Oras 431415 Product manual

Oras
Installation and maintenance guide
431415/431515
431420/431520

2 (12)
max 450
max 1000
431415 - 431420
431515 - 431520
ø 25
2°
9
2
1
ø 22
ø 15 431415
431515
G 3/4 431420
431520
2°
3
3
1
2
Installation
CZ Montáž
EE Paigaldus
FI Asennus
NO Montering
PL Instalacja
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
G 3/4
Cu
Pex
ø 15

3 (12)
L1
10
11
L2
L1 = L2
12
456
7
13
14
3456
3
25
6
4
5
Installation
CZ Montáž
EE Paigaldus
FI Asennus
NO Montering
PL Instalacja
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia

4 (12)
OFF
CLOSED
Operation
CZ Funkce
EE Toimimine
FI Toiminta
NO Funksjon
PL Działanie
RU Принцип действия
SE Funktion
SK Prevádzka
1
2
3

5 (12)
GB Technical data
Max. service pressure 1 MPa (10 bar)
Material special brass
Wall thickness max. 450 mm (no. 431415, 431420)
max. 1000 mm (no. 431515, 431520)
Recommendation DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
for installation DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Drill a hole of Ø 25 mm through the wall. To eliminate the risk of
freezing the hole must be drilled with an about 2 degree angle
down towards the outside of the building.
Put the pipe bracket (9) in its place. Push the valve body (1) as close
to the bracket as possible. Connect the inlet pipe (2). Fasten the wall
bracket to the wall.
Attach the wall ange (3) to the wall with the screws provided.
Install the cut-o sleeve (10) against the wall ange. Saw o the
protruding part of the wall pipe (11). Remove the cut-o sleeve.
Remove burrs carefully.
Saw o the same length from the inner stem (12) compared with
the wall pipe (11). Remove burrs carefully.
Push the locking ring (4) cone head rst towards the wall ange
(3) . Push the rubber gasket (5) towards the locking ring. Put the
outer body (6) in its place and attach it with screws (7). Note! Before
attaching the screws make sure that the valve is in open position.
Tighten the screws until the anges (3 & 6) are touching each other.
Finally, attach the hose connector (13) and the handle (14).
EE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tehnilised andmed
Surve 1 MPa (10 bar)
Valmistusmaterjal erimessing
Seina paksus maks. 450 mm (nr. 431415, 431420)
maks. 1000 mm (nr. 431515, 431520)
Arvestuslik kulu DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Puuri Ø 25 mm ava läbi seina. Vee külmumise vältimiseks kraanis
tuleb ava puurida u 2° kaldega alla ja väljapoole.
Aseta toru kandeplaat (9) paigale. Suru ventiili korpus (1)
võimalikult tihedalt vastu kandeplaati. Ühenda veetoru (2). Kinnita
kandeplaat seinale.
Paigalda äärik (3) märgiga ülespoole ning kinnita kruvidega seinale.
Aseta mõõtehülss (10) vastu äärikut. Sae mõõduhülsist ülejääv
toruosa (11) maha. Eemalda mõõtehülss ja metallipuru.
Sae võllitoru (12) otsast maha samapalju kui seinatoru (11, pilt 6)
otsast. Eemalda metallipuru.
Suru lukustusmutter (4) sälgud eespool kuni äärikuni (3), seejärel
kummitihend (5) lukustusmutrini. Paigalda väliskorpus (6) ja kinnita
kruvidega (7), NB! Enne kruvide pingutamist kontrolli, et ventiil
on avatud asendis. Pinguta kinnituskruve kuni äärikud (3 ja 6) on
üksteise küljes kinni. Paigalda voolikuliides (13) ja võti (14).
Operation

6 (12)
Tekniset tiedot
Rakennepaine 1 MPa (10 bar)
Raaka-aine erikoismessinki
Seinän paksuus max. 450 mm (no. 431415, 431420)
max. 1000 mm (no. 431515, 431520)
Mitoitussuositus DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Poraa Ø 25 mm reikä seinän läpi. Jäätymisen välttämiseksi reikä on
porattava ulospäin laskevaksi n. 2° kulmaan.
Aseta putken kannatin (9) paikalleen. Työnnä venttiilin runko (1)
mahdollisimman lähelle kannatinta. Kytke tulovesiputki (2). Kiinnitä
kannatin seinään.
Asenna seinälaippa (3) merkki ylöspäin ja kiinnitä se ruuveilla seinään.
Aseta mittaholkki (10) paikalleen seinälaippaa vasten. Katkaise
seinäputkesta (11) mittaholkin ylimenevä osa pois. Poista mittaholkki.
Poista jäysteet.
Katkaise karaputkesta (12) yhtäpaljon kuin seinäputkesta (11).Poista
jäysteet.
Työnnä lukkorengas (4) kartiopää edellä päin laippaa (3). Työnnä
kumitiiviste (5) lukkorengasta päin. Aseta ulkorunko (6) paikalleen ja
kiinnitä se ruuveilla (7). HUOM! Ennen ruuvien kiristämistä, varmista,
että venttiili on auki-asennossa. Kiristä ruuveja kunnes laipat (3 ja 6)
ovat kiinni toisissaan. Asenna lopuksi letkuliitin (13) sekä avain (14).
FI
NO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tekniske data
Maks. arbeidstrykk 1 MPa (10 bar)
Råmateriale spesialmessing
Beregnet veggtykkelse max. 450 mm (no. 431415, 431420)
max. 1000 mm (no. 431515, 431520)
Anbefalt installasjon DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Bor et Ø25 mm hull gjennom veggen. For å unngå frostfare skal
slangekranen monteres med 2° helling utover.
Tre låserosetten på ytterrøret og monter kran, rosett og
tilførselsrør. NB. Ved montering av tilførselsrør må det benyttes
verktøy for mothold på kranhuset for å unngå bøying av kranens
ytterrør.
Fest dekkplaten (3) til veggen med vedlagte skruer. Dekkplaten
har innebygget en 2° helling for lettere å tømme røret.
Tre lengdemalen (10) inn på ytterrøret til den stopper
mot dekkplaten. Kutt ytterrøret (11) etter denne malen. Ta
lengdemalen vekk.
Kutt av spindelen (12) den samme lengde som for ytterrøret
(L1=L2). Monter spindelen.
Monter splittringen (4), gummipakningen (5) og spindelhuset (6).
NB. Kontroller at spindelen i spindelhuset (6) står i åpen posisjon
(monter og vri nøkkelen (14) mot klokka). Fest spindelhuset til
dekkplaten med skruene (7). Skru til ensene buttersammen.
Monter slangekuplingen (13).

7 (12)
Dane techniczne
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 bar)
Materiał specjalny mosiądz
Grubość ściany max. 450 mm (no. 431415, 431420)
max. 1000 mm (no. 431515, 431520)
Zalecane natężenie
przepływu w instalacji DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Wywiercić w ścianie otwór Ø 25 mm.
W celu uniknięcia ryzyka zamarznięcia, zawór musi być
zainstalowany z około 2°spadkiem w kierunku wypływu wody na
zewnątrz budynku.
Przełożyć zewnętrzną część zaworu z wewnętrznym kołnierzem
mocującym (9) przez wywiercony otwór. Podłączyć korpus zaworu
(1) do instalacji wodnej (2). Przymocować wewnętrzny kołnierz
mocujący do ściany.
Przymocować zewnętrzny, chromowany kołnierz zaworu (3) do
ściany przy pomocy dostarczonych wkrętów.
Nałożyć plastikową tuleję bez kołnierza (10) na rurę korpusu zaworu
(11) i dosunąć do chromowanego zewnętrznego kołnierza zaworu
(3). Uciąć wystającą część rury (11). Zdjąć plastikową tuleję. Usunąć
delikatnie powstałe po cięciu zadziory.
Odciąć wystającą część rdzenia zaworu (12) o długości odciętej rury
(11). Usunąć powstałe po cięciu zadziory.
Nałożyć na wystającą rurę korpusu zaworu (3) części: pierścień
zaciskowy (4), gumową uszczelkę (5) i chromowaną głowicę zaworu
(6). Skręcić korpus dostarczonymi śrubami (7). Uwaga! Przed
skręcaniem korpusu upewnić się, czy koniec rdzenia zaworu jest w
pozycji otwartej. Dokręcić śruby, aby zewnętrzny kołnierz zaworu
i głowica zaworu (3 & 6) przylegały ściśle do siebie. Na koniec
przykręcić podłączenie węża (13) i przymocować uchwyt zaworu (14).
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.

8 (12)
Tekniska data
Max. arbetstryck 1 MPa (10 bar)
Råmaterial specialmässing
För väggtjocklek max. 450 mm (no. 431415)
max. 1000 mm (no. 431515)
Rekommendation för installation DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
för installation DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Borra ett Ø 25 mm hål igenom väggen. För att undvika frysning
ska röret monteras med ca: 2° lutning nedåt mot väggens utsida
Montera den inre väggbrickan (9) på ytterröret och skjut det
inre armaturhuset (1) så nära väggbrickan som möjligt. Anslut
vattenrör (2) till armaturhuset och fäst väggbrickan i väggen.
Montera den yttre väggbrickan på ytterröret och fäst den i väggen
med bifogade skruvar. Notera markeringen för ovansida på
väggbrickan då genomföringen för ytterröret har en 2° lutning för
enklare tömning av röret.
Skjut på den bifogade distansmallen (10) på ytterröret så att den
pressas emot den yttre väggbrickan (11). Kapa utskjutande del av
ytterröret. Tag bort distansmallen. Tag försiktigt bort ev. grader
från ytterröret.
Kapa spindeln (12) lika mycket som kapats av ytterröret (11)
Montera klämring (4), gummipackning (5) och det yttre
armaturhuset (6) på väggbrickan med hjälp av bifogade skruvar
(7). OBS! se till att att spindeln (14) i det yttre armaturhuset står i
fullt öppet läge innan armaturhuset skruvas fast. Dra åt skruvarna
till det att väggbrickan (3) möter armaturhuset (6). Montera
slutligen slangnippel (13) samt nyckel (14).
Технические данные
Расчетное давление 1 МПа (10 бар)
Исходный материал специальная латунь, устойчивая к
вымыванию цинка
Толщина стены макс. 450 мм (№ 431415, 431420)
макс. 1000 мм (№ 431515, 431520)
Рекомендуемый расход DN 15 0.2 л/с / 160 кРа
DN 20 0.4 л/с / 160 кРа
Просверлите в стене сквозное отверстие ø 25 мм. Чтобы
предотвратить замерзание, отверстие должно иметь наклон
примерно 2° в наружном направлении.
Установите держатель (9) трубы. Продвиньте корпус (1) клапана
как можно ближе к держателю. Подсоедините трубу подвода
воды (2). Закрепите держатель на стене.
Установите настенный фланец (3) обозначением вверх и, с
помощью винтов, закрепите его на стене.
Установите мерную втулку (10) таким образом, чтобы она
прилегала к настенному фланцу. От стенной трубы (11)
отрежьте ту часть, которая выступает над мерной втулкой.
Снимите мерную втулку. Удалите заусенцы.
От стержневой трубы (12) отрежьте столько же, сколько от
стенной трубы. Удалите заусенцы.
Продвиньте стопорное кольцо (4) зауженной стороной к
фланцу (3). Установите резиновое уплотнение (5) на стопорное
кольцо. Установите наружный корпус (6) и закрепите
его винтами (7). ЗАМЕЧАНИЕ!: перед затяжкой винтов
убедитесь, что клапан находится в положении «открыто».
Затягивайте винты до тех пор, пока фланцы (6 и 3) не окажутся
прикреплены друг к другу. Установите шланговый соединитель
(13) и ключ (14).
RU
SE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

9 (12)
Technická data
Pracovní tlak 1 MPa (10 bar)
Materiál mosaz
Tloušťka zdi max. 450 mm (431415, 431420)
použitelné pro zdi o max. šířce
60 cm (431415, 431420)
max. 1000 mm (431515, 431520)
Doporučené hodnoty pro provoz DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Skrz zeď vyvrtejte otvor o průměru 25 mm pod úhlem 2°
směřujícím ven z budovy z důvodu ochrany před zamrznutím.
Na konec trubky nasuňte šedou zarážku (9). Vložte tělo ventilu (1)
do otvoru ve zdi a doražte jej na šedou zarážku. Připojte přívodní
trubku (2)a přišroubujte zarážku.
Přišroubujte vnější přírubu (3) pomocí šroubů . ( V případě
zateplené fasády dbejte na to aby hmoždinky byli až ve zdi)
Nasaďte vymezovací šroubek (10) těsně k přírubě (3). Odřízněte
přečnívající část trubky (11). Sejměte vymezovací kroužek a
začistěte okraj trubky.
Dle odříznité části z vnější trubky(11) naměřte stejnou část z
vnitřní trubky (12), odřizněte ji a začistěte řez.
Nasaďte díl (4), (5) a (6) podle vyobrazení. POZOR! Ujistěte se
že vývod je v otevřené poloze a po té upevněte tělo ventilu (6)
pomocí šroubů (7) napevno k přírubě, tak aby se obě části těsně
dotýkali. Nakonec našroubujte nátrubek pro připojení hadice (13)
a nainstalujte ovládací rukojeť (14).
CZ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Technické údaje
Pracovný tlak 1 MPa (10 bar)
Materiál erikoismessinki
Hrúbka steny max. 450 mm (431415, 431420)
použiteľné pre steny o max.šírke
60 cm (431415, 431420)
max. 1000 mm (431515, 431520)
Doporučené hodnoty pre prevádzku DN 15 0.2 l/s / 160 kPa
DN 20 0.4 l/s / 160 kPa
Cez stenu vyvŕtajte otvor o priemere 25 mm pod uhlom 2°
smerujúcim von z budovy z dôvodu ochrany pred zamrznutím.
Na koniec trubky nasuňte šedú zarážku (9). Vložte telo ventila (1)
do otvoru v stene a dorazte ho na šedú zarážku. Pripojte prívodnú
trubku (2) a priskrutkujte zarážku.
Priskrutkujte vonkajšiu prírubu (3) pomocou skrutiek. (V prípade
zateplenej fasády dbajte na to, aby hmoždinky boli až v stene.)
Nasaďte vymedzovaciu skrutku (10) tesne k prírube (3). Odrežte
prečnievajúcu časť trubky (11). Stiahnite vymedzovací krúžok a
obrúste okraj trubky.
Podľa odrezanej časti z vonkajšej trubky (11) namerajte rovnakú
časť z vnútornej trubky (12), odrežte ju a obrúste rez.
Nasaďte diel (4), (5), a (6) podľa zobrazenia. POZOR! Uistite sa,
že vývod je v otvorenej polohe a potom upevnite telo ventila
(6) pomocou skrutiek (7) napevno k prírube tak, aby sa obe časti
tesne dotýkali. Nakoniec naskrutkujte redukciu pre pripojenie
hadice (13) a nainštalujte ovládaciu rukoväť (14).
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.

10 (12)
1438126
2438382V
3438383V (431415)
3438386V (431515)
4 438124
5438090
6438361V
431415
DN 15 Ø Cu 15
L= 250 - 450 mm
431515
DN 15 Ø Cu 15
L= 450 - 1000 mm
ø 15
ø 22
L
ø 14
2
13
5
4
6
Spare parts
EE Varuosad NO Reservedeler
FI Varaosat PLCzęści zamienne
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely

11 (12)
2
13
5
4
6
G 3/4
ø 22
L
ø 19
431420
DN 20 G 3/4
L= 250 - 450 mm
431520
DN 20 G 3/4
L= 450 - 1000 mm
1438126
2438382V
3438383V (431420)
3438386V (431520)
4 438124
5438090
6438361V
Spare parts
EE Varuosad NO Reservedeler
FI Varaosat PLCzęści zamienne
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely

Oras Group is a powerful European provider of sanitary ttings: the market leader
in the Nordics and a leading company in Continental Europe. The company’s
mission is to make the use of water easy and sustainable and its vision is to
become the European leader of advanced sanitary ttings. Oras Group has two
strong brands: Oras and Hansa.
The Group’s head ofce is located in Rauma, Finland, and the Group has three
manufacturing sites: Kralovice (Czech Republic), Olesno (Poland) and
Rauma (Finland). Oras Group employs approximately 1,200 people in twenty
countries. Oras Group is owned by Oras Invest, a family company and
an industrial owner.
945936-08-14
ORAS Ltd
Isometsäntie 2, P.O. Box 40
FI-26101 Rauma
Tel. +358 2 83 161
Fax +358 2 831 6300
info.nland@oras.com
www.oras.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Oras Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Bosch Thermotechnik
Bosch Thermotechnik MU 100 installation instructions

Monacor
Monacor ATT-312PEU operating instructions

Lenz
Lenz Digital plus LW130 manual

Hayward
Hayward BYCS Series Installation, operation and maintenance instructions

Broan
Broan VAUTOW Installation and user guide

Texas Instruments
Texas Instruments DRV10974 EVM user guide