Opal DT-9121 User manual

11

English OPERATING INSTRUCTION
VOLTAGE TESTER DT-9121
Safety
International Safety Symbols
Warning of a potential danger, comply with
instruction manual.
Caution! Dangerous voltage. Danger of
electrical shock.
Double insulation.
WARNINGS
In order to avoid electrical shock, the valid
safety and VDE regulations regarding
excessive contact voltages must receive
utmost attention, when working with voltages exceeding
120V (60V) DC or 50V (25V) rms AC. The values in brackets
are valid for limited ranges (as for example medicine and
agriculture).
Prior to measurement ensure that the test leads and the test
instrument are in perfect condition.
When using this instrument only the handles of the probes
may be touched – do not touch the probe tips.
This instrument may only be used within the ranges
specified and within low voltage systems up to 690V.
2
Prior to usage ensure perfect instrument function (e.g. on
known voltage source).

The voltage testers may no longer be used if one or several
functions fail or if no functionality is indicated.
Do not use this instrument under damp conditions.
Perfect display I sonly guaranteed within a temperature
range of -10 up to +55 , at relative humidity question℃℃
<85%.
If the operator’s safety cannot be guaranteed, the
instrument must be removed from service and protected
against use.
The safety can no longer be insured if the instrument
zShows obvious damage
zdoes not carry out the desired measurements
zhas been stored for too long under unfavorable conditions
zhas been subjected to mechanical stress during transport.
All relevant statutory regulations must be adhered to when using this
instrument.
Appropriate Usage
The instrument may only be used under those conditions and for
those purposes for which it was conceived. For this reason, in
particular the safety references, the technical data including
environmental conditions and the usage in dry environments must
be followed.
When modifying or changing the instrument, the operational safety
is no longer ensured.
The instrument may only be opened by an authorized service
technician, e.g. for fuse replacement.
3

4
Specifications
12,24,36,50,120,230,
400,690VDC
ACV
Frequency
range
50/60Hz
LED
voltage
range
12,24,36,50,120,230,
400,690VAC
Automatic
load (RCD)
yes
±12,24,36,50,120,230,
400,690VDC
Internal
basic load
approx.
2.1 W at
600V
LED
resolution
12,24,36,50,120,230,
400,690VAC
Peak
current
1s <0.2A
/ Is (5s) <
3.5mA
Tolerances -30% to 0% of reading Operation
time
ED =30s
Voltage
detection
automatic Recovery
time
10 min
Polarity
detection
full range LED on About 8V
AC/DC
Range
detection
automatic Response
time
< 0.1s
LED
Single-pole Phase
Test Continuity Test Rotary Field Indication
Voltage
range
100…69
0V AC
Resistan
ce range
<300k
Ω
Voltage
range (LEDs)
100…40
0V
ACV 50/60Hz Test 5μA Frequency 50/60Hz

5
Frequen
cy range current range
Overvolt
age
protecti
on
690VA
C/DC
Measuremen
t principle
double-p
ole and
contact
electrode
Pow
er
sup
ply
2x1.
5V
“AA
A”
Batt
eries
Power
consu
mptio
n
m
ax
.3
0
m
A/
ap
pr
ox
.
25
0
m
W
Tem
pera
ture
rang
e
-1
0
℃
u
p
to
+
5
5
℃
Hu
mi
dit
y
max.
85%
relati
ve
humi
dity
Over-
voltag
e
class
CA
TIII
-
100
0V

6
Voltage Tester Description
1. Handle test probe –
2. Instrument test probe +
3. measurement point illumination
4. LEDs for voltage display
5. LED for single-pole phase test
6. LED for “ ! ” warning voltage mode display
12
11
10
1
2
5
9
7
6
4
3
8
13
14 DC
AC
V
LR
~
7. LED for + DC voltage mode display
8. LED for – DC voltage mode display
9. LED for continuity
10. Self-test switch(Auto test)
11. Measurement point lighting Button
12. Battery case
13. LED for +DC voltage mode display
14. LED for -DC voltage mode display
(“13” LED add “14”LED for AC voltage mode display)
Explanations of Symbols
The voltage tester shows the following symbols:

7
DC DC voltage
AC AC voltage
Phase display from 100 to 600V ~ 50/60Hz
when used as a “single-pole” phase tester.
Continuity test symbol
- Negative DC voltage display
+ Positive DC voltage display
Device for work to be performed with voltage
present
Battery replacement symbol
Operation
1. Function test / Self test
zTest the voltage tester on a known source.
zThe “!” LED will light on when there is a voltage over 50V,
even if the battery is low or if the battery has been removed.
zWarning: To avoid electric shock, disconnect the test leads
from any source of voltage before turn on the self-check
test function.
zWhen press “Auto test” button, all voltage LEDs (4) will
must be light on, and The continuity test’s LED (9) will light
on, buzzer sound. This shows the tester self-test was done.
2.Voltage Test
zConnect both test probes with power source.
zAs from a voltage of >12V the voltage tester switches on
automatically.

8
zThe voltage is displayed via LEDs.
zFor AC voltages the “AC“ LED is illuminated .
zFor DC voltages the “-DC or +DC“ LED is illuminated.
zThe instruments are equipped with an LED row comprising:
±12,24,36,50,120,400,690 For DC voltage; 12, 24, 36, 50,
120, 400 for AC voltage. the polarity of the voltage
displayed refers to the instrument test probe (+).
zDue to technical reasons the instrument cannot effectuate
an automatic switch-on for DC voltages within the range of
approx. 0V to –/+8V.
3. Single-pole phase Test
zThe single-pole phase test is only possible when batteries
are installed and in good condition.
zThe single-pole phase test starts at an AC voltage of
approx. 100V (pole >100V AC).
zWhen using single-pole phase tests to determine external
conductors the display function may be impaired under
certain conditions (e.g. for insulating body protective
equipment on insulation locations).
zThe single-pole phase testing is not appropriate to
determine whether a line is live or not. For this purpose, the
double-pole voltage test is always required.
zConnect both test probes with power source.
zThe LED (5) is illuminated in the display.
4. Continuity Test
The continuity test is only possible when batteries are installed and
in good condition. A signal sound is audible for continuity and the
LED for continuity LED (9) is illuminated.

9
5. Rotary Field Indication
The voltage testers are equipped with a double-pole rotary field
indicator.
The safety measures as mentioned in paragraph 2.0 have to be met.
The rotary phase indication is always active. The symbols R or L are
always displayed. However, the rotary direction can only be
determined within a three phase system. Here, the instrument
indicates the voltage between two external conductors.
Connect the instrument test probe with the supposed phase L2 and
the handle test probe with the supposed phase L1.
The voltage and the rotary field direction are displayed.
R signifies that the supposed phase L1 is the actual phase L1 and
the supposed phase L2 is the actual phase L2.
L signifies that the supposed phase L1 is the actual phase L2 and
the supposed phase L2 is the actual phase L1.
When re-testing with exchanged test probes the opposite symbol
has to be illuminated.
6. Measurement Point Illumination
Voltage testers are equipped with a measurement point illumination
feature. Thus, working under bad lighting conditions (e.g. division
switch cabinets) is made easier. Press button for measurement point
illumination (11) on instrument.
7. Maintenance
When using voltage testers in compliance with the instruction
manual, no particular maintenance is required. If functional errors
occur during normal operating, our service department will check
your instrument without delay.

10
8. Cleaning
Prior to cleaning, remove voltage test from all measurement circuits.
If the instruments are dirty after daily usage, it is advisable clean
them by using a damp cloth and a mild household detergent. Never
use acid detergents or dissolvents for cleaning.
After cleaning, do not use the voltage tester for a period of
approx. 5 hours.
9. Calibration Interval
the voltage testers must be calibrated periodically and checked by
our service department at regular intervals to ensure the specified
accuracy of measurement results. We recommend a calibration
interval of one year.
10. Battery Replacement
If no signal sound is audible when short-circuiting the test probes,
proceed with the battery replacement.
zCompletely disconnect voltage tester from the measurement
circuit.
zRemove discharged screw, battery cover and batteries.
zReplace by new batteries, 2pcs of “AAA” (UM4 R03) by
respecting correct polarity.
zClose the battery cover and re-screw the screw.

Finnish KÄYTTÖOHJE
JÄNNITETESTERI DT-9121
Turvallisuus
Kansainväliset turvamerkinnät
Noudata turvaohjeita välttääksesi
mahdolliset vaarat.
Varo! Korkea jännite. Sähköiskun
vaara.
Kaksinkertainen sähköeriste.
11
VAROITUKSET
Vättääksesi sähköiskun, noudata
tarkoin turvaohjeita ja VDE:n sääntöjä
jännitteen määristä, kun työskentelet 120V (60V) DC or 50V
(25V) rms AC ylittävien jännitteiden parissa. Suluissa olevat
määrät ovat voimassa rajoitetuilla aloilla, esimerkiksi
lääketiede ja maatalous.
Ennen mittaamista, varmista että mittapäät ja mittari on
hyvässä kunnossa.
Laitetta käytettäessä kosketa vain mittapäiden kahvoja - älä
koske mittapäihin.
Tätä laitetta saa käyttää vain ohjeistetuissa rajoissa matalille
jännitteille 690V asti.
Tarkista laitteen toimivuus toimivaksi tiedetyssä jännitteen
lähteessä.
Jännitetesteriä ei voi käyttää jos yksi tai useampi toiminto ei
ole kunnossa tai laite ei osoita toimimisen merkkejä.

Älä käytä laitetta kosteissa olosuhteissa.
Täydellinen mittaustulos saadaan vain lämpötiloissa -10 ℃
- +55 ℃ja suhteellisen ilmankosteuden ollessa <85%.
Jos käyttäjän turvallisuutta ei voi taata, laite täytyy ottaa
pois käytöstä.
Laitetta ei ole turvallista käyttää, jos
zSiinä on selviä vaurioita
zEi suorita haluttuja mittauksia
z
Se on ollut liian kauan varastoituna epäsuotuisissa olosuhteissa.
zSe on kärsinyt mekaanisesta rasitukseta kuljetuksen aikana.
Laitteen käytössä tulee noudattaa kaikkia asiaankuuluvia turvaohjeita.
Oikea käyttö
Laitetta saa käyttää vain siihen tarkoitukseen ja sellaisissa
olosuhteissa, johon se on suunniteltu. Tästä syystä käytössä on
noudatettava erityisen tarkasti turvaohjeita ja tekniset tiedot ja
käyttöolosuhteet on otettava huomioon. Jos laitetta muunnellaan tai
korjaillaan, sen käyttö ei ole välttämättä turvallista. Laitteen saa
avata vain valtuutettu huoltaja tai korjaaja (esim. sulakkeen vaihto).
Tekniset tiedot
12,24,36,50,120
,230,
400,690VDC
ACV
taajuusalue
50/60Hz
LED
jänniteal
ue
12,24,36,50,120
,230,
400,690VAC
A
utomaattinen
kuormitus
(RCD)
kyllä
12

13
±12,24,36,50,12
0,230,
400,690VDC
Sisäinen
peruskuormitu
s
noin 2.1 W at
600V
LED
tarkkuus
12,24,36,50,120
,230,
400,690VAC
Virtahuippu 1s <0.2A / Is
(5s) < 3.5mA
Tolerans
si
-30% to 0%
lukemasta
Käyttöaika ED =30s
Jännittee
n
havaitse
minen
automaattinen Palautumisaika 10 min
Napaisuu
den
havaitse
minen
full range LED päällä noin 8V
AC/DC
Mitta-alu
een
valinta
automaattinen Vasteaika < 0.1s LED
vaihetestaus Jatkuvuustestaus Kiertokentän
ilmaisin
Jännit
e
100…
690V
AC
Vastus <300kΩJännite
(LED-val
ot)
100…
400V
ACV
Taajuu
s
50/60
Hz
Testivirt
a
5μA Taajuus 50/60
Hz

14
Ylijännit
esuoja
690VAC/
DC
Mittausp
eriaate
Kaksin
apaine
n ja
kosket
uselekt
rodit
Vir
tal
äh
de
2x1.
5V
“AA
A”
pari
sto
Virr
ank
ulut
us
max.
30mA
/
appro
x.
250m
W
Toi
min
talä
mp
ötila
t
-10℃
- +55
℃
välillä
Ko
ste
us
max.
85%
suhte
elline
n
ilman
koste
us
Ylij
än
nit
elu
ok
ka
L
u
ok
ka
III
-
1
0
0
0
V
Kuvaus
1. Mittapää –
2. Mittapää +
3. Mittauskohdan valaisin
4. Jännitteen ilmaisevat LEDit
5. Vaihetestaus LED
6. “ ! ” -LED yli 50V jännitteen ilmaisemiseen.
7. + DC -jännitteen ilmaiseva LED
8. – DC -jännitteen ilmaiseva LED
9. Jatkuvuuden ilmaiseva LED

10. Itsetestauskytkin (Auto test)
11. Mittauskohdan valaisimen painike
12. Paristokotelo
13.+DC -jännitetilan ilmaiseva LED
14. -DC -jännitetilan ilmaiseva LED
12
11
10
1
2
5
9
7
6
4
3
8
13
14 DC
AC
V
LR
~
15

Merkkien selitykset
Jännitetesteri näyttää seuraavia merkkejä:
DC DC-jännite
AC AC-jännite
Vaiheen ilmaisin välillä 100 - 600V ~ 50/60Hz
Vaihetestaustilassa.
Jatkuvuustestaus
- Negatiivinen DC-jännite
+ Positiivinen DC-jännite
Laite korkeajännitetöihin.
Pariston vaihto
Käyttöohjeet
1. Käyttötestaus / itsetestaus
zTarkista laitteen toimivuus toimivaksi tiedetystä kohteesta.
zLaitteessa palaa “!” -valo, kun jännite on yli 50V, vaikka
laitteen paristo olisi lopussa tai poistettu.
zVaroitus: Välttääksesi sähköiskun vaaran, mittapäiden ei
tule olla kosketuksissa mihinkään jännitteen lähteeseen
itsetestausta suoritettaessa.
zItsetestaus tapahtuu painamalla Auto test -painiketta,
16

17
jolloin kaikkien jännitettä ilmaisevien valojen (4) pitäisi
syttyä. Jatkuvuustestin LED (9) syttyy ja kuulet äänimerkin.
Laitteen itsetestaus on tällöin valmis.
2. Jännitetesti
zYhdistä molemmat mittapäät virtalähteeseen.
zJännitteestä >12V ylöspäin, mittari käynnistyy
automaattisesti.
zJännite ilmaistaan LEDeillä.
zAC-jännitteen ilmaisee AC-LED -valo.
zDC-jännitteen ilmaisee -DC tai +DC -LED-valot.
zLaitteessa on LED-valorivistö: ±12,24,36,50,120,400,690
DC-jännitteelle; sekä 12, 24, 36, 50, 120, 400
AC-jännitteelle. Ilmaistun jännitteen napaisuus viittaa
anturiin (+).
zTeknisistä syistä laite ei käynnisty automaattisesti
DC-jännitteellä väillä 0V +/-8
3. Vaihetestaus
zVaihetestaus on mahdollista vain kun paristot ovat
paikallaan ja hyvässä kunnossa.
zVaihetestaus alkaa noin 100V AC-jännitteellä (napa>100V
AC).
zKun vaihetestausta käytetään ulkoisten johtimien
määrittämiseen, ilmaisimen toiminta voi heikentyä tietyissä
olosuhteissa (esimerkiksi eristävät varusteet eristetyissä
tiloissa).
zVaihetestauksella ei voida määrittää onko linja jännitteinen
vai ei. Tähän tarkoitukseen on kaksinapainen
jännitetestaus.

18
zYhdistä kummatkin anturit virtalähteeseen.
zLED (5) syttyy näytöllä.
4. Jatkuvuustestaus
Jatkuvuustestaus on mahdollista vain kun paristot ovat paikallaan ja
hyvässä kunnossa. Kun jatkuvuus havaitaan, kuulet äänimerkin ja
näytössä palaa LED (9).
5. Kiertokentän ilmaisin
Jännitetesterissä on kaksinapainen kiertokentän ilmaisin.
Kohdan 2.0 turvaohjeita on noudatettava.
Kiertokentän ilmaisin on aina aktiivinen. Merkit R (oikea) tai L (vasen)
ovat aina näytöllä. Kierron suunta voidaan määrittää
kolmivaihetestillä jossa mittari ilmaisee jännitteen kahden ulkoisen
johtimen välillä.
Yhdistä mittaanturi oletettuun L2-vaiheeseen ja kahvan anturi
oletettuun oletettuun L1-vaiheeseen.
Jännite ja kierron suunta näkyvät näytöllä.
R ilmaisee, että oletettu L1 on oikeasti L1-vaihe ja oletettu L2 on
oikeasti L2-vaihe.
L ilmaisee, että oletettu L1-vaihe on oikeasti L2-vaihe ja oletettu
L2-vaihen on oikeasti L1-vaihe.
Uudelleen testattessa antureiden paikkaa vaihtamalla, vastakkaisen
merkin valon pitäisi syttyä.
6. Mittauskohdan valaisu
Jännitetesterissä on myös valaisuominaisuus, joka helpottaa
huonossa valaistuksessa työskentelemistä. Kytke valo päälle
painamalla valaisimen painiketta (11).

19
7. Huolto
Kun jännitetesteriä käytetään ohjeiden mukaisesti, se ei vaadi
erityistä huoltoa. Mikäli laitteen normaalissa käytössä ilmenee
virheitä, meidän huoltomme tarkistaa laitteen viipymättä.
8. Puhdistus
Ennen puhdistusta, irroita laite kaikista mitattavista virtapiireistä.
Mikäli laite likaantuu päivittäisessä käytössä, se on hyvä puhdistaa
kostealla liinalla ja laimealla talouspuhdistuaineella. Älä koskaan
käytä hapollisia puhdistusaineita tai liuottimia laitteen puhdistukseen.
Puhdistuksen jälkeen, älä käytä laitetta nion viiteen tuntiin.
9. Kalibrointiväli
Jännitetesteri täytyy kalibroida ja huoltaa tietyin väliajoin huoltomme
toimesta, jotta mittaustulokset pysyvät tarkkoina. Suosittelemme
huoltoa vuoden välein.
10. Pariston vaihtaminen
Jos laite ei anna äänimerkkiä If no signal sound is audible when
short-circuiting the test probes, proceed with the battery
replacement.
zIrrota laite kaikista virtapiireistä.
zIrrota ruuvi, pariston suoja ja paristot.
zLaita tilalle uudet paristot oikein päin, 2 “AAA” (UM4 R03) .
zLaita pariston suoja takaisin paikoilleen ja ruuvaa ruuvi kiinni.

Swedish BRUKSANVISNING
SPÄNNING STESTARE DT-9121
Säkerhet
Internationella säkerhetsorganisationskoder
Symboler
Varning för en potentiell fara, följ
bruksanvisningen.
Varning! Farlig spänning. Risk för
elektriska stötar.
Dubbel isolering.
VARNINGAR
För att undvika elektrisk stöt, giltigt säkerhet och
VDE föreskrifter om kontakt med
spänningsförande måste få stor
uppmärksamhet, när man arbetar med spänningar över 120V
(60V) eller 50V (25V) rms AC. Värdena i parentes gäller för
begränsade områden (till exempel medicin och jordbruk).
Före mätningen säkerställ att testet leder och testinstrument
är i perfekt skick.
När du använder detta instrument: bara handtagen på
sonderna kan beröras - rör inte sonden tips.
Detta instrument får endast användas inom de
specificerade intervallen och inom lågspänningssystem
upp till 690V.
20
Före användning se perfekta instrumentet funktion (t.ex. på
känd spänningskälla).
Table of contents
Languages:
Popular Test Equipment manuals by other brands

Ironton
Ironton 37800 Assembly and operation instructions

Microtest
Microtest 6235 user manual

Kusam-meco
Kusam-meco KM-CAL-907 user manual

BW Technologies
BW Technologies MicroDock II Quick reference guide

yellow jacket
yellow jacket Refrigerant Management System quick start guide

Fluke
Fluke 1652C Calibration manual