigue una calidad de encuadernación
suficiente.
13 No se deben introducir elementos metálicos o los dedos en la
apertura del aparato. De lo contrario existe peligro de electro-
cución o quemadura.

16
Exclusión de responsabilidad
No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que
se refieren a características técnicas, así como a la presente
documentación. EL producto descrito en la presente documentación y, en
caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo
ulterior. Por este motivo nos reservamos el derecho de modificar en
cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios,
especificaciones técnicas, así como la presente documentación del
producto.
Uso previsto
Con esta encoladora térmica se pueden encuadernar hasta 250 hojas
(papel de 70g) en carpetas con una anchura de hasta 25 mm. Cualquier otro
uso se considera no conforme al objetivo previsto. Queda expresamente
prohibida cualquier modificación o transformación arbitraria que no figura en
el presente manual.
Características prestacionales
Tiempo de calentamiento: Aproximadamente 3 minutos
Tiempo de encuadernación: 80 segundos para carpetas < 16mm
120 segundos para carpetas > 16mm
Tiempo de enfriamiento
recomendado:
> 10 minutos
Máxima capacidad de
encuadernación:
250 hojas (in 70g/m2)
en carpetas de 25 mm
Consumo de corriente: 1,1 A
Alimentación de tensión: 220~240 Volt, 50/60 Hz
Consumo de corriente: 1,1 A
Potencia: 242 W
Dimensiones (longitud x anchura x
altura):
345 x 120 x 190 mm
Peso: 1040 g
Intervalos de uso recomendados: 30 minutos de servicio, 30 minutos de
desconexión
La conformidad con las
directivas de la UE queda afirmada
mediante el símbolo CE.

17
Manejo
Montar el estribo de metal adjunto para el enfriamiento de las carpetas
encuadernadas.
Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente
accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina
coincide con la de su red de corriente (220-240 V, 50/60 Hz).
1 Conectar el interruptor de conectado/desconectado en la parte derecha
del aparato (posición "I“).
2 Esperar hasta que se ilumine la indicación amarilla (Ready) y hasta
que suene la señal. El proceso de calentamiento dura unos 3 minutos.
3 Se debe ajustar la anchura deseada con el interruptor para la anchura
de la carpeta. (lado izquierdo del aparato).
Tiempo de encuadernación para < 16 mm = 80 segundos // >16 mm =
120 segundos
4 Introducir el papel en la carpeta adecuada.
5 Colocar la carpeta con el lado cerrado hacia abajo en la cámara de
encuadernación. El dispositivo de apriete instalado mantiene el papel
en posición vertical.
6 Accionar el pulsador COUNTER; el LED de color verde parpadea.
7 Después de finalizar la encuadernación suena una señal acústica y el
LED de color verde deja de parpadear.
8 Retirar la carpeta y colocar la misma durante 10 minutos en el
dispositivo de enfriamiento. Un tiempo de enfriamiento insuficiente
origina hojas sueltas.
9 Repetir los pasos 3-8 para realizar otras encuadernaciones.
Atención: La zona del dorso de la carpeta encuadernada está muy
caliente.
Protección contra sobrecalentamientos con dispositivo Auto-Off
1 El aparato está equipado con un dispositivo Auto-Off para proteger las
carpetas sin retirar frente a posibles sobrecalentamientos.
2 Cuando finaliza el proceso de encuadernación, suena una señal y al
mismo tiempo se activa el dispositivo Auto-Off.
3 Si no se vuelve a accionar el pulsador COUNTER durante los 10
minutos siguientes, se desconecta automáticamente y de forma
electrónica la alimentación de corriente para evitar
sobrecalentamientos.

18
4 Para realizar más encuadernaciones se debe desconectar y volver a
conectar el aparato.

19
Eliminación de fallos
Encuadernación defectuosa y hojas
sueltas
Comprobar la cantidad máxima de
las hojas admisibles y de la anchura
de la carpeta.
Un remedio puede ser volver a
encuadernar. Tener en cuenta un
tiempo de enfriamiento suficiente.
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de
compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.

20
Istruzioni importanti di sicurezza
Per garantire un funzionamento affidabile della termorilegatrice, si prega
di osservare quanto segue:
1
Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo-
samente nell'utilizzo del vostro apparecchio.
2
Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri.
3
Evitare danneggiamenti della spina o del cavo di alimentazione.
Non attorcigliare il cavo di alimentazione. In caso di spina o ca-
vo di alimentazione danneggiati non mettere in funzione l'appa-
recchio.
4
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superfici roventi o
in ambiente umido e proteggerlo dall'esposizione diretta dei
raggi del sole e dall'influenza di ambienti fortemente polverosi.
5
Staccare sempre la spina di alimentazione prima della pulizia
dell'apparecchio. Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi.
6
Fare svolgere eventuali riparazioni solo da personale specializ-
zato. Pericolo di vita e cessazione del diritto di garanzia.
7 La superficie dell’apparecchio è molto calda durante il funzio-
namento. Tenere lontano i bambini dal campo di lavoro dell'ap-
parecchio in condizioni di funzionamento.
8 Procedere allo spegnimento immediato dell’apparecchio non
appena si sviluppa un forte odore o in caso di non impiego.
9
Evitare la rilegatura di carta sensibile al calore (per es. termo-
carta per uso fax).
10
Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
11
Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF sia in posizione di spento
„OFF“, prima di collegare la termorilegatrice alla rete elettrica.
12
Utilizzare solo termocopertine dalle giuste dimensioni. In caso
contrario non sarà possibile raggiungere una sufficiente qualità
di rilegatura.
13 Non introdurre oggetti metallici e dita nell’apertura
dell’apparecchio. Pericolo dovuto a scosse elettriche o ustioni.
Table of contents
Languages:
Other Olympia Binding Machine manuals