optrel weldCap User manual

ENGLISH ............................ 9
FRANÇAIS ....................... 10
DEUTSCH ........................ 11
SVENSKA ........................ 12
ITALIANO ......................... 13
ESPAÑOL ........................ 14
PORTUGUÊS ................... 15
NEDERLANDS ................ 16
SUOMI .............................. 17
DANSK .............................. 18
NORSK ............................... 19
POLSKI .............................. 20
ČEŠTINA ............................ 21
PYCCKNN .......................... 22
中文
.................................. 23
MAGYAR ............................ 24
TÜRKÇE ............................. 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
.............................. 27
תירבע���������������������������������� 28
日本語................................ 26
SLOVENSKO ...................... 29
SLOVENSKY ...................... 30
ROMÂNĂ ............................ 31
EESTI.................................. 32
LIETUVIŠKAI...................... 33
LATVIEŠU........................... 34
QUICK START GUIDE ....... 2

2
12
4
3
1
1
2
2
3
3
4
5
12
11
10
9
Shade
12
11
10
9
Shade
2 x CR2032
Quick Start
Guide
instruction video
http://www.optrel.com/weldcap

3
12
4
3
1
1
2
2
3
3
4
5
12
11
10
9
Shade
12
11
10
9
Shade
2 x CR2032
Quick Start
Guide
instruction video
http://www.optrel.com/weldcap

4
1
2
3
8
9
10
5
6
4
7
1
1
2
2
5000.040 5002.700
5000.260
40
Spare Part Exchange
&
Wash Instructions
instruction video
http://www.optrel.com/weldcap

5
1
2
3
8
9
10
5
6
4
7
1
1
2
2
5000.040 5002.700
5000.260
40
Spare Part Exchange
&
Wash Instructions
instruction video
http://www.optrel.com/weldcap

6
12
11
10
9
Shade
12
11
10
9
Shade
2 x CR2032
Functions
&
Characteristics
instruction video
http://www.optrel.com/weldcap

7
optrel
weldcap®
RC 3/9-12
weldcap
®
RC 3/9-12
Part N°
1weldcap
®
complete 1008.000
2
Front cover lens 5000.260
3
Textile cap 5002.800
4
Inside cover lens 5000.040
5
Battery cover 5002.720
6
Nose rest 5002.700

8
0.0001
0.001
0.01
0.1
1
10
300 400 500 600 700 800
transmission [%]
wavelength [nm]
SST 4
SST 5
SST 6
SST 7
SST 8
SST 9
SST
10
SST 11
SST
12
SST
13
Ampere
Fe
Al
CO
2
Process 1.5610 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8910 11 12 13 14
91011121314
14
8910 11 12
9
9
10 11 12 13
10 1311 12
8
8
910111213
10 11 12 13
5467
Schutzstufentabelle EN169
Shade level chart EN169
Tableau des niveaux de protection EN169
Tabella dei livelli di protezione EN169
Je nach persönlichem Empfinden kann
die nächst höhere oder tiefere Schutzstufe
verwendet werden.
According to the perception of the welder it is
possible to use the next higher or lower shade
number.
Selon la perception du soudeur il est possible
d‘utiliser un échelon de protection plus haut
ou plus bas.
A seconda della sensibilità personale è possibile
impostare il livello di protezione immediatamente
superiore o inferiore.
Folgende Kurve zeigt das Transmissions-
verhalten des Schweisserschutzfilters.
The transmission of the welding filter
is shown below.
La transmission du filtre de soudage
estmontré ci-dessous.
La seguente curva fornisce indicazioni
sul comportamento di trasmissione e/o di
assorbimento del filtro di protezione per
saldatore.
Hellstufe
Dunkelstufen
Hersteller
Optische Klasse
Streulichtklasse
Homogenität
Blickwinkelabhängigkeit
Nummer der Norm
Light shade
Dark Shade range
Manufacturer
Optical Class
Diusion of light class
Homogeneity
Angular dependence
Number of the standard
Échelon de protection à l' état clair
Échelon de protection à l' état foncé
Identication du fabricant
Classe optique
Classe de la diraction de la lumière
Homogéneité
Angulaire dépendance
Marque de certications
Grado di protezione in stato chiaro
Grado di protezione in stato scuro
Identicazione del fabbricante
Classe ottica
Classe della diusione della luce
Omogeneità
Angolare dipendenza
Numero della norma
Die auf dem Schweisserschutzlter
angebrachte Kennzeichnung bedeutet:
The marking on the welding lter
indicates:
Le marquage apposé sur le ltre de
protection pour soudeur signie :
IIl contrassegno riportato sul ltro di
protezione per saldatore contiene i
seguenti dati:
3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1/ 2 EN379 3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1/ 2 EN379

9
First use
Initialassembly ofthe weldcap®is graphically described in theQuick Start Guide (pages2- 3). In addition,
you will find information on the functions and features of the weldcap
®
in the Quick Start Guide.
Safety guidelines
Read the Instruction Manual before using the weldcap
®
. Check that the front cover lens is correctly
assembled. If it is not possible to eliminate errors, the weldcap
®
should not be used.
Precautions& restrictionson protection
During the welding process, heat and radiation, which can lead to eye and skininjuries, are released. This
product offers protection for your eyes and face. Your eyes are always protected against ultraviolet and
infrared rays when wearing the weldcap
®
, regardless of the shade level selected. For protection of the
restofthebody,wearingappropriateprotectiveclothingisrequiredadditionally.Particlesandsubstances
releasedduringtheweldingprocesscancauseallergicskinreactionsinpeople who are susceptible.Skin
contact with the fabric component can lead to allergic reactions in people who are sensitive.
Theweldcap®mayonlybeusedfor welding and grindingandnotforother applications.Iftheweldcap®is
used for any other purpose than that which it is meant for or if the Instruction Manual is disregarded, in its
use,Optrelassumesnoliability.Theweldcap
®
is suitableforallusualweldingprocesses,exceptforlaser
welding. Please observe the shade level recommendation according to EN169 (page 8).
Guarantee& liability
Please see the directives of Optrel‘s national sales organization for the guarantee provisions. Please
contact your Optrel dealer for further information on this.
The guarantee only applies to material and production flaws. In the case of damages through incorrect
use,unauthorizedinterventionsorusewhichisnotforeseenbythemanufacturer,thereisnoguaranteeor
liability. There is also no guarantee or liability if replacement parts other than those sold by Optrelareused.
Use
1. Protectionlevel. By turningtheknob, you can set theprotection levelfrom between 9to 12, according
to your choice.
2. Grind mode.By setting the shade level knob to GRIND, the shade cartridge is reset to the GRIND
mode. The cartridge is deactivated in this mode and remains in the light state. The shade level knob
should always be turned counterclockwise until the end of the GRIND position.
3. Stand-by.Whentheweldcap
®
is NOT in use, the shade level should be set at GRIND. This increases
battery life substantially!
Washing
1. ONLY the fabric head and neck guard of the weldcap
®
may be washed. Under no circumstances
should you wash the shade cartridge together with the plastic shield and electronics
2. Usea commerciallyavailable washingbag. (The protruding hooks on the sewn-on synthetic part can
damage other items of washing.)
3. Let the weldcap
®
dry for at least one day after washing!
Explanation: the synthetic parts become saturated with water. Their rigidity is thereby reduced and
this leads to an imprecise fit on the mask. One or two days are necessary before the synthetic material
regains its previous rigidity.
4. Only wash according to the washing instruction (40 °C or 104 °F, do not dry clean, do not bleach,
gentle drying cycle)
5. After15 washes, the flame-retardant properties of thetextile are significantly reduced.These should
be refreshed using a spray or replaced (available at your weldcap
®
dealer).
Batteries
The shade cartridge uses replaceable lithium button cell batteries oftheCR2032 type. The batteries have
to be replaced when the LED on the box blinks red or the shade cartridge does not shade (see page 6). If
the shade cartridge does not shade
1. Remove the battery cover carefully
2. Removethebatteriesanddispose ofthese accordingto the nationalprovisionsfor hazardous waste
3. Use the battery type CR2032 as shown in the picture
4. Carefully refit the battery cover
If the shade cartridge no longer darkens when the welding arc is fired, please check the polarity of the
batteries. If the shade cartridge does not function properly, even after the batteries have been replaced
correctly, it has to be deemed no longer serviceable and replaced.
Battery and battery life:
1. The battery lasts for approx. 1,000 hours (active welding time) when welding at the medium shade
level.
2. The battery lasts for approx. 2 years (10,000h) if the weldcap
®
is not used at all (GRIND mode).
3. Battery life is substantially reduced if the weldcap
®
is stored where it is exposed to blazing sunlight
(sensor against the sun).
4. Only use new CR2032 batteries.
Cleaning
The shade cartridge and front cover lens can be cleaned regularly with a soft cloth in order to prolong
their life. No strong cleaning products, solvents, alcohol or cleaning products containing abrasives may
be used. Scratched or damaged visual panels should be replaced.
Storage
The weldcap
®
should be stored at room temperature and low humidity. In order to prolong the life of the
batteries,store theweldcap
®
in its original packaging.
Problemsolving
Theshade cartridgedoesnotshade
→ Deactivate the Grind mode
→ Clean the sensors and front cover lens
→ Check the light flow to the sensor
→ Replace the batteries
Theshade cartridgeflickers
→ Replace the batteries
Poorvisibility
→ Clean or replace the front cover lens or inside cover lens
→ Adjust the shade level to suit the welding procedure
Turn up the ambient light
The weldcap
®
slips
→ Adjust the fabric part to the head size again
Specifications
(subject totechnical modifications)
Shade level 3 (light state)
9– 12 (dark state)
UV/IRprotection Maximum protection in both light and dark statuses
Switching time from light to dark 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Switching time from dark to light 0.3 sec.
Dimensions of the shade cartridge approx. 47 x 115 mm / 1.85 x 453“
Power supply Solar cells, 2 replaceable Li batteries of 3V (CR2032)
Weight 420 g / 14.64 oz
Operating temperature 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Storing temperature -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Washingtemperature– fabrichead&neck guard max. 40°C/104°F
Classification according to EN379 Optical class = 1
Diffused light = 1
Homogeneity = 2
Angle dependence = 2
Certifications CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Replacementparts(seepage 7)
1. Entire weldcap
®
2. Front cover lens
3. Textile cap
4. Inside cover lens
5. Battery cover
6. Nose rest
English

10
Premièreutilisation
Vous trouverez dans Quick Start Guide (pages 2-3) une description du montage initial du weldcap®.
Vous y trouverez également des informations sur les fonctions et les caractéristiques du weldcap®.
Consignesde sécurité
Veuillez lire les instructions d’utilisation avant d’utiliser le weldcap®. Vérifiez que l’écran de protection
frontal est bien monté. Si des défauts ne peuvent pas être réparés, veuillez ne plus utiliser le weldcap®.
Mesures de sécurité & limites de la protection
Lors du soudage, les émissions de chaleur et de rayonnement créées sont susceptibles de causer des
blessures aux yeux et à la peau. Ce produit offre une protection des yeux et du visage. En portant le
weldcap
®
et quel que soit le niveau de protection choisi, vos yeux sont toujours protégés des rayons
ultraviolets et infrarouges. Pour protéger le reste du corps, il convient de porter en plus un vêtement de
protection approprié. Les particules et substances libérées au cours du processus de soudage peuvent
entraîner, dans certaines circonstances, des réactions allergiques cutanées chez des personnes qui y
sontprédisposées.Lespersonnessensiblespeuventressentirdesréactionsallergiqueslorsdu contact
de la peau avec la partie textile.
Leweldcap
®
est uniquementadapté au soudage et au meulage,et n’est pasdestiné àd’autresapplications.
Si le weldcap
®
n’est pas utilisé conformément à sa destination, ou queles consignes d’utilisationne sont
pas respectées, aucune responsabilité n’incombe à Optrel. Le weldcap
®
est adapté à tous les travaux
de soudage courants, excepté le soudage au laser. Veuillez respecter les consignes de protection selon
la norme EN169 (page 8).
Garantie& responsabilité
Lesconditionsdegarantiessontstipuléesdansles directivesdel’organisationcommercialed’Optrel.Pour
plus d’informations à ce sujet, veuillez vous adresser à votre distributeur Optrel.
La garantie ne porte que sur les défauts constatés au niveau du matériel et de la fabrication. En cas de
dommagesconsécutifsàuneutilisationimpropre,àdesinterventionsnonautoriséesouàuneutilisation
non prévue par le fabricant, la garantie ne s’applique pas et la responsabilité n’est pas engagée. Il en
vade mêmesi les pièces de rechangeautres que cellescommercialisées parOptrelsont utilisées.
Utilisation
1. Niveaude protection.Entournantlebouton,vouspouvezsélectionnerle niveaudeprotectionentre
9 et 12.
2. Modemeulage.En plaçant le bouton de réglagedu niveau de protection sur "GRIND", vous activez
le mode meulage de la cassetteoptoélectronique. Dansce mode, lacassetteest désactivée et reste
à l’état clair.Le bouton deréglage du niveau de protection devrait toujours être misen butée en mode
meulage.
3. stand-by. Lorsqueleweldcap®n’est PAS utilisé, placerle boutonde réglage du niveau de protection
sur "GRIND". Cela permettra d’augmenter considérablement la durée de vie de la batterie!
Lavage
1. SEUL la matière textile et la protection du cou du weldcap
®
peuvent être lavés. Ne laver en aucun
cas la cassette optoélectronique, ni le panneau en plastique ou l’électronique !
2. Utiliser un sac de protectionclassique pour lelavage (des crochets saillants sur la partie en plastique
cousue peuvent endommager d’autres vêtements)
3. Après le lavage, laisser sécher le weldcap
®
au moins une journée !
Explication:lespièces en plastique se remplissent d’eau. La rigidité estainsi réduite, ce qui entraîne
unemauvaise tenue du masque. Un oudeux jours sont nécessaires pour que le masque retrouve sa
rigidité.
4. Suivre impérativement les instructions de lavage (40° c/ 104°F, ne pas laver avec des produits
chimiques, ni de l’eau de Javel, séchage doux au sèche-linge)
5. Après env. 15 lavages, l’ignifugation du tissu est considérablement réduite. Il est nécessaire alors
de le rafraichir avec un sprayou de leremplacer(disponibleauprèsdevotre distributeurweldcap
®
).
Piles
Lacassette optoélectronique dispose d’unepile-boutonen lithiumremplaçables typeCR2032.Lespiles
doivent être remplacées, lorsque la LED de la cassette clignote en rouge, ou lorsque que la cassette
optoélectronique n’obscurcit plus (voir page 6).
Si la cassette optoélectronique n’obscurcit plus
1. Retirer soigneusement le couvercle du compartiment de la pile
2. Enlever les piles et les évacuer conformément à la réglementation locale en vigueur sur les déchets
dangereux
3. Installer des piles type CR2032 comme indiqué
4. Réinstaller soigneusement le couvercle du compartiment de la pile
Si la cassette optoélectronique n’obscurcit plus à l’allumage de l’arcde meulage, veuillezvérifier la polarité
despiles. Si la cassette optoélectroniquene fonctionne toujours pas,malgréle remplacement correctdes
piles, cela signifie qu’elle ne fonctionne plus et qu’il est nécessaire de la remplacer.
Pile et durée de vie des piles :
1. Pour des soudages avec un niveau de protection moyen, la pile dure environ 1000 heures (heures
de soudage actif)
2. Lapile duweldcap
®
dure pourune non-utilisationcomplète (mode meulage)environ 2 ans (10000h).
3. La durée de vie de la pile est largement réduite, si le weldcap®est stocké en plein soleil (capteur
contre lesoleil).
4. N’utiliser que des piles CR2032 neuves.
Nettoyage
La cassette optoélectronique et l’écran de protection frontal peuvent être nettoyés régulièrement avec
un chiffon doux afin d’allonger leur durée de vie. Ne pas utiliser de détergents forts, de solvants, d’alcool
oude détergentsabrasifs. Unécran rayéou endommagédoit êtreremplacé.
Stockage
Le weldcap
®
doit être conservé à température ambiante et avec un taux d’humidité bas. Afin d’allonger
la durée de vie des piles, stocker le weldcap
®
dans son emballage d’origine.
Dépannage
Lacassette optoélectronique ne s’obscurcitpas
→ Désactiver le mode meulage
→ Nettoyer les capteurs ou l’écran de protection frontal
→ Vérifier le rayonnement vers le capteur
→ Remplacer les piles
Lacassette optoélectronique vacille
→ Remplacer les piles
Mauvaise visibilité
→ Nettoyer/remplacer l’écran de protection frontal ou l’écran de protection intérieur
→ Régler le niveau de protection au procédé de soudage
Augmenter la lumière ambiante weldcap
®
glisse
→ Réajuster la partie textile à la taille de la tête
Spécifications
Niveaudeprotection 3 (état clair)
9– 12 (état sombre)
ProtectionUV/IR Protection maximale à l’étatclairou sombre
Temps de passage de clair à sombre 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Temps de passage de sombre à clair 0.3 sec.
Dimensioncassette optoélectronique env. 47 x 115 mm / 1.85 x 453“
Tension d‘alimentation Cellules solaires, 2 piles LI 3V remplaçables (CR2032)
Poids 420 g / 14.82 oz
Température de fonctionnement 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Température de stockage -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Température de lavage de la tête en textile et de la
protection du cou max.40°C/104°F
Classification selon EN379 Classe optique = 1
Lumière diffusée = 1
Homogénéité = 2
Selon angle de visée = 2
Homologations CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Piècesde rechange(voirPage 7)
1. weldcap
®
complet
2. Ecran de protection frontal
3. Tête en textile et protection du cou
4. Ecran de protection intérieur
5. Couvercle de compartiment despiles
6. Pont nasal
Français

11
Erstgebrauch
Im Quick Start Guide (Seite 2 - 3) wird die Erstmontage des weldcap
®
bildlich beschrieben. Zudem
finden Sie im Quick Start Guide Informationen zu den Funktionen und Charakteristika des weldcap
®
.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das weldcap
®
in Gebrauch nehmen. Überprüfen Sie die
korrekte Montage der Vorsatzscheibe. Können Fehler nicht behoben werden, darf das weldcap
®
nicht
mehr benutzt werden.
Vorsichtsmassnahmen& Schutzbeschränkung
BeimSchweissprozesswerdenWärmeundStrahlungfreigesetzt,welchezuAugen-undHautverletzungen
führen können. Dieses Produkt bietet Schutz für Augen und Gesicht. Ihre Augen sind beim Tragen des
weldcap
®
unabhängig von der Wahl der Schutzstufe immer gegen ultraviolette und infrarote Strahlung
geschützt.Zum SchutzdesrestlichenKörpersistzusätzlichentsprechendeSchutzbekleidungzutragen.
PartikelundSubstanzen,diedurchdenSchweissprozessfreigesetztwerden,könnenunterUmständenbei
entsprechendveranlagtenPersonenallergische Hautreaktionenauslösen.BeiempfindlichenPersonen
kann der Hautkontakt mit dem Textilteil zu allergischen Reaktionen führen.
Das weldcap
®
darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet
werden. Wird das weldcap
®
zweckentfremdet oder unter Missachtung der Bedienungsanleitung
eingesetzt, übernimmt Optrel keine Haftung. Das weldcap
®
ist für alle gängigen Schweissverfahren
geeignet, ausgenommen Laserschweissen. Bitte beachten Sie die Schutzstufenempfehlung gemäss
EN169 (Seite 8).
Garantie &Haftung
DieGarantiebestimmungenentnehmenSieder WeisungdernationalenVerkaufsorganisationvonOptrel.
Fürweitere Informationen diesbezüglich wenden Sie sichbitte an ihren Optrel-Händler.
Garantie wird nur auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund
unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder durch den Hersteller nicht vorgesehene
Verwendung entfällt Garantie und Haftung. Ebenfalls entfällt Haftung und Garantie, wenn andere als
durch Optrel vertriebene Ersatzteile verwendet werden.
Anwendung
1. Schutzstufe.Durch Drehen des Knopfes können Sie die Schutzstufe zwischen 9 und 12 wählen.
2. Schleifmodus.DurchEinstellendesSchutzstufenknopfesauf"GRIND"wirddieBlendschutzkassette
in den Schleifmodus versetzt. In diesemModus ist die Kassette deaktiviert und bleibt im Hellzustand.
Der Schutzstufenknopf sollte im Schleifmodus immer an den Anschlag gedreht werden.
3. Stand-by. Bei NICHT-Gebrauch des weldcap
®
sollte der Schutzstufenknopf auf "GRIND" gestellt
werden. Dies erhöht die Batterielebensdauer erheblich!
Waschen
1. Es darf NUR der Textil-Kopf- und Halsschutz des weldcap
®
gewaschen werden. Auf keinen Fall
Blendschutzkassette inkl. Kunststoffschild und Elektronik waschen!
2. Beim Waschen einen handelsüblichen Wäscheschutzbeutel verwenden. (Abstehende Haken des
eingenähten Kunststoffteiles können andere Wäschestücke beschädigen)
3. weldcap
®
nach dem Waschen mindestens einen Tag trocknen lassen!
Erklärung: Die Kunststoffteile saugen sich mit Wasser voll. Die Steifigkeit wird somit reduziert und
führt zu einem schwammigen Sitz auf der Maske. Ein bis zwei Tage sind nötig, bis der Kunststoff
wieder die alte Steifigkeit erhält.
4. NurnachWaschanleitungwaschen(40°C/ 104°F,nichtchemischreinigen,nichtbleichen,schonend
Trommeltrocknen)
5. Nachca.15WaschgängenistdieflammhemmendeWirkungdesTextilserheblichreduziert.Essollte
mittels Spray aufgefrischt oder ersetzt werden (erhältlich bei ihrem weldcap
®
Händler).
Batterien
Die BlendschutzkassetteverfügtüberauswechselbareLithium-KnopfzellenbatterienTyp CR2032. Die
Batterienmüssenausgetauschtwerden,wenndieLEDderKassetterotblinktoderdieBlendschutzkassette
nicht mehr abdunkelt (siehe Seite 6).
Falls die Blendschutzkassette nicht abdunkelt
1. Batteriedeckel sorgfältig entfernen
2. Batterien entfernen und entsprechend den nationalen Vorschriften für Sondermüll entsorgen
3. Batterien Typ CR2032 wie abgebildet einsetzen
4. Batteriedeckelsorgfältig montieren
Sollte sich die Blendschutzkassette beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, bitte
korrekte Polarität der Batterien überprüfen. Falls die Blendschutzkassette trotz korrektem Wechsel der
Batteriennicht korrektfunktioniert,musssie alsnichtmehrgebrauchsfähig beurteilt und ersetzt werden.
Batterie und Batterielebensdauer:
1. DieBatteriehältbeimSchweissenbeimittlerenSchutzstufenca.1000Stunden(AktiveSchweisszeit).
2. Die Batterie hält bei komplettem Nichtgebrauch (Schleifmodus) des weldcap
®
ca. 2 Jahre
(10000h).
3. DieBatterielebensdauerwirdwesentlichreduziert,wenndasweldcap
®
anderprallen Sonne(Sensor
gegenSonne)gelagertwird.
4. Nur neue CR2032 Batterien verwenden.
Reinigung
Die Blendschutzkassette und die Vorsatzscheibe können zur Verlängerung der Lebensdauer
regelmässig mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Es dürfen keine starken Reinigungsmittel,
Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteil verwendet werden. Zerkratzte
oder beschädigte Sichtscheiben sollten ersetzt werden.
Lagerung
Das weldcap
®
ist bei Raumtemperatur und tiefer Luftfeuchtigkeit zu lagern. Um die Lebensdauer der
Batterien zu verlängern lagern Sie das weldcap
®
in der Originalverpackung.
Problemlösung
Blendschutzkassette dunkelt nicht ab
→ Schleifmodus deaktivieren
→ Sensoren oder Vorsatzscheibe reinigen
→ Überprüfen der Lichtströmung zum Sensor
→ Batterien ersetzen
Blendschutzkassette flackert
→ Batterien ersetzen
Schlechte Sicht
→ Vorsatzscheibe oder Innere Schutzscheibe reinigen/ersetzen
→ Schutzstufe dem Schweissverfahren anpassen
→ Umgebungslicht erhöhen
weldcap
®
rutscht
→ Textilteil erneut an Kopfgrösse anpassen
Spezifikationen
(Technische Änderungen vorbehalten)
Schutzstufe 3 (Hellzustand)
9– 12 (Dunkelzustand)
UV/IR Schutz Maximaler Schutz im Hell- und Dunkelzustand
Schaltzeit von Hell auf Dunkel 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Schaltzeit von Dunkel nach Hell 0.3sek.
Abmessungen Blendschutzkassette ca. 47 x 115 mm / 1.85x4.53“
Spannungsversorgung Solarzellen, 2Stk. LI-Batterien 3V auswechselbar
(CR2032)
Gewicht 420 g / 14.64 oz
Betriebstemperatur 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Lagertemperatur -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Waschtemperatur des Textil-Kopf- und Halsschutz max. 40°C/104°F
Klassifizierung nach EN379 Optische Klasse = 1
Streulicht = 1
Homogenität = 2
Blickwinkelabhängigkeit = 2
Zulassungen CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Ersatzteile (siehe Seite7)
1. weldcap
®
komplett
2. Vorsatzscheibe
3. Textil-Kopf- und Halsschutz
4. Innere Schutzscheibe
5. Batterieabdeckung
6. Nasenauflage
Deutsch

12
Förstaanvändningen
IQuickStartGuide(sidan 2-3) beskrivsmedbilderhurmanmonterar weldcap
®
för första gången.I Quick
Start Guidefinns dessutom information omfunktion ochegenskaper hosweldcap
®
.
Säkerhetsanvisningar
Läsbruksanvisningen innan dubörjaranvändaweldcap
®
. Kontrolleraatt skärmenharmonterats korrekt.
Om det finns fel som inte kan åtgärdas, får weldcap
®
inte användas.
Försiktighetsåtgärderoch skyddsbegränsningar
Vid svetsning frigörs värme och strålning som kan leda till ögon- och hudskador. Denna produkt
skyddar ögonen och ansiktet. När du bär weldcap®är dina ögon alltid skyddade mot ultraviolett och
infraröd strålning, oavsett skyddsnivå. Bär motsvarande skyddskläder för att skydda resten av kroppen.
Partiklar och ämnen som frigörs under svetsningen kan under vissa förhållanden framkalla allergiska
hudreaktioner hos personer med anlag för detta. Känsliga personer kan få allergiska reaktioner vid
kontaktmed textildelen.
weldcap
®
får endast användas för svetsning och slipning, och inte för något annat. Om weldcap
®
används för något annat syfte eller utan beaktande av bruksanvisningen, ansvarar Optrel inte för
följderna. weldcap
®
kan användas för alla former av svetsning förutom lasersvetsning. Var god beakta
skyddsnivårekommendationerna enligt EN169 (sida 8).
Garanti ochansvar
GarantibestämmelsernaåterfinnsibestämmelsernaförOptrelsnationellaförsäljningsorganisation.För
mer information om detta, kontakta din återförsäljare av Optrel.
Garanti lämnas bara på material- och fabrikationsfel. Vid skador pga. felaktig användning, otillåtna
ändringareller pga.användningsominteharangivitsavtillverkarenupphörgarantinochansvaretattgälla.
Likaså upphör ansvar och garanti om andra reservdelar än de som förs av Optrel används
Användning
1. Skyddsnivå. Genom att vrida på knappen kan du välja mellan skyddsnivå 9 och 12.
2. Slipläge.Genomattställainskyddsnivåknappenpå"GRIND"sätts bländskyddskassetteni slipläge,
i vilket den är inaktiverad och förblir i ljust tillstånd. Skyddsnivåknappen ska alltid vridas till stoppet i
slipläge.
3. stand-by.Närweldcap
®
inteanvändsmåsteskyddsnivåknappensättaspå"GRIND".Detta förlänger
batteriernas livslängd betydligt!
Tvätt
1. ENDAST huvud- och halsskyddetpå weldcap
®
får tvättas. Tvätta aldrig bländskyddskassetten med
plastskärm och elektronik!
2. Använden vanlig tvättpåse när dutvättar.(Utstickandekrokarpå textildelenkanskada andraplagg)
3. Låt weldcap
®
torka i minst en dag innan du använder den igen!
Förklaring: Plastdelarna suger upp mycketvatten. De blir på så sätt mindre styva och gör attmasken
sitter sämre. Plasten återfår sin styvhet efter en till två dagar.
4. Tvätta bara enligt tvättråden (40 °C/104 °F, ej kemtvätt, en blekning, skonsamt torktumlarprogram)
5. efter ca 15 tvättar minskar textilens flamskyddande egenskaper betydligt. Återställ det med spray
eller byt textil (finns hos din återfösäljare av weldcap
®
).
Batteri ochbatteriernas livslängd:
Bländskyddskassetten har utbytbara litium-knappcelllsbatterier typ CR2032. Batterierna måste bytas
när lysdioden på kassetten blinkar rött eller när bländskyddskassetten inte längre bländar (se sida 6).
Om bländskyddskassetten inte bländar
1. Lossa batteriluckan försiktigt
2. Ta ur batterierna och sortera dem enligt nationella bestämmelser
3. Sätt batterier typ CR2032 enligt bilden
4. Sätt tillbaka batteriluckan noggrant
Om bländskyddskassetten inte bländar när svetslågan tänds, korrigera så att batterierna sitter rätt.
Om bländskyddskassetten inte fungerar trots att batterierna rättas till måste den klassas som icke
funktionsduglig och bytas.
Batteri och batteriernas livslängd:
1. Batterierna håller i ca 1000 timmar vid svetsning på medelhög skyddsnivå (aktiv svetstid)
2. Batterierna håller i ca 2 år (10 000 t) om weldcap
®
inte används alls (slipläge).
3. Batteriernas livslängd minskar betydligt om weldcap
®
förvarars i direkt solljus (sensor mot solen).
4. Använd bara nya CR2032-batterier.
Rengöring
Bländskyddskassettenochskärmenkanrengörasregelbundetmedenmjuktrasa,varpåderaslivslängd
förlängs. Använd inga starka rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel med
slipmedel i. Ersätt repade eller skadade siktskivor.
Förvaring
weldcap®ska förvaras irumstemperaturmedlågluftfuktighet. Förvara weldcap
®
ioriginalförpackningen
för attförlänga batteriernaslivslängd.
Problemlösning
Bländskyddskassetten bländar inte
→ Inaktivera slipläget
→ Gör rent sensorerna eller skärmen
→ Kontrollera ljusflödet till sensorerna
→ Byt batterierna
Bländskyddskassetten flimrar
→ Byt batterierna
Dålig sikt
→ Gör rent/byt skärmen eller den inre skyddsskivan
→ Anpassa skyddsnivån till svetsuppgiften
Öka omgivningsljusetweldcap
®
glider
→ ställ in textildelen enligt huvudstorleken igen
Specifikationer
(med förbehåll för tekniska ändringar)
Skyddsnivå 3 (ljust)
9-12 (mörkt)
UV/IR-skydd maximalt skydd i ljust och mörkt tillstånd
Kopplingstid från ljust till mörkt 160 μs (23 °C / 73 °F)
110 μs (55 °C / 131
Kopplingstid från mörkt till ljust 0,3 s
Bländskyddskassettens mått ca 47 x 115 mm / 1,85 x 453“
Spänningsförsörjning Solceller, 2 st. LL-batterier 3V utbytbara (CR2032)
Vikt 420 g / 14.82 oz
Driftstemperatur 10 °C – 60 °C / 14 °F – 140 °F
Lagringstemperatur -20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F
Tvättemperatur för huvud- och halsskyddet i tyg max. 40 °C/104 °F
Klassificering enligt EN379 Optisk klass = 1
Ströljus = 1
Homogenitet = 2
Blickvinkelberoende = 2
Certifieringar CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Reservdelar(sesidan 7)
1. weldcap
®
komplett
2. Skärm
3. Huvud- och halsskydd i tyg
4. Inre skyddsskiva
5. Batterilucka
6. Nässtöd
Svenska

13
Primo utilizzo
Nella guidanella guidadiavvio rapido (pagg.2-3)vieneillustrato il primomontaggiodi weldcap®evengono
fornite le informazioni sulle funzionalità e sulle caratteristiche di weldcap
®
.
Istruzionisullasicurezza
Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare weldcap®. Verificare il corretto montaggio del vetro di
protezionefrontale.Non utilizzareweldcap
®
in caso di problemi non riparabili.
Misureprecauzionali elimitazioni disicurezza
Durante la saldatura si sviluppano calore e radiazioni che possono causare lesioni agli occhi e alla pelle.
Questo prodotto protegge gli occhi e il viso. Indossando weldcap
®
, i vostri occhi sono sempre protetti
dalle radiazioni ultraviolette e a infrarossi, indipendentemente dal livello di protezione prescelto. Per
la protezione delle restanti parti del corpo è necessario indossare opportuni indumenti protettivi. In
certe circostanze, alcuni soggetti possono presentare reazioni allergiche a particelle e sostanze che
si sviluppano nel corso della saldatura. I tessuti che entrano in contatto con la pelle possono causare
reazioni allergiche in persone molto sensibili.
weldcap
®
deve essere utilizzato esclusivamente per lasaldatura e la rettifica e non per altre applicazioni.
Optreldeclinaqualsiasi responsabilitànelcaso in cuiweldcap
®
vengautilizzatoperscopidiversidaquelli
previstioqualoranonfosserorispettateleistruzioniperl’uso.weldcap
®
è indicato per tutti iprocedimenti
di saldatura consueti a eccezione della saldatura laser. Rispettare le indicazioni sul livello di protezione
conformi alla norma EN169 (pag. 8).
Garanziae responsabilità
Le disposizioni digaranzia sono contenute nelle diretti ve dei Centri venditanazionali Optrel. Perulteriori
informazioni al riguardo rivolgersi ai rivenditori Optrel
Sono coperti da garanzia solo i difetti di fabbricazione o dei materiali. In caso di danni causati da uso
improprio, da interventi non consentiti o da un impiego non previsto dal costruttore, decade qualsiasi
garanzia e responsabilità. Le condizioni di garanzia e responsabilità sono nulle anche in caso di utilizzo
di pezzi di ricambio diversi da quelli distribuiti da Optrel.
Uso
1. Livellodiprotezione.Girando la manopolaè possibileselezionareillivellodiprotezionecompreso
tra 9 e 12.
2. Modalità di rettifica. Impostando la manopola del livello di protezione su “GRIND”, la cassetta
antiabbagliamento viene spostata in modalità rettifica: in questo modo viene disattivata e resta in
modalità chiaro. La manopola del livello di protezione deve esseresempreruotata in modalità rettifica
alla messa in battuta.
3. Stand-by.Quandoweldcap®non viene utilizzato, la manopola del livello diprotezionedeveessere
impostatasu "GRIND".Inquesto modola durata divita della batteriaaumenteràconsiderevolmente!
Lavaggio
1. Si raccomanda di lavare ESCLUSIVAMENTE la protezione della testa e del collo in tessuto. Non
lavare mai lacassettaantiabbagliamento,ilrelativo schermodi plasticae lecomponentielettroniche!
2. Durante il lavaggio, utilizzareun comunesacchetto per la protezionedegli indumenti.(I ganci sporgenti
della parte in plastica cucita potrebbero danneggiare gli altri indumenti)
3. Dopo il lavaggio lasciare asciugare weldcap
®
almeno per un giorno!
Chiarimento: le parti in plastica si impregnano d’acqua. Di conseguenza, la rigidità diminuisce,
rendendo la maschera spugnosa. Occorrono unoo duegiorni prima che la plastica riacquisti la sua
rigidità.
4. Lavare solo secondo istruzioni (40°C/ 104°F, non utilizzare detergenti chimici, non candeggiare e
asciugare delicatamente a tamburo)
5. Dopo circa 15 lavaggi, l’effetto ignifugo del tessuto si riduce considerevolmente.Dovrà quindi essere
rinforzato con uno spray o sostituito (disponibile presso i rivenditori weldcap
®
).
Batterie
La cassetta antiabbagliamento è dotata di batterie a bottone al litio sostituibili di tipo CR2032. Lebatterie
vannosostituitequandoilLEDrossosullacassettalampeggiaoquandolacassettaantiabbagliamento
non si oscura più (v. pag. 6).
Qualora la cassetta antiabbagliamentonon dovesse piùoscurarsi
1. Rimuovere con attenzione il coperchio del vano batterie
2. Rimuoverele batterie esmaltirle secondo ledisposizionilocaliinmateria dirifiutispeciali
3. Inserire delle nuove batterie di tipo CR2032 come mostrato in figura
4. Rimontare con attenzione il coperchio del vano batterie
Selacassettaantiabbagliamentonondovessepiùoscurarsiall’accensionedell’arcodisaldatura,verificare
la corretta polarità delle batterie. Qualora nonostante un'appropriata sostituzione delle batterie, la
cassetta antiabbagliamento non funzionasse correttamente, dichiararla inutilizzabile e sostituirla.
Batterie e loro durata:
1. Le batterie durano circa 1000 ore se utilizzate per la saldatura con un livello di protezione medio
(periodo di saldatura attivo)
2. In caso di mancato utilizzo (modalità rettifica) di weldcap
®
, le batterie durano circa 2 anni (10000 h).
3. La durata di vita della batteria diminuisce considerevolmente se weldcap
®
viene conservato sotto
la luce diretta del sole (sensore luce solare).
4. Utilizzare esclusivamente batterie CR2032.
Pulizia
Si raccomanda di pulire regolarmente con un panno morbido la cassetta antiabbagliamento e il vetro di
protezionefrontale.Non utilizzaresoluzionidetergentiaggressive,solventi,alcolodetergenticontenenti
agenti abrasivi. Sostituire i vetri graffiati o danneggiati.
Conservazione
weldcap
®
deve essere conservato a temperatura ambiente e in condizioni di bassa umidità dell'aria. La
conservazione di weldcap® nella confezione originaleaumenteràladurata dellebatterie.
Risoluzionedei guasti
La cassetta antiabbagliamento non si oscura
→ Disattivare la modalità rettifica
→ Pulire i sensori o il vetro di protezione frontale
→ Controllare l'afflusso di luce al sensore
→ Sostituire le batterie
Lacassetta antiabbagliamentosfarfalla
→ Sostituire le batterie
Scarsa visibilità
→ Pulire/Sostituire il vetro di protezione frontale o il vetro di protezione interno
→ Adeguare il livello di protezione al processo di saldatura
→ Aumentare la luminosità
ambientale weldcap
®
scivola
→ adattare nuovamente il tessuto alla testa
Specifiche tecniche
(conriservadi modifichetecniche)
Livello di protezione 3 (modalità chiaro)
9– 12 (modalità scuro)
Protezione raggi UV/IR Protezione massima i n modalità chiaro e i n modalità
Tempo di commutazione da chiaro a scuro 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Tempo di commutazione da scuro a chiaro 0,3 sec.
Misure cassetta antiabbagliamento ca. 47 x 115 mm / 1,85 x 453“
Alimentazione Cellule solari, 2 pz. batterie al litio 3V sostituibili (CR2032)
Peso 420 g / 14.82 oz
Temperatura di esercizio 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Temperatura di conservazione -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Temperatura di lavaggio del tessuto di protezione max. 40°C/104°F
Classificazione secondoEN379 Classe ottica = 1 Luce diffusa = 1
Omogeneità = 2 Dipendenza angolo visivo
Omologazioni CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Pezzi di ricambio (v. pag. 7)
1. weldcap
®
completo
2. Vetro di protezione frontale
3. Protezione della testa e del collo in tessuto
4. Vetro di protezione interno
5. Coperchio del coperchio del vano batterie
6. Nasello
Italiano

14
Primeruso
En la Guía rápida (páginas 2-3), se describe con ilustraciones el montaje de weldcap
®
. Encontrará más
información sobre las funciones y características de weldcap
®
en la Guía rápida.
Advertenciasde seguridad
Antesde ponerenfuncionamientoweldcap
®
, lea atentamente estas instrucciones de uso. Compruebe
que el cristal frontal se haya montado correctamente. Deje de utilizar weldcap
®
, si no es posible reparar
las averías.
Medidasde seguridad&Limitacionesde seguridad
Durante el proceso de soldadura, seemiten calor yradiaciones que pueden provocar lesiones en los ojos
y en la piel. Este producto protege los ojos y el rostro. Independientemente del grado de protección que
escoja, cuando lleve la pantalla protectora weldcap
®
, sus ojos siempre estarán protegidos frente a las
radiaciones ultravioletase infrarrojas. Paraproteger el resto del cuerpo, es necesario llevar la indumentaria
de protección correspondiente. A veces, las partículas y las sustancias que se proyectan durante el
proceso de soldadura pueden desencadenar reacciones alérgicas en la piel de aquellas personas que
tengan predisposición para ello. En las personas sensibles, el contacto de la piel con la zona de la tela
puedeprovocar reacciones alérgicas.
weldcap
®
debe utilizarse únicamente para procesos de soldadura y esmerilado y nunca para otras
aplicaciones. Optrel no asumirá ninguna responsabilidad cuando weldcap
®
se utilice con otros fines o
sintenerencuentalasinstruccionesdeuso.weldcap®está indicado paratodos los procesos de soldadura
habituales, a excepción de la soldadura por láser. Por favor, tenga en cuenta las recomendaciones en
función del grado de protección conforme a lo dispuesto en la norma EN169 (página 8).
Garantía& Responsabilidad
Las condiciones de la garantía se deducen de las órdenes de la organización nacional de ventas de
Optrel. Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con su distribuidor de Optrel.
La garantía solo cubre los defectos de fabricación y de los materiales. Quedan suprimidos el derecho
a la garantía y la responsabilidad en el caso de aquellos daños producidos como consecuencia del uso
inadecuado, la intervención noautorizada oel uso no previsto por parte del fabricante. Asimismo, quedan
suprimidos el derecho a la garantía y la responsabilidad cuando se utilicen piezas de repuesto distintas
a las comercializadas por Optrel.
Uso
1. Gradode protección.Al girar el botón, podrá seleccionar un grado de protección entre el 9 y el 12.
2. Mododeesmerilado.Al situar el botón del grado de protección en «GRIND», el filtrode protección
cambia al modo de esmerilado, en este modo, el filtro se desactiva y vuelve al tono claro. El botón
del grado de protección debe girarse siempre hasta el tope en el modo de esmerilado.
3. Stand-by. Cuando no se esté usando weldcap
®
, el botón del nivel de protección debe situarse en
«GRIND». ¡Esto aumenta notablemente la vida útil de las pilas!
Lavado
1. SOLOsedebelavar lateladela cabezaylaprotección del cuello deweldcap
®
. ¡El filtro de protección
junto con la visera de plástico y el sistema electrónico no deben lavarse en ningún caso!
2. Para el lavado, utilice una bolsa de lavado de venta en comercios habituales. (Los ganchos que
sobresalen de la pieza de plástico pueden dañar otras prendas)
3. ¡Después de lavarlo, deje secar weldcap
®
como mínimo durante un día!
Explicación: Las piezas de plástico absorben todo el agua. Por consiguiente, la rigidez se verá
reducida y provocará la flacidez de la máscara. Son necesarios de uno a dosdías para que elplástico
recupere su rigidez.
4. Lavar únicamentesiguiendo las instrucciones de lavado (40 °C/ 104 °F, no usar productos químicos,
noblanquear,secadora suave)
5. Después de unos 15 lavados, las propiedades ignífugas del tejido se ven reducidas notablemente
Deben restituirse o renovarse con la ayuda de un spray (disponible en su distribuidor weldcap
®
).
Pilas
El filtro de protección está provisto de dos pilas de botón de litio desechables del tipo CR2032. Cuando
la luz LED de la caja se vuelva de color rojo y parpadee o el filtro de protección deje de oscurecerse (ver
página 6), es necesario cambiar las pilas.
En caso de que el filtro de protección no se oscurezca:
1. Retire la tapa de las pilas con cuidado
2. Retirelaspilasydeséchelasconformealasnormativasnacionalessobrelaeliminacióndedesechos
tóxicos
3. Coloque las pilas tipo CR2032 tal y como se indica en la imagen
4. Coloque la tapa de las pilas con cuidado
En caso de que el filtro de protección deje de oscurecerse al activar el arco de soldadura, compruebe
la polaridad correcta de las pilas. Si el filtro de protección sigue sin funcionar correctamente a pesar de
haber cambiado las pilas, deje de usarlo y cámbielo por otro.
Pilas y duración de las pilas:
1. En los procesos de soldadura con un nivel de protección medio, las pilas duran aprox. 1000 horas
(tiempo de soldadura activo)
2. Cuando no se usa en absoluto (modo de esmerilado), las pilas de weldcap
®
duran aprox. 2 años
(10000h).
3. La duración de las pilas se ve reducida notablemente cuando weldcap
®
se guarda expuesto al sol
(sensor expuesto al sol).
4. Utilice únicamente pilas CR2032 nuevas.
Limpieza
Para prolongar la vida útil del filtro de protección y el cristal frontal, estos deben limpiarse regularmente
con un pañohúmedo. No deben usarse productosde limpieza fuertes, disolventes, alcoholes oproductos
delimpieza abrasivos.Los visorescon arañazoso daños debencambiarse.
Almacenamiento
El weldcap
®
debe almacenarse a temperatura ambiente y con una humedad atmosférica baja. Para
prolongar la vida útil de las pilas, guarde weldcap® en el embalaje original.
Resoluciónde problemas
El filtro de protección no se oscurece
→ Desactivar el modo de esmerilado
→ Limpiar los sensores o el cristal frontal
→ Comprobar la corriente de luz del sensor
→ Cambiar las pilas
El filtro de protección parpadea
→ Cambiar las pilas
Mala visión
→ Limpiar/cambiar el cristal frontal o el visor
→ Ajustar el grado de protección del proceso de soldadura
→ Aumente la intensidad de la luz ambiente
weldcap
®
se resbala
→ Volver a ajustar la tela al tamaño de la cabeza
Característicastécnicas
(Queda reservado el derecho a hacer modificaciones técnicas)
Grado de protección 3 (Estado claro)
9-12 (Estado oscuro)
ProtecciónUV/IR Máxima protección en estado claro y oscuro
Tiempo de conmutación de claro a oscuro 160 μs (23°C / 73°F)
110 μs (55°C / 131°F)
Tiempo de conmutación de oscuro a claro 0,3 seg.
Dimensiones del filtro de protección aprox. 47 x 115 mm / 1.85 x 453“
Alimentación eléctrica Células solares, 2 uds. Baterías de litio desechables
de 3 V (CR2032)
Peso 420 g / 14.82 oz
Temperatura de funcionamiento 10°C - 60°C / 14°F - 140°F
Temperatura de almacenamiento -20°C - 80°C / -4°F - 176°F
Temperatura de lavado de la tela protectora de la máx. 40°C/104°F
Clasificación conformea EN379 Clase óptica = 1
Clase según difusión de la luz = 1
Clase según variación en la transmitancia luminosa = 2
Clase según dependencia del ángulo = 2
Certificaciones CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Piezas de repuesto (véase página 7)
1. weldcap
®
completo
2. Cristal frontal
3. Tela protectora de la cabeza y protección del cuello
4. Visor interior
5. Cubierta de las pilas
6. Almohadilla para la nariz
Español

15
Primeira utilização
No Guia de Início Rápido (págs. 2 - 3), a montagem weldcap
®
é descrita com imagens. Para além disso,
encontrará no Guia de Início Rápido informações sobre as funções e as características do weldcap
®
.
Instruções desegurança
Leiao manualdeinstruções antesde utilizaro weldcap
®
. Verifique a montagem correta da placa emvidro.
Caso as falhas não possam ser eliminadas, o wweldcap
®
já não pode ser utilizado.
Medidas de prevenção e limitações de proteção
Aquando do processo de soldadura, são libertados calor e radiações que podem levar a ferimentos
dos olhos e da pele. Este produto oferece proteção aos olhos e ao rosto. Ao utilizar o weldcap®,
independentemente da seleção do grau de proteção, os seus olhos estão sempre protegidos contra os
raios ultravioleta e infravermelhos. Para proteger o restante corpo, é necessário usar adicionalmente
roupa de proteção adequada. Partículas e substâncias, que possam ser libertas aquando do processo
de soldadura, podem causar, sob determinadas condições, reações cutâneas em certas pessoas. No
caso de pessoas sensíveis, o contato cutâneo com uma peça têxtil pode levar a reações alérgicas.
O weldcap
®
apenas pode ser utilizado para soldar e polir e não para outras aplicações. A Optrel não se
responsabiliza no caso de o weldcap
®
não ser utilizado para o fim a que se destina ou não ser utilizado
de acordo com o manual de instruções. O weldcap
®
está apto para ser utilizado em todos os processos
de soldadura, exceto soldadura a laser. Respeite as recomendações de segurança de acordo com a
EN169 (pág. 8).
Garantiae responsabilidade
Ascondiçõesda garantiapodemser consultadasnas instruções da organizaçãode vendasnacionalda
Optrel. Para mais informações a este respeito, contacte o seu agente Optrel.
A garantia apenas é válida para falhas de material ou de fabrico. No caso de danificações devido a uma
utilização inadequada,manipulaçãofraudulentaouutilizaçãonão previstapelofabricante,agarantiaea
responsabilidade ficam sem efeito. A responsabilidade e a garantia ficam igualmente sem efeito se forem
utilizadas outras peças sobressalentes a não ser as comercializadas pela Optrel.
Utilização
1. Grau de proteção. Com o girar do botão, pode selecionar o grau de proteção entre 9 e 12.
2. Modode polimento. Ao ajustaro botão do grau de proteção em "GRIND", o capacete de soldagem
é colocado no modo de polimento. Neste modo, o capacete está desativado e fica no estado claro.
O botão de grau de proteção deve estar girado até ao limite aquando do modo de polimento.
3. Stand-by. Quando NÃO utilizar o weldcap
®
, o botão de grau de proteção deve estar na posição
"GRIND". Isto aumenta significativamente a vida útil da bateria!
Lavagem
1. Apenas é permitido lavar o têxtil de proteção da cabeça e pescoço do weldcap
®
. Nunca deve lavar
o capacete de soldagem inclusive a proteção em plástico e a eletrónica!
2. Ao lavar, utilize um saco de proteção de lavagem convencional. (Ganchos salientes da peça em
plástico incorporada podem danificar outras peças para lavar)
3. O weldcap
®
deve secar no mínimo um dia após ser lavado!
Explicação: As peças em plástico vão absorver completamente a água. A rigidez é, deste modo,
reduzida e leva com que a máscara assente de forma esponjosa. São necessários um a dois dias
para que o plástico atinja novamente a rigidez inicial.
4. Lavar apenas de acordo com as instruções de lavagem (40° c/ 104°F, não lavar a seco, não utilizar
lixívia, cuidado ao torcer na máquina de lavar)
5. Após 15 lavagens, oefeito anti-chamas do têxtil está significativamente reduzido. Deveserrenovado
com um spray ou ser completamente substituído (pode adquirir no seu agente weldcap
®
).
Baterias
O capacete de soldagem dispõe de baterias de lítio substituíveis tipo CR2032. As baterias devem ser
substituídas quando o LED do capacete ficar vermelho intermitente ou o capacete de soldagem já não
ficar escuro (vide pág. 6).
Caso o capacete de soldagem não fique escuro
1. Remover cuidadosamente a tampa da bateria
2. Remover asbaterias e eliminar respetivamente de acordo com as normas locais relativas a resíduos
perigosos
3. Inserir o tipo de bateria CR2032 conforme representado
4. Montar cuidadosamente a tampa da bateria
Caso o capacete de soldagem não fique escuro ao iniciar a soldadura, verifique a polaridadedasbaterias.
Caso o capacete de soldagem, apesar da mudança correta das baterias,não funcionar corretamente, já
não pode ser utilizado e deve ser substituído.
Bateria e vida útil da bateria:
1. A vida útil da bateria é de cerca de 1000 horas de soldadura nos graus de proteção médios (tempo
de soldadura ativa)
2. A vida útil da bateria é de cerca de 2 anos (10000h) se o weldcap
®
não for completamente utilizado
(modo de polimento).
3. A vida útil da bateria fica essencialmente reduzida quando o weldcap
®
for armazenado exposto ao
sol (sensor contra o sol).
4. Utilize apenas baterias CR2032 novas.
Limpeza
Para aumentara vida útil, ocapacete de soldagem e a placa de vidro podemserregularmente limpos com
um pano macio. Não devem ser utilizados detergentes abrasivos, diluentes, álcool ou detergentes com
aplicações abrasivas. Os vidros riscados ou danificados devem ser substituídos.
Armazenamento
O weldcap
®
deve ser armazenado a temperatura ambiente e a uma baixa humidade relativa do ar. Para
aumentar a vida útil das baterias, armazene o weldcap
®
na embalagem original.
Solução de problemas
O capacete de soldagem não fica escuro
→ Desativar o modo de polimento
→ Limpar os sensores e a placa de vidro
→ Verifique o fluxo luminoso para o sensor
→ Substituir baterias
O capacete de soldagem está a tremeluzir
→ Substituir baterias
Má visibilidade
→ Limpar/substituir a placa de vidro ou a placa de proteção de vidro interior
→ Ajustar o grau de proteção ao processo de soldadura
→ Aumentar a luz ambiente
weldcap
®
está a derrapar
→ Ajustar novamente a peça de têxtil ao tamanho da cabeça
Especificações
(reserva-se o direito a alterações técnicas)
Grau de proteção 3 (estado claro)
9– 12 (estado escuro)
Proteção UV/IR Proteção máxima nos estados claro e escuro
Tempo de comutação de claro para escuro 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Tempo de comutação de escura para claro 0.3 seg.
Dimensões do capacete de soldagem cerca de 47 x 115 mm / 1.85 x 453“
Alimentação de tensão Células solares, 2 peças bateras lítio 3V substituíveis
(CR2032)
Peso 420 g / 14.82 oz
Temperatura de funcionamento 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Temperatura de armazenamento -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Temperatura de lavagem do têxtil de proteção da máx. 40°C/104°F
Classificação conformeEN379 Classe ótica = 1
Luz difusa = 1
Homogeneidade = 2
Dependência do ângulo visual = 2
Aprovações CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Peçassobressalentes(vide pág. 7)
1. weldcap
®
completo
2. Placa de vidro
3. Têxtil de proteção da cabeça e pescoço
4. Vidro de proteção interior
5. Cobertura da bateria
6. Apoio para o nariz
Português

16
Eerstegebruik
In de quick start-guide (pagina 2 - 3) wordt de eerste montage van de weldcap
®
met foto’s beschreven.
Bovendien vindtu informatie indequick start-guideoverde functies eneigenschappen vandeweldcap®.
Veiligheidsaanwijzingen
Voordat u de weldcap
®
in gebruik neemt, dient u de bedieningshandleiding te lezen. Controleer de
correctemontagevanhetvoorzetraampje. De weldcap®magnietmeerwordengebruiktwanneerfouten
niet verholpen kunnen worden.
Voorzorgsmaatregelen &veiligheidsbeperking
Er komen warmte en straling bij het lasproces vrij die tot letsel aan de ogen en de huid kunnen leiden. Dit
productbiedtbescherming voorogenengezicht.Bijhetdragenvan deweldcap
®
zijnuwogen,onafhankelijk
vandekeuzevanhet beschermingsniveau,altijdtegen ultraviolette en infrarode stralingbeschermd.Ter
bescherming van het overige lichaam moet bovendien een passende beschermende kleding worden
gedragen. Personen kunnen allergische reacties aan de huid vertonen, wanneer deeltjes en stoffen
als gevolg van het lasproces vrijkomen. Bij personen die hier gevoelig voor zijn, kan huidcontact met het
textieldeeltje,tot allergischereacties leiden.
De weldcap
®
mag alleen gebruikt worden om te lassen ente schuren en niet voor andere toepassingen.
Wordt de weldcap
®
niet doelgericht of niet met in achtneming van de bedieningshandleiding gebruikt,
dan aanvaardt Optrel geen aansprakelijkheid. De weldcap
®
is voor alle gebruikelijke lasprocedures
geschikt,behalvehetlaser-lassen. Let ophetadviesvoorhetveiligheidsniveauvolgensEN169(pagina8).
Garantie & aansprakelijkheid
De garantiebepalingen kunt u in de voorschriften vande nationale verkooporganisatievan Optrel vinden.
Meer informatie hierover kunt u bij uw Optrel- verkoper vinden.
Er wordt alleen garantie verleend op materiaal- en fabricagefouten. Bij schade wegens ondeskundig
gebruik, ongeoorloofde ingrepen of gebruik dat niet door de fabrikant is bedoeld, vervalt de garantie
en aansprakelijkheid. Deze vervallen ook wanneer andere reserveonderdelen als door Optrel worden
verkocht,worden gebruikt.
Gebruik
1. Beschermingsniveau. Kies tussen beschermingsniveau t 9 en 12 door de knop te draaien.
2. Schuurmodus. Door de knop van het beschermingsniveau op "GRIND" in te stellen, wordt de
verlichtingsschermcassette in de schuurmodus gezet, in deze modus is de cassette gedeactiveerd
en blijft in de verlichte toestand. De knop van het beschermingsniveau moet in de schuurmodus
steeds tot de aanslag worden gedraaid.
3. Stand-by. Wanneer de weldcap
®
NIET gebruikt wordt, zet de knop van het beschermingsniveau
dan op "GRIND". Dit verhoogt de levensduur van de batterij aanzienlijk!
Wassen
1. ALLEENdetextielkop-enhalsbeschermingvandeweldcap
®
mogen wordengewassen. Was nooit
de verlichtingsschermcassette incl. kunststof scherm en elektronica!
2. Gebruikbijhetwasseneenwasbeschermingszakdiegebruikelijkisindehandel.(Uitstekendehaken
van het ingenaaide kunststofdeel kunnen andere wasdelen beschadigen).
3. Laat de weldcap
®
na het wassen minstens een dag drogen!
Verklaring: De kunststofdelen zuigen zich vol met water. Hiermee wordt de stijfheid minder en leidt
tot een sponzige bevestiging op het masker. Het duurt één tot twee dagen totdat het kunststof weer
deoude stijfheid heeft.
4. Was alleen volgens de was-instructies (40° c/ 104°F, reinig niet chemisch, niet bleken, droog
voorzichtig indewastrommel)
5. Naca. 15wasbeurten is hetvlam-vertragendeeffectvanhet textielaanzienlijkverminderd.Hetmoet
d.m.v. een spray worden ververst of vervangen. (bij uw weldcap
®
-verkooppunt te krijgen).
Batterijen
De verlichtingsschermcassettebevat vervangbare lithium-knopcel-batterijen van hettype CR2032.
De batterijen moeten worden vervangen wanneer de LED van de cassette rood knippert of de
verlichtingsschermcassette niet meer verduistert (zie pagina 6).
Indien de verlichtingsschermcassette niet verduistert
1. Verwijder dan het batterijkapje nauwkeurig
2. Verwijder de batterijen en voer deze af volgens de nationale voorschriften voor speciaal afval
3. Zet er batterijen van het type CR2032 in zoals afgebeeld
4. Monteer het batterijkapje weer zorgvuldig
Mochtdeverlichtingsschermcassettebijhetaanstekenvandelasboognietmeerverduisteren,controleer
dandejuistepolariteitvandebatterijen.Indiendeverlichtingsschermcassetteondankseenjuistvervangen
van de batterijen niet correct werkt, dan moet deze als onbruikbaar worden beoordeeld en worden
vervangen.
Batterij en levensduur van de batterij:
1. De werkingsduur van de batterij is bij het lassen bij gemiddeld beschermingsniveau (ca.1000 uur
actieve lastijd)
2. De werkingsduur van de batterij wanneer weldcap
®
helemaal niet gebruikt wordt (schuurmodus), is
ca. 2 jaar (10000h).
3. Delevensduur van debatterijwordt aanzienlijk minder als deweldcap
®
in de volle zon(sensor tegen
zon) staat.
4. Gebruik alleen nieuwe CR2032-batterijen.
Reiniging
Omdelevensduurte verlengen,kunnendeverlichtingsschermcassetteenhetvoorzetraampjeregelmatig
met een zachtedoek wordengereinigd. Er mogen geen agressieve reinigingsmiddelen, oplosmiddelen,
alcohol of reinigingsmiddelen met een schuurmiddel worden gebruikt. Bekraste of beschadigde
zichtraampjes moeten worden vervangen.
Opslag
Deweldcap®moetbijkamertemperatuurenlageluchtvochtigheidworden opgeslagen.Omdelevensduur
van de batterijen te verlengen, moet u de weldcap® in de originele verpakking opslaan.
Probleemoplossing
Verlichtingsschermcassette verduistert niet
→ Schuurmodus deactiveren
→ Sensors of voorzetraampje reinigen
→ Controle van de lichtstroming naar de sensor
→ Batterijen vervangen
Verlichtingsschermcassette knippert
→ Batterijen vervangen
Slecht zicht
→ Voorzetraampje of binnenste beschermingsraampje reinigen/vervangen
→ Pas het beschermingsniveau van het lasproces aan
→ Omgevingslicht verhogen
weldcap
®
glijdtweg
→ Pas het textieldeeltje aan de kopmaat aan
Specificaties
(technische wijzigingen voorbehouden)
Beschermingsniveau 3 (verlichte toestand)
9– 12 (donkere toestand)
UV/IR-bescherming Maximalebescherming inde verlichte – en donkere
toestand
Schakeltijd van licht naar donker 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Schakeltijd van donker naar licht 0.3 sec.
Afmetingen verlichtingsschermcassette ca. 47 x 115 mm / 1.85 x 453“
Spanningsvoeding Zonnecellen, 2 st.. LI-batterijen 3V vervangbaar (CR2032)
Gewicht 420 g / 14.82 oz
Bedrijfstemperatuur 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Opslagtemperatuur -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Wastemperatuur van de textielkop- en
halsbescherming max.40°C/104°F
Classificatie volgens EN379 Optische klasse = 1
verstrooid licht = 1
Homogeniteit = 2
Gezichtshoek-afhankelijkheid = 2
Toelatingen CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Reserveonderdelen (zie pagina7)
1. weldcap
®
compleet
2. Voorzetraampje
3. Textielkop- en halsbescherming
4. Inwendigbeschermraampje
5. Batterij-kapje
6. Puntoplegging
Nederlands

17
Ensimmäinenkäyttökerta
Pika-aloitusoppaassa(sivuilla2-3)selostetaankuvienavullaweldcap
®
-kypäränensimmäinenasennus.
Lisäksi pika-aloitusopas sisältää tietojaweldcap
®
-kypärän toiminnoista ja ominaisuuksista.
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje ennen weldcap
®
-kypärän käyttöönottoa. Varmista, että suojalasi on asennettu oikein.
Jos vikojen korjaaminen ei onnistu, weldcap
®
-kypärää ei saa enää käyttää.
Varotoimetja suojaukseenliittyvä rajoitus
Hitsausprosessissa vapautuu lämpöä ja säteilyä, jotka voivat johtaa silmä- ja ihovammoihin. Tämä tuote
suojaasilmiäjakasvoja.Silmäsiovatweldcap
®
-kypärääkäyttäessäsisuojausluokastariippumattaaina
suojassaultravioletti- jainfrapunasäteilyltä.Muunkehonsuojaamiseksionlisäksikäytettäväasianmukaista
suojavaatetusta. Hitsausprosessissa vapautuvat hiukkaset ja aineet saattavat joissakin tilanteissa
aiheuttaa allergisia reaktioita henkilöillä, joilla on taipumusta yliherkkyyteen. Ihokosketus tekstiiliosaan
voi aiheuttaa yliherkälle henkilölle allergisen reaktion.
weldcap
®
-kypärääsaakäyttääainoastaanhitsauksenjahionnanyhteydessä,eimuihinkäyttötarkoituksiin.
Optrel ei vastaa vahingoista, jos weldcap
®
-kypärää käytetään muuhun kuin ohjeiden mukaiseen
käyttötarkoitukseen tai käyttöohjeen vastaisesti. weldcap
®
sopii kaikkiin yleisiin hitsausmenetelmiin
laserhitsausta lukuun ottamatta. Huomioi standardin EN169 mukainen suojaustasosuositus (sivu 8).
Takuu ja vastuu
TarkistatakuuehdotOptrelinkansallisenmyyntiorganisaationtoimintaohjeesta. Tähänliittyviä lisätietoja
saat Optrel-jälleenmyyjältäsi.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ja vahingonkorvausvastuu raukeavat
sellaisten vahinkojen tapauksessa, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä, kielletyistä
toimenpiteistä tai valmistajan ohjeiden mukaisesta käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä. Takuu
ja vahingonkorvausvastuu raukeavat myös, jos käytetään muita kuin Optrelin toimittamia varaosia.
Käyttö
1. Suojaustaso Voit valita suojaustason 9–12 nuppia kääntämällä.
2. Hiontatila Kun suojaustason valintanuppi on ”GRIND”-asennossa, häikäisysuojakotelo on
hiontatilassa. Tällöin kotelo on poissa käytössä ja suoja pysyy vaaleana. Hiontatilassa suojausluokan
säätönupin voi kääntää vasteeseen saakka.
3. Valmiustila. Kun weldcap
®
-kypärää ei käytetä, suojausluokan valintanupin tulee olla "GRIND"-
asennossa. Tämä pidentää paristojen käyttöikää huomattavasti!
Pesu
1. VAINweldcap
®
-kypäränkankainen pää-jakaulasuojusovatpestäviä.Häikäisysuojakoteloajasen
muovikylttiä ja elektroniikkaa ei saa missään tapauksessa pestä!
2. Käytäpesussayleisestimyynnissäolevaapesupussia.(Kiinniommellunmuoviosanulkonevatkoukut
voivat vaurioittaa muuta pyykkiä)
3. Anna weldcap
®
-kypärän kuivua pesun jälkeen ainakin vuorokauden ajan!
Selitys: Muoviosat imevät itsensä täyteen vettä. Tämä heikentää jäykkyyttä ja johtaa maskin
sienimäiseen istuvuuteen. Vie 1-2 päivää, ennen kuin muovin jäykkyys palautuu entiselleen.
4. Pesuonsallittua ainoastaanpesuohjeenmukaisesti(40°c/ 104°F, ei kemiallistapesua, ei valkaisua,
hellävarainen rumpukuivaus)
5. Noin 15 pesukerran jälkeen tekstiilin palonsuojavaikutuson huomattavastiheikentynyt. Se on uusittava
suihkeen avulla tai vaihdettava (saatavana weldcap
®
-jälleenmyyjältä).
Paristot
Häikäisysuojakotelossaonvaihdettavat,CR2032-tyyppisetlitiumnappiparistot.Paristotonvaihdettava,
kun kotelon LED-valo vilkkuu punaisena tai häikäisysuojakotelo ei enää tummu (ks. sivu 6).
Jos häikäisysuojakotelo ei tummu
1. Irrota paristolokeron kansi varovasti
2. Irrota paristot ja hävitä ne kansallisten vaarallisia jätteitä koskevien määräysten mukaisesti.
3. Aseta tilalle CR2032-tyypin paristot kuvan mukaisesti.
4. Aseta paristolokeron kansi huolellisesti paikalleen.
Jos häikäisysuojakotelo ei hitsauskaaren syttyessä enää tummennu, tarkista, ettäparistojen navat ovat
oikeinpäin.Joshäikäisysuojakoteloeiparistojenasianmukaisestavaihtamisestahuolimattatoimioikein,
se on katsottava käyttökelvottomaksi ja vaihdettava.
Paristo ja pariston käyttöikä:
1. Paristo kestää hitsattaessa keskitason suojaustasoilla noin 1 000 tuntia (aktiivinen hitsausaika).
2. Jos weldcap
®
on täysin käyttämättömänä (hiontatilassa), paristo kestää noin 2 vuotta (10 000 h).
3. Paristojen käyttöikä lyhenee huomattavasti, jos weldcap
®
-kypärää säilytetään kirkkaassa
auringonvalossa (anturi aurinkoon päin).
4. Käytä ainoastaan uusia CR2032-paristoja.
Puhdistus
Häikäisysuojakotelo ja suojalasi voidaan käyttöiän pidentämiseksi puhdistaa säännöllisesti pehmeällä
liinalla. Voimakkaiden puhdistusaineiden, liuotinten, alkoholin tai hankaavia aineita sisältävien
puhdistusaineiden käyttö on kiellettyä. Naarmuuntuneet tai vaurioituneet suojalasit on vaihdettava.
Säilytys
weldcap
®
tuleesäilyttäähuoneenlämmössä ja kuivassa.Paristojenkäyttöiänpidentämiseksiweldcap
®
kannattaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessaan.
Ongelmien ratkaisu
Häikäisysuojakoteloei tummennu
→ Poista hiontatila käytöstä
→ Puhdista anturit tai suojalasi
→ Tarkista sähkön kulku anturille
→ Vaihda paristot
Häikäisysuojakotelovälkkyy
→ Vaihda paristot
Heikkonäkyvyys
→ Puhdista/vaihda suojalasi tai sisempi suojalasi
→ Valitse suojaustaso hitsausmenetelmän mukaan
→ Paranna ympäristön valaistusta
weldcap
®
luistaa
→ säädä tekstiiliosa uudelleen pään koon mukaan
Teknisettiedot
(pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin)
Suojaustaso 3(vaalea)
9-12 (tumma)
UV-/infrapunasuojaus maksimaalinen suojaus sekä vaaleana että tummana
Siirtymisaika vaaleasta tummaan 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Siirtymisaika tummasta vaaleaan 0,3sek.
Häikäisysuojakotelon mitat n. 47 x 115 mm xx / 1.85 x 453“
Virtalähteet 2 aurinkokennoa, 3 V:n litiumparistot, vaihdettavissa
(CR2032)
Paino 420 g / 14.82 oz
Käyttölämpötila 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Varastointilämpötila -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Kankaisen pää- ja kaulasuojan pesulämpötila maks.40°C/104°F
Standardin EN379 mukainen luokitus Optinen luokka = 1
Hajavalo = 1
Tasalaatuisuus = 2
Riippuvuus katselukulmasta = 2
Hyväksynnät CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Varaosat (ks. sivu 7)
1. weldcap
®
kokonaan
2. Suojalasi
3. Kankainen pää- ja kaulasuoja
4. Sisempi suojalasi
5. Paristolokeron kansi
6. Nenäsuoja
Suomi

18
Første gang, du bruger svejsehjelmen
I Quick Start Guiden (side 2 - 3) kan du se, hvordan weldcap
®
monteres. Desuden finder du i Quick Start
Guideninformationer om,hvordanweldcap
®
virker, og hvad der kendetegner den.
Sikkerhedsanvisninger
Læs brugsanvisningen, inden du anvender weldcap
®
. Kontroller, at det udvendige beskyttelsesglas er
monteret korrekt. Hvis der opstår fejl ved hjelmen, som ikke kan afhjælpes, må weldcap
®
ikke længere
anvendes.
Forholdsreglerog sikkerhedsbegrænsninger
Når der svejses, frigives der varme og stråling, der kan medføre skader på øjnene og huden. Vores
produkt beskytter øjne og ansigt. Når du anvender weldcap
®
, er dine øjne uanset beskyttelsesgraden
beskyttet mod ultraviolette og infrarøde stråler. Brug passende sikkerhedstøj for at beskytte resten af
kroppen. Personer, der er disponeret for allergi, kan få allergiske hudreaktioner over for de partikler og
substanser, der frigives under svejsningen. Hos særligt følsomme personer kan kontakt med stoffet
udløse en allergisk reaktion på huden.
weldcap
®
måkun anvendes,nårdusvejserogsliber,og ikke iforbindelse med andetarbejde.Hvis weldcap
®
anvendestilandetenddet,denerberegnettil,ellerhvisanvisningerneibrugsanvisningenikkeoverholdes,
bortfalder Optrels erstatningsansvar. weldcap
®
er egnet til alle almindelige svejseopgaver, undtagen
lasersvejsning. Vær venligst opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht. EN169 (side 8).
Garanti ogproducentansvar
Garantiordningen fremgår af dokumentationen fra Optrels nationale salgsorganisation. Henvend dig
venligst til din Optrel-forhandler for yderligere oplysninger.
Vi yder kun garanti på materiale- og fabrikationsfejl. Hvis der opstår skader på grund af ukorrekt
anvendelse, ikke tilladte indgreb eller ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse, bortfalder garantien og
producentansvaret. Producentansvar og garanti bortfalder også, hvis der anvendes andre reservedele
end dem, der forhandles af Optrel.
Anvendelse
1. Beskyttelsesgrad. Ved at dreje på knappen kan du vælge mellem en beskyttelsesgrad mellem 9
og 12.
2. Slibemodus. Vedat dreje knappen iposition "GRIND" sættes svejseskærmeni slibemodus. Idenne
modus er svejseskærmen ikke aktiv og forbliver lys. Knappen bør i slibemodus altid være drejet helt
til anslag.
3. Standby. Når weldcap
®
IKKE er i brug, bør knappen drejes i position "GRIND". Dette forlænger
batteriernes levetid betydeligt!
Vask
1. Du måKUN vaske hoved-oghalsbeskyttelsen afstofpåweldcap
®
. Du må aldrigvaske svejseskærmen
inkl. plastikskjoldet og elektronikken!
2. Brug en almindelig vaskepose ved vask. (Udstående haspe fra den indsyede plastikdel kan beskadige
det øvrige tøj i vaskemaskinen.)
3. weldcap
®
skal efter vask tørre i mindst et døgn!
1 Forklaring:Plastikdelenefyldesmedvand.Detnedsætterstivhedenogbetyder, atde siddersom en
svamp på masken. Der går én til to dage, inden plastikken igen er blevet helt stiv.
4. Følg altid vaskeanvisningen (40° C/ 104°F, ingen kemisk rens, ingen blegning, skånsom
tørretumbling).
5. Efter ca. 15gange vask er stoffets brandhæmmende virkning betydelig nedsat. Den børfornyes med
en spray (fås hos din weldcap
®
-forhandler).
Batterier
Svejseskærmen indeholder udskiftelige lithium-knapcellebatterier af typen CR2032. Batterierne skal
skiftes,nårLED-lampenpåsvejseskærmenblinkerrødt,eller hvissvejseskærmenikkelængereformørkes
(se side 6).
Hvissvejseskærmenikke formørkes:
1. fFern forsigtigt batterilåget.
2. Fjern batterierne, og bortskaf dem iht. de nationale bestemmelser om farligt affald.
3. Isæt batterier af typen CR2032 iht. illustrationen.
4. Sæt forsigtigt batterilåget på igen.
Hvissvejseskærmenikkeformørkes,nårlysbuentændes,skaldu kontrollere,ombatterierneerisatmed
korrekt polaritet. Hvis svejseskærmen på trods afbatteriskift ikke fungerer korrekt, må den ikke længere
anvendes og skal udskiftes.
Batterierne og batteriernes holdbarhed:
1. Når du svejser ved mellemste beskyttelsesgrad, holder batterierne ca. 1000 timer (aktiv svejsetid).
2. Hvis batterierne slet ikke bruges (slibemodus), holder de i ca. 2 år (10000 timer).
3. Batteriernes levetid reduceres væsentligt, hvis weldcap® opbevares i direkte sollys (sensor mod
solen).
4. Anvend kun nye batterier af typen CR2032.
Rengøring
Foratforlængelevetidenbørdu regelmæssigt rensesvejseskærmenogdetudvendigebeskyttelsesglas
med en blød klud. Anvend dog aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller
rengøringsmidlermed slibemiddel.Ridsede ellerbeskadigede beskyttelsesglas bør udskiftes.
Opbevaring
weldcap
®
skal opbevares ved stuetemperatur og lav fugtighed. For at forlænge batteriernes levetid skal
weldcap
®
opbevares i sin originalemballage.
Problemløsning
Svejseskærmen formørkesikke
→ Deaktiver slibemodus
→ Rengør sensorerne eller det udvendige beskyttelsesglas
→ Kontroller lystilgangen til sensoren
→ Udskift batterierne
Lyset i svejseskærmen blafrer
→ Isæt nye batterier
Dårligt udsyn
→ Rens eller udskift det ydre eller det indre beskyttelsesglas
→ Tilpas beskyttelsesgraden til svejseopgaven
→ Sørg for kraftigere omgivelseslys
weldcap
®
sidderikke ordentligt
→ Tilpas igen stofdelen til hovedets størrelse
Specifikationer
(forbeholdfor tekniskeændringer)
Beskyttelsesgrad 3 (lys)
9–12 (mørk)
UV/IR-beskyttelse maksimal beskyttelse ved mørk og lys tilstand
Skiftetid fra lys til mørk 160μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
Skiftettid fra mørk til lys 0,3sek.
Mål svejseskærm ca. 47 x 115 mm / 1.85 x 453“
Spændingsforsyning solceller, 2 stk. LI-batterier 3V, udskiftelige (CR2032)
Vægt 420 g / 14.82 oz
Driftstemperatur 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Opbevaringstemperatur -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Vasketemperatur for hoved- og halsbeskyttelsen af maks.40°C/104°F
Klassificering iht. EN379 Optisk klasse = 1
Diffust lys = 1
Homogenitet = 2
Afhængighed af synsvinklen = 2
Godkendelser CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Reservedele (se side 7)
1. weldcap
®
komplet
2. Udvendigtbeskyttelsesglas
3. Hoved- og halsbeskyttelse af stof
4. Indvendigt beskyttelsesglas
5. Batterilåg
6. Næsebeskyttelse
Dansk

19
Førstegangsbruk
Ihurtigstartguiden(side2–3)beskrivesmed bilder hvordanweldcap®skal monteres før den tas ibruk første
gang.Ihurtigstartguiden finnerdudessuteninformasjonom funksjoneneogegenskapenetil weldcap®.
Sikkerhetshenvisninger
Les bruksanvisningen før du begynner å bruke weldcap
®
. Kontroller at frontglasset er riktig montert. Ved
feil som ikke kan utbedres, skal weldcap
®
ikke lenger tas i bruk.
Forholdsreglerogbeskytelsesbegrensninger
Ved sveiseprosessen frigjøres varme og stråling, noe som kan føre til øye- og hudskader. Produktet
beskytter øynene og ansiktet. Når du bruker weldcap
®
, er øynene dine alltid beskyttet mot ultrafiolett
og infrarød stråling, uavhengig av hvilket beskyttelsesnivå du velger. For å beskytte resten av kroppen,
må du bruke ytterligere tilsvarende verneutstyr. Partikler og stoffer som frigjøres i sveiseprosessen kan
eventuelt fremkalle allergiske hudreaksjoner hos personer som er disponert for dette. Hos ømfintlige
personer kan hudens kontakt med tekstildelen føre til allergiske reaksjoner.
weldcap
®
skal kun brukes til sveising og sliping og ikke til andre bruksområder. Hvis weldcap
®
brukes
feil eller ikke brukes i samsvar med bruksanvisningen, påtar Optrel seg ikke noe ansvar. weldcap
®
egner
seg til alle vanlige sveiseprosesser, unntatt lasersveising. Legg merke til beskyttelsesnivåanbefalingen
i henhold til EN169 (side 8).
Garanti ogansvar
Garantibestemmelsene finnerdu ianvisningenfra Optrelsnasjonale salgsorganisasjon.Hvis duønsker
mer informasjon om dette, ber vi deg ta kontakt med din lokale Optrel-forhandler.
Garantiengjelder kun material- og produksjonsfeil. Ved skader som skyldes feil bruk, ikke tillatte inngrep
eller bruk som produsenten ikke har forutsett,opphører garantien og ansvaret å gjelde.Ansvar oggaranti
opphører også å gjelde hvis det blir tatt i bruk andre reservedeler enn de som selges av Optrel.
Bruk
1. BeskyttelsesnivåVed å dreie på knappen kan du velge beskyttelsesnivået mellom 9 og 12.
2. SlipemodusVedå stille inn knappen for beskyttelsesnivået på <<GRIND>>,settesdempingsfilteret
påslipemodus.I dennemodusenerfilteretdeaktivertoggirlysbeskyttelse.Beskyttelsesnivåknappen
skal i slipemodus alltid dreies helt til stoppet.
3. Standby Når weldcap®ikke brukes, skal beskyttelsesnivåknappen settes på <<GRIND>>. Det
forlenger batteriets levetid betraktelig!
Vask
1. KUN weldcap
®
s hode- og halsbeskyttelse i tekstil kan vaskes. Vask aldri det automatiske
dempingsfilteret med plastskjerm og elektronikk!
2. Bruk en vanlig vaskepose når du vasker tekstildelene. (Utstående hekter på den påsydde
kunststoffdelen kan skade annet vasketøy.)
3. La weldcap
®
tørke minst én dag etter vask!
Forklaring: Kunststoffdelene suges fulle av vann. Dermed reduseres stivheten og delenes feste på
masken blir ustabilt. Det kreveséntilto dagerforat kunststoffetskal fåtilbakesinopprinneligestivhet.
4. Følg alltid vaskeanvisningen (40 °C / 104 °F, ikke kjemisk rensing, ikke bleking, skånsom tørking i
tørketrommel)
5. Etter ca. 15 vask er tekstilets flammehemmende virkning betydelig redusert. Den bør fornyes med
enspray eller skiftesut (tilgjengelighos dinweldcap
®
--forhandler).
Batterier
Det automatiske dempingsfilteret er utstyrt med engangs litiumbatterier av typen CR2032. Batteriene
må skiftes ut når lysdioden på filteret blinker rødt eller når det automatiske dempingsfilteret ikke har noen
dempende virkning lenger (se side 6).
Hvis det automatiske dempingsfilteret ikke demper:
1. Fjern forsiktig batterilokket.
2. Ta ut batteriene og kasser dem i henhold til lokale bestemmelser for spesialavfall.
3. Sett inn batterier av typen CR2032, som vist på bildet.
4. Sett forsiktig på batterilokket igjen.
Hvisdetautomatiskedempingsfilteretikkedempesnårsveisebuentennes,mådukontrollereatbatteriene
har riktig polaritet. Hvis det automatiske dempingsfilteret ikke fungerer selv om du har skiftet batterier,
skal den betraktes som ubrukelig og skiftes ut.
Batteri og batteriets levetid:
1. Batteriet varer ved sveising med middels beskyttelsesnivå ca. 1000 timer (aktiv sveisetid).
2. Når weldcap
®
ikke brukes (slipemodus) i det hele tatt, varer batteriet i ca. 2 år (10 000 timer).
3. Batteriets levetidreduseres betydelighvisweldcap
®
oppbevares i sterkt sollys (sensor mot sol).
4. Bruk kun batterier av typen CR2032.
Rengjøring
Detautomatiskedempingsfilteretogfrontglassetkanregelmessigtørkesavmedenmykklut–daforlenges
levetiden. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, løsningsmidler, sprit eller slipende rengjøringsmidler.
Oppskrapte eller skadete
frontglass skal skiftes ut.
Oppbevaring
weldcap® skal oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet. Oppbevar weldcap® i
originalemballasjen – da forlenges batterienes levetid.
Problemløsning
Det automatiskedempingsfilteret demperikke.
→ Deaktiver slipemodusen
→ Rengjør sensorer eller frontglasset
→ Kontroller lystilførselen til sensoren
→ Skift batteriene
Det automatiskedempingsfilteret blafrer
→ Skift batteriene
Dårligsikt
→ Rengjør/skift frontglasset eller det innvendige beskyttelsesglasset
→ Tilpass beskyttelsesnivået etter sveisearbeidet
→ Øk belysningen i omgivelsene
weldcap
®
sklir
→ Tilpass tekstildelen på nytt tilhodestørrelsen
Spesifikasjoner
Beskyttelsesnivå 3 (lys beskyttelse)
9– 12 (mørk beskyttelse)
UV/IR-beskyttelse maksimal beskyttelse i lys og mørk modus
Omstillingstid fra lyst til mørkt 160μs (23 °C / 73°F)
110μs (55 °C / 131°F)
Omstillingstid fra mørkt til lyst 0,3sek.
Mål automatisk dempingsfilter ca. 47 x 115 mm / 1.85 x 453“
Spenningsforsyning Solceller, 2 stk. LI-batterier 3 V utskiftningsbare (CR2032)
Vekt 420 g / 14.82 oz
Driftstemperatur 10 °C–60 °C / 14 °F–140 °F
Oppbevaringstemperatur -20 °C–80 °C / -4 °F–76 °F
Vasketemperatur hode- og halsbeskyttelse i tekstil maks. 40 °C/104 °F
Klassifisering iht. EN379 Optisk klasse = 1
Strølys = 1
Homogenitet = 2
Synsvinkelavhengighet= 2
Godkjenninger CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Reservedeler (seside 7)
1. weldcap
®
komplett
2. Frontglass
3. Hode- og halsbeskyttelse i tekstil
4. Innvendigbeskyttelsesglass
5. Batterilokk
6. Nesebøyle
Norsk

20
Pierwsze użycie
W dokumencie „Pierwsze kroki” (strony 2–3) na podstawie ilustracji przedstawiono pierwszy montaż
przyłbicy spawalniczej weldcap
®
. Poza tym, dokument „Pierwsze kroki” zawiera informacje na temat
funkcji i cech charakterystycznych przyłbicy spawalniczej weldcap
®
.
Zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania przyłbicy spawalniczej weldcap
®
należy zapoznać się z instrukcją
obsługi. Należy sprawdzić, czy przednia szyba została prawidłowo zamontowana. Jeśli usunięcie usterek
okaże się niemożliwe, dalsze korzystanie z przyłbicy spawalniczej weldcap
®
jestzabronione.
Środki ostrożności i ograniczenie ochrony
Podczas spawania powstaje ciepło i promieniowanie, które mogą prowadzić do uszkodzenia wzroku i skóry.
Ten produkt zapewnia ochronę wzroku i twarzy. Podczas noszenia przyłbicy weldcap
®
oczy użytkownika
są zawsze chronione przed promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym, niezależnie od wybranego
stopnia ochrony. W celu ochrony pozostałych części ciała należy korzystać z odpowiedniej dodatkowej
odzieży ochronnej. Cząsteczki i substancje uwalniane podczas spawania w pewnych okolicznościach
mogą u podatnych osób wywoływać alergiczne reakcje skórne. U podatnych osób styczność skóry z
częścią wykonaną z tkaniny może prowadzić do reakcji alergicznych.
Przyłbica weldcap
®
jest przeznaczona wyłącznie do spawania oraz szlifowania i nie wolno jej używać
do inny zastosowań. Firma Optrel nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia przyłbicy
weldcap®niezgodnie z jej przeznaczeniem lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi. Przyłbica weldcap®
jest przystosowana do użytku podczas wszystkich powszechnie znanych procesów spawania, z wyjątkiem
spawania laserowego. Należy przestrzegać zasad stosowania stopni ochrony zgodnie z normą EN169
(strona 8).
Gwarancja i odpowiedzialność
Warunki gwarancji można uzyskać przy pomocy krajowej organizacji sprzedaży firmy Optrel. Aby uzyskać
więcej informacji na ten temat, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą Optrel.
Gwarancja obejmuje jedynie wady materiałowe i produkcyjne. Gwarancja traci ważność, a producent
nie ponosi odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnie z
instrukcją, niedozwoloną ingerencją w urządzenie lub użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem
określonym przed producenta. Gwarancja traci również ważność w przypadku użycia części zamiennych
innych niż dystrybuowane przez firmę Optrel.
Użytkowanie
1. Stopnie ochrony. Obracając pokrętłem, można wybrać stopień ochrony od 9 do 12.
2. Tryb uśpienia. Po ustawieniu pokrętła stopnia ochrony w pozycji „GRIND” kaseta osłony przed
oślepieniem zostaje przestawiona w tryb uśpienia. W tym trybie kaseta jest wyłączona i pozostaje
przezroczysta. W trybie uśpienia pokrętło stopnia ochrony należy zawsze przekręcać do oporu.
3. Tryb gotowości. Gdy przyłbica weldcap® nie jest używana, pokrętło stopnia ochrony należy ustawiać
w pozycji „GRIND”. Pozwala to znacznie wydłużyć okres użytkowania baterii!
Mycielubpranie
1. Myć lub prać wolno JEDYNIE osłonę głowy i szyi wykonaną z tkaniny, będącą częścią przyłbicy
weldcap
®
. W żadnym wypadku nie wolno myć ani prać kasety osłony przed oślepieniem ani elementów
elektronicznych!
2. Do prania należy używać dostępnego w sprzedaży woreczka ochronnego do prania (odstające
haczyki przyszytych części z tworzyw sztucznych mogą uszkodzić pozostałe prane produkty).
3. Po praniu przyłbicę weldcap
®
należy odstawić do wyschnięcia na co najmniej jeden dzień!
Wyjaśnienie: części z twor zy w sztucznych nasiąkają wodą. Powoduje to zmniejszenie ich sztywności
i prowadzi do niedokładnego przylegania do maski. Tworzywo sztuczne odzyskuje sztywność po
upływie jednego lub dwóch dni.
4. Prać jedynie zgodnie z odpowiednimi zaleceniami (40°C/ 104°F, nie prać chemicznie, nie wybielać,
suszyć delikatnie w suszarce bębnowej).
5. Po około 15 praniach dochodzi do znacznego ograniczenia właściwości tkaniny hamujących
rozwój płomienia. Tkaninę należy odświeżyć sprayem lub wymienić (można zakupić u sprzedawcy
weldcap
®
).
Baterie
Kaseta osłony przed oślepieniem jest zasilana przez wymienne guzikowe baterie litowe typu CR2032.
Baterie należy wymienić, gdy dioda LED kasety miga na czerwono lub kaseta osłony przed oślepieniem
już się nie ściemnia (patrz strona 6).
Jeśli kaseta osłony przed oślepieniem się nie ściemnia:
1. Delikatnie zdjąć osłonę komory baterii.
2. Wyjąć baterie i oddać je do utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi.
3. Wymienić na baterie typu CR2032 zgodnie z ilustracją.
4. Dokładnie założyć osłonę komory baterii.
Jeśli kaseta osłony przed oślepieniem przestaje się ściemniać po zapłonie łuku spawalniczego, należy
sprawdzić, czy bieguny baterii zostały ułożone prawidłowo. Jeśli mimo poprawnej wymiany baterii kaseta
osłony przed oślepieniem nie działa poprawnie, należy ją uznać za nieprzydatną do dalszego użytku
i wymienić.
Baterie i ich trwałość:
1. Trwałość baterii w przypadku spawania ze średnim stopniem ochrony wynosi około 1000 godzin
(czas aktywnego spawania).
2. Trwałość baterii w tr ybie całkowitego braku użytkowania (tr ybie uśpienia) przyłbicy weldcap
®
wynosi
około 2 lata (10 000 h).
3. Trwałość baterii ulega znacznemu skróceniu, jeśli przyłbica weldcap
®
jestprzechowywanawmiejscu
bezpośrednio nasłonecznionym (czujnik ustawiony na słońce).
4. Używać jedynie nowych baterii CR2032.
Czyszczenie
W celu zwiększenia trwałości tych części kasetę osłony przed oślepieniem i szybę przednią można
regularnie czyścić wilgotną ściereczką. Nie wolno stosować silnych środków czyszczących,
rozpuszczalników, alkoholu ani środków czyszczących zawierających materiały ścierne. Zarysowane
lub uszkodzone szyby przednie należy wymieniać.
Przechowywanie
Przyłbicę weldcap® należy przechowywać w temperaturze pokojowej w miejscu o niskiej wilgotności
powietrza. W celu wydłużenia trwałości baterii należy przechowywać przyłbicę weldcap
®
w oryginalnym
opakowaniu.
Rozwiązywanie problemów
Kaseta osłony przed oślepieniem się nie ściemnia
→ Wyłączyć tryb uśpienia.
→ Oczyścić czujniki lub szybę przednią.
→ Sprawdzić, czy strumień światła dociera do czujnika.
→ Wymienić baterie.
Kaseta osłony przed oślepieniem migocze
→ Wymienić baterie.
Słaba widoczność
→ Wyczyścić/wymienić szybę przednią lub wewnętrzną szybę ochronną.
→ Dopasować stopień ochrony do procedury spawania.
→ Zwiększyć natężenie oświetlenia otoczenia.
Przyłbica weldcap
®
się zsuwa
→ Ponownie dopasować część z tkaniny do rozmiarów głowy.
Danetechniczne
(podlegają zmianom technicznym)
Stopień ochrony 3 (stan przezroczysty)
9–12 (stan ściemniony)
Ochrona przed promieniowaniem ultrafioletowym/
podczerwonym Maksymalna ochrona w stanie przezroczystym i
ściemnionym
Czas przestawienia ze stanu przezroczystego do
ściemnionego 160 μs (23°C / 73°F)
110 μs (55°C / 131°F)
Czas przestawienia ze stanu ściemnionego do
przezroczystego 0,3 s
Wymiary kasety osłony przed oślepieniem Około 47 x 115 mm / 1,85 x 453“
Zasilanie Baterie słoneczne, 2 sztuki wymiennych baterii litowych
3 V (CR2032)
Ciężar 420 g / 14.82 oz
Temperaturarobocza 10°C – 60°C / 14°F – 140°F
Temperaturaprzechowywania -20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Temperatura prania osłony głowy i szyi wykonanej
z tkaniny maks. 40°C / 104°F
Klasyfikacja zgodnie z EN379 Klasa optyczna = 1
Światło rozproszone = 1
Jednorodność = 2
Zależność od kąta widzenia = 2
Dopuszczenia CE, ANSI, AS/NZS, EAC
Części zamienne (patrz strona 7)
1. Kompletny zestaw przyłbicy weldcap
®
2. Szyba przednia
3. Osłona głowy i szyi wykonana z tkaniny
4. Wewnętrzna szyba ochronna
5. Pokrywa komory baterii
6. Podkładka nosowa
Polski
Table of contents
Languages:
Other optrel Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Rae
Rae MiniRAE Plus PGM-76 Operation and maintenance manual

DELTA DORE
DELTA DORE TYXAL DF installation guide

YOSensi
YOSensi YO Airflow Pro user guide

GTE
GTE ADICOS HOTSPOT-1000 operating manual

D-Link
D-Link MyDlink DCH-S150 Quick install guide

ABB
ABB Stanilite Economy exit LED - slide connect... installation manual