
ALLINEAMENTO e messa in funzione del WDS 50 … 200
(ALIGNMENT and putting into operation the WDS 50... 200 )
10. Fissare mediante tasselli le barre Tx ed Rx frontalmente tra loro alle
pareti e i box Rx e Tx con le batterie nella posizione voluta.
Fix the Tx and Rx bars by dowels to the supporting walls , facing each
other and the boxes Rx and Tx with battery and electronics closed to them.
11. Impostare la portata con i ponticelli High e Low come da tabella seguente :
Set up the range by the High and Low jumpers , like the following table :
Distanza distance Jumper Rx board Jumper Tx board
0,5 ÷1,0 Metri/Meters Low Low
1,0 ÷3,0 Metri/Meters High Low
> 3 Metri/Meters High High
12. Collegare le batterie nei Box Tx e Rx e fissarle mediante il bi-adesivo .
(Connect batteries at Tx and Rx Board , fix them by the bi-adhesive tape)
13. Premere il tasto Sync Test sulla scheda del Tx (bollino ROSSO) deve
lampeggiare il LED ad indicare la corretta ricezione del SINCRONISMO .
(Push the button Sync Test on the Tx Board (RED mark) , LED must
(To verify the Radio or Reed Interfaces you can push TEST-AL for 0.1 sec. to
simulate an ALARM state or for 1 sec. to simulate a RESTORE state .
14. Passare davanti alla i box e verificare lo stato del Tamper .
(To verify alarm and restore condition, pass through barrier . Close bars and
boxes , at this point check for Tamper closed condition
Pag. 3di 8
Montaggio BARRIERE WDS 50 … 200
(WDS 50... 200 BARRIERS mounting)
1. Inserire le staffe di montaggio a parete (2)
con i 2 fori di fissaggio verso l’esterno.
Insert wall mounting braket (2) with the 2
fixing holes towards the outside
2. Bloccare le staffe su profilo (1) , per mezzo
del grano (4) .
Block the braket on profile (1) , for means
of the small black screw (4) .
3. Fissare a parete per mezzo di 4 tasselli (5) ,
le barriere Tx ed Rx all’ altezza voluta
con la batteria in BASSO
Fix to wall for means of 4 dowels (5)
barriers Tx and Rx to the intentional height
with the battery in the bottom of the barrier
4. Eseguire la procedura di allineamento (P.6)
Execute the alignment procedure (Page 6)
5. Infilare la copertura di policarbonato (6) nel
profilo di alluminio dal basso o dall’alto ,
facendo attenzione alla leva del TAMPER
Put the polycarbonate cover in the
aluminum profile from the top or bottom side
making attention to the lever of the TAMPER
6. Inserire ed avvitare il tappo superior
inferiore (con fori per uscita acqua) in basso.
up insert and screw the stopper and that one
low (with the holes for escape water) low.
Pag. 6di 8Pag. 3di 8
Dopo aver fissato saldamente le barriere, procedere come segue :
After to have fixed the barriers strongly, proceed as it follows:
1) Collegare le batterie nella parte Trasmittente e Ricevente
Connect the batteries in the transmitter and receiver side
2) I LED Rossi dopo un auto-test di 5 secondi , smettono di lampeggiare
After 5 seconds of self-test the red LEDs stop flashing
3) Sulla parte del Trasmettitore , impostare il RANGE di funzionamento (Low) 50/100 Metri (High)
Set up the distance of operation Low for 50 or High for 100 Meter
4) Montare il mirino ottico ed eseguire un pre-allineamento di TUTTI i raggi Tx e Rx
Mount the optical view-finder and execute a pre-alignment of ALL the beams Tx and Rx
5) Premere per circa 2 secondi il PULSANTE TEST e poi lasciarlo
Press for about 2 seconds the TEST button and then release it
6) La barriera entra in AUTO – APPRENDIMENTO e LAMPEGGIA il LED B1 (Raggio Basso)
The barrier comes in SELF - LEARNING and flashes the LED B1 (Lower BEAM)
7) A questo punto collegarsi ai TEST POINT ed allineare IL RAGGIO da entrambi i lati per ottenere la
massima lettura sul TESTER ed il massimo segnale acustico .
Now connect the Test Point and align the BEAM both sides for maximum reading on the METER
Maximum ACOUSTIC signal.
8) Premendo il TASTO TEST , si passa al raggio successivo , ripetere il punto 7 fino all’ultimo raggio
Press the TEST button AGAIN , it switches to the next BEAM , repeat step 7 until the last one
9) Premendo ancora TEST dopo l’ultimo RAGGIO , si spengono tutti i LED e se ne riaccende 1 solo o 2
Pressing TEST again after the last beam , it turn off all LEDs and LIT on only 1 or 2 LEDs
10) Premendo ancora TEST , si decide se ALLARME con 1 o 2 Raggi , ACCENDENDO 1 o 2 LED
BY pressing TEST again, you may chose ALARM with 1 or 2 rays, by leaving 1 or 2 LEDs LIT
11) Interrompendo i Singoli Fasci , si ha un SEGNALE ACUSTICO a verifica del buon funzionamento
By breaking single beam, there is a beep verifying the proper operation
12) Dopo 20 secondi , la BARRIERA esegue un BEEP LUNGO ed è pronta a funzionare normalmente
After 20 seconds, the barrier runs a long beep and is ready to operate normally
Allineamento con mirino OTTICO
– Prealigment by the view-finder