ORELL EGO60M User manual

EGO 60 – A5
Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d’entretien
Manual de montaje y servicio
Cooling units for door or wall mounting
Condizionatori per montaggio su porta o parete
Klimageräte für Wandanbau
Climatiseurs pour montage vertical sur paroi
Climatizadores para montaje en puerta o pared
ATTENTION!
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell’installazione e conservare no allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert wird.
Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement jusqu’à la mise
au rebut de l’appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el desmantelamiento.

1. Cooling unit application 5
1.1 Intended use 5
1.2 Improper use 5
2. Supply 5
3. Updates 5
4. Technical features. 5
5. Transport and handling 5
6. Installation 5
7. Condensate discharge hose 5
8. Electrical connection 5
8.1 Safety 5
8.2 Alarm pin 5
9. First start up and adjustment 5
9.1 Electronic thermostat 5
9.1.1 Setting the set point 5
10. Maintenance 5
11. Technical information 6
11.1 Operating principle 6
11.2 Safety devices. 6
11.3 Energy savings 6
11.4. Disponal 6
12. Troubleshooting 6
13. Pictograms 15-16
14. Technical data 17
15. Performances 18
16. Dimensions 19
17. Spare part 20-21
18. Guarantee 22-23
19. Assistance service 24
ENGLISH - Original instructions
1. Destinazione d’uso del condizionatore 7
1.1 Uso previsto 7
1.2 Uso non previsto... 7
2. Fornitura 7
3. Aggiornamenti 7
4. Caratteristiche tecniche 7
5. Movimentazione e trasporto 7
6. Montaggio 7
7. Scarico condensa 7
8. Collegamento elettrico 7
8.1 Sicurezza 7
8.2 Cavo gestione allarmi 7
9. Primo avvio e regolazione 7
9.1 Termostato elettronico 7
9.1.1 Impostazione del set point 7
10. Manutenzione 7
11. Informazioni tecniche 8
11.1 Principio di funzionamento 8
11.2 Dispositivi di sicurezza 8
11.3 Smaltimento 8
11.4 Risparmio energetico 8
12. Risoluzione anomalie 8
13. Pittogrammi 15-16
14. Dati tecnici 17
15. Prestazioni 18
16. Dimensioni 19
17. Ricambi 20-21
18. Garanzia 22-23
19. Servizio di Assistenza 24
ENG
ITALIANO - Istruzioni originali ITA

DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung
FRANÇAISE - Notice originale
1. Anwendungsbereich des Klimagerätes 9
1.1 Vorgesehene Anwendung 9
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung 9
2. Lieferumfang 9
3. Technische Entwicklung. 9
4. Technische Daten 9
5. Handhabung und Transport 9
6. Montage 9
7. Kondenswasserablauf 9
8. Elektroanschluss 9
8.1 Sicherheit 9
8.2 Stecker für die Alarmregelung 9
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung 9
9.1 Das Elektronische Thermostat 9
9.1.1 Sollpunkteinstellung 9
10. Wartung 9
11. Technische Informationen 10
11.1 Funktionsprinzip 10
11.2 Sicherheitseinrichtungen 10
11.3 Energieersparnis 10
11.3 Entsorgung 10
12. Beseitigung der Störungen 10
13. Piktogramme 15-16
14. Technische Daten 17
15. Leistungen 18
16. Abmessungen 19
17. Ersatzteile 20-21
18. Garantie 22-23
19. Kundendienst 24
1. Utilisation du climatise 11
1.1 Utilisation prévue 11
1.2 Utilisation non prévue 11
2. Fourniture 11
3. Mises à jour 11
4. Données techniques 11
5. Déplacement et transport 11
6. Montage 11
7. Vidange de la condensation 11
8. Branchement électrique 11
8.1 Sécurité 11
8.2 Fiches de gestion des alarmes 11
9. Première mise en route et réglage 11
9.1 Thermostat électronique 11
9.1.1 Programmation de la valeur de consigne 11
10. Entretien 11
11. Informations techniques 12
11.1 Principe de fonctionnement 12
11.2 Dispositifs de sécurité 12
11.3 Économies d'énergie 12
11.3 Eliminaction 12
12. Petit guide de dépannage 12
13. Pictogrammes 15-16
14. Données techniques 17
15. Performances 18
16. Dimensions 19
17. Pièces détachées 20-21
18. Garantie 22-23
19. Service Assistance 24
FRA
DEU

ESPAÑOL - Manual original
1. Uso de la unidad refrigeradora 13
1.1 Uso previsto 13
1.2 Uso no previsto 13
2. Alcance del suministro 13
3. Puestas al dia 13
4. Características técnicas 13
5. Manutención y transporte 13
6. Montaje 13
7. Eliminación del agua de condensación 13
8. Conexión eléctrica 13
8.1 Seguridad 13
8.2 Clavijas para la gestión de las alarmas 13
9. Primera puesta en marcha y regulación 13
9.1 Termostato electrónico 13
9.1.1 Programación del valor de consigna (set-point) 13
10. Mantenimiento 13
11. Información técnica 14
11.1 Principio de funcionamiento 14
11.2 Dispositivos de seguridad 14
11.3 Ahorro energético
11.3 Eliminación 14
12. Solución de las anomalías 14
13. Pictogramas 15-16
14. Datos técnicos 17
15. Prestaciones 18
16. Dimensiones 19
17. Piezas de repuestro 20-21
18. Garantía 22-23
19. Servicio de Asistencia 24
ESP

ENG
5
1. Cooling unit application
The EGO series cooling units described in this
manual are designed and built to cool the air
inside electrical switchboards in order to protect
components sensitive to thermal shock.
At the same time, the cooling units provide IP54
ingress protection against contaminating and
aggressive/corrosive substances.
1.1 Intended use
The EGO cooling unit must be used:
- For cooling electrical switchboards
- Within the temperature and voltage-supply limits
indicated on the data plate of the cooling unit and
also given in table F.13 of this manual
- Away from any sources of heat or hot air
- In an environment with adequate air exchange
- On switchboards with IP54 rating or higher.
If these requirements are not respected,
excessive condensation build-up may occur. As
a consequence, cable entry points or any other
openings in the cabinet should be well sealed.
To ensure correct operation, the specied sched-
uled maintenance operations (see section 10)
must be performed regularly. Incorrect or careless
use may cause irreparable damage to the cooling
unit and may lead to hazardous situations.
1.2 Improper use
The EGO cooling unit must NOT be used:
- Under any condition except those described in
section 1.1
- Outdoors, with excessive concentration of
solid contaminants and/or aggressive chemical
contaminants
- With the doors of the electrical switchboard
open, or installed on enclosures without a mini-
mum IP54 rating, due to excessive condensate
formation
- With the temperature set below the dew point of
the ambient air
- In explosive atmospheres, or those with aggres-
sive chemicals or high concentrations of dust or
oil suspended in the air
- In potentially inammable atmospheres
- Exposed to the elements
- With the condensate line closed or blocked off,
or in any case in which the condensate is not
allowed to run off freely
- Without the front panel
- With the cooling unit intake and outlet air ows
obstructed by walls or objects that are too close To
this end, check the minimum distances as regards
the external air ow (gure F.02), and make sure
there are no obstructions caused by the switch-
board components as regards the internal air ow.
2. Supply
Inside the packaging you will nd:
1 Cooling unit
1 Electronic thermostat manual
1 Installation, operation and maintenance manual
1 CE conformity certicate
1 Test certicate
1 A4 drilling template
1 Installation kit containing (F.04):
- Flanged nuts (p.1)
- Flat washers (p.2)
- Grub screws (p.3)
1 Self-adhesive sealing strip (F.04, p.4)
Handling brackets (F.03)
3. Updates
ORELL Tec AG Components reserves the right to
update its products and the corresponding
manuals based on technical progress without
prior notice. Please note that at the time of sale,
this manual and the corresponding product may
not be considered inadequate only because they
are not subject to the above-mentioned updates.
4.Technical features
(gures F. 13 and F. 1 4 )
The unit’s technical features and CE marking are
given on the data plate attached to the cooling
unit.
5.Transport and handling
During transport and storage the cooling unit must
be kept in a vertical position, as indicated on the
packaging (gure F. 01 ), and must not be exposed
to temperatures above 70°C or below -20°C.
Upon receipt, check that the packaging has not
been damaged during shipping.
To lift the cooling unit in a safe manner, use the
handling brackets installed on the top of the unit
(gure F.03).
6. Installation
Installation of the unit should only be performed
by qualied and authorised personnel.
The cooling unit must be installed with the enclo-
sure air intake hole in the highest possible point.
Ensure the xing elements and couplings will not
interfere with the equipment inside the enclo-
sure itself.
The unit must be installed in the vertical position
indicated. Maximum permitted deviation from the
vertical is 2°.
Disconnect power before starting any work inside
the switchboard.
The cooling unit must be installed on the outside
of the electrical switchboard using the standard
accessory kit supplied with the unit. Drill the holes
and make the cuts required in the switchboard
(gure F.04) using the supplied drilling template.
Fit the sealing strip on the cooling unit on the side
connected to the enclosure and follow the assem-
bly diagram (gure F.04).
7. Condensate discharge hose
The condensate which, depending on the ambient
temperature and humidity conditions, forms on
the heat exchanger which cools the enclosure air,
is not a malfunction but a normal phenomenon of
the cooling unit.
The condensate is taken outside the cooling unit
via a hose at the bottom of the unit (gure 10.B).
A plastic hose must be connected to this outlet to
carry the condensate to another point, allowing it
to be discharged where there can be no slipping
hazard for personnel.
In this case, make sure the condensate ows
without any hindrance. Avoid horizontal lengths of
more than 0.5 metres, uphill sections and the ac-
cidental formation of traps (gure F.05). The end
of the condensate discharge hose must always be
free and not underwater, so never place the end
of the discharge hose inside a condensate
collection container (gure F.06).
The condensate drain connection can also be tak-
en out the side of the cooling unit by modify-
ing the position of the internal rubber tube (g-
ure F.10A).
If the cooling unit is used with the doors of the
enclosure open, excessive quantities of conden-
sate will form and this is an unauthorised condi-
tion of use (gure F.07). We suggest using a
position switch on the door connected to the cool-
ing unit’s digital input to stop the unit if the door is
opened (See section 8.2).
8. Electrical connection
8.1 Safety
Warning! Electrical connections must only be
performed by specialised and authorised per-
sonnel. Switch power off to the enclosure be-
fore making the connection. Check that there is
no power to the switchboard and that the
supply voltage corresponds to the characteristics
given on the cooling unit’s data plate.
The power supply must be protected using appro-
priate time-delay fuses (type T) or circuit breakers
with K-curve, as per the indications given in table
F.13. Connect the power-supply cable as shown in
gure F11. Ensure you respect the
sequence R-S-T.
Disconnect the cooling unit before performing
testing on the enclosure.
8.2 Alarm management cable
(gure F.12)
The electronic control unit input-output signals are
managed via a 6-pole cable.
- Alarm signals from the electronic control unit can
be taken from wires 80 and 81.
- A digital input for voltage free contacts is
available on wires 82 and 83. The cooling unit’s
electronic control unit is programmed to generate
an alarm when the digital input is open.
- It is possible to connect a second cooling unit via
wires 84 and 85 for master-slave operation.
9. First start up and adjustment
If, prior to installation, the cooling unit was left in
an incorrect position (gure F. 01 ), wait at least 8
hours before switching it on. Otherwise,
30 minutes is more than enough time for the oil to
return to the compressor, after which the cooling
unit can be powered up. The enclosure air intake
fan starts working immediately, making the tem-
perature inside the enclosure even. If this tem-
perature exceeds 2K above the set point, both
the compressor and external air fan will turn on,
causing the cooling cycle to start. This then stops
when the inside temperature reaches the set
point. The thermostat is factory-set to 35°C. The
set point can be set to between 20°C and 50°C. In
order to save energy and minimise the production
of condensate, it is nevertheless recommended it
not be set below 30 °C.
9.1 Electronic thermostat
9.1.1 Setting the set point
The cooling unit is tted with a TX050 electronic
thermostat. See the specic manual C17000199
included with the unit for the functions of this
thermostat and how to program it.
ORELL Tec AG shall be in no way held liable for
any alter-ations the customer may make to the
default pa-rameters if they have not received
authorisation to do so.
10. Maintenance
Warning! Caution! Before embarking on any
maintenance work, cut the current to the en-
closure.
The cooling unit is the low maintenance type. The
only maintenance required is for the internal
components, which should be checked regularly,
as indicated in the table given in this section, and
cleaned with compressed air at a maximum pres-
sure of 4 bar (gure F.08). Any repairs that may
need doing must only be performed by specialised
and authorised personnel.

ENG
6
12.Troubleshooting
11.Technical information
11.1 Operating principle
The cooling unit for electrical switchboard enclo-
sures works on the basis of a refrigeration
circuit consisting of four main components: com-
pressor, evaporator, condenser and expansion
device (gure F.09).The circuit is hermetical-
ly sealed and the refrigerant circulates inside it.
The refrigerant used, depending on the cooling
unit model, is R134a, R407C or R410a, all chlorine
free and harmless to the ozone layer. The unit is
divided into two hermetically separated sections
where the ambient air and enclosure air do not
come into contact with one another and are
treated separately. The compressor (CP)
compresses the refrigerant, taking it to a high
pressure and high temperature.
The compressor then pushes the refrigerant
through a heat-exchanger coil, called the
condenser (C), where it is cooled by ambient air,
thus passing from the gas to the liquid state. In
this state it then collects in the receiver (R), from
which it then passes through the thermostatic
expansion valve (EXP), where it vaporises. It is
then received by the heat exchanger coil, called
the evaporator (E), by means of which it absorbs
heat from the enclosure air and passes from a
liquid state to gas. The enclosure is cooled down
in this manner. The gaseous refrigerant is then
drawn back into the compressor and this cycle is
repeated.
11.2 Safety devices.
The refrigeration circuit is tted with a high-
pressure pressure switch Hp and a low-pressure
pressure switch Lp (gure F.09) set to the maxi-
mum and minimum working pressures, respec-
tively, of the cooling unit. If one of these thresh-
olds is exceeded, the pressure switch stops the
compressor’s operation. They reset automatically.
The fans and compressor have an (internal or
external) thermal cut-out switch that stops them
in the case of overheating.
11.3 Energy savings
To optimise energy savings the cooling unit is
tted with a condenser ventilation throttling ther-
mostat. When the external temperature falls
below 30°C (xed calibration), one of the two
condenser-side fans is stopped.
The EGOA5 model has a pressure-switch speed
regulator (RLF) which adjusts the speed of the
condenser fans based on the pressure in the
refrigeration circuit.
11.4 Disposal
Caution!The cooling unit contains R134a, R407
or R410A refrigerant, depending on the
model, as well as small quantities of
lubricating oil. These are polluting substances
and must not be dumped. Replacement, repairs
and nal disposal must be performed by experts.
NOTE
Keep the unit’s documentation in a safe, dry place.
Remedy
This is not a malfunction of the cooling unit.
To verify functioning when testing, lower the thermostat setting
until the compressor and external fan start working and then reset
the thermostat.
Change the adjustment (or antifreeze) thermostat
This is not a malfunction of the cooling unit.
Make sure the power cable has been connected well to the
terminals.
Check that the cubicle doors and switches are closed
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Change the internal fan’s capacitor
Change the internal fan
Change the amperometric protector
Change the relay or PTC for compressor starting
Change the capacitor for compressor starting
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical
Assistance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical
Assistance Service
Change the contactor
Change the cooling unit with another of greater capacity
Clean the evaporator coil
See if there are any obstacles inside the enclosure to hinder
the ow of recycling air
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical
Assistance Service
Check thermostat setpoint
Ventilate the premises where the enclosure is installed to
keep ambient temperature lower.
Clean the exchanger with compressed air and detergent
Ventilate the premises where the enclosure is installed to
keep ambient temperature lower.
Clean the coil with compressed air and detergent
This is not a malfunction of the cooling unit. Close the enclosure
door or disable the cooling unit
This is not a malfunction of the cooling unit. Seal enclosure
openings, e.g. for passage and upward path of wires
Check seal and remedy
Causes
The temperature inside the enclosure is lower than
what is set on the adjustment thermostat.
The adjustment (or antifreeze) thermostat has failed
No electricity getting to the unit.
Cooling unit empty of uid
Compressor mechanical failure
Internal fan capacitor failed
Internal fan failed
Compressor’s amperometric protector failed (external
to the compressor, where present)
Relay or PTC for compressor starting failed
Capacitor for compressor starting failed (where
present)
Compressor motor electrical failure
High pressure safety switch failed
Compressor contactor failed (where present)
Cooling unit under sized for the heat dissipated inside
the enclosure
Antifreeze thermostat triggered (where present)
Insufcient gas in the cooling unit
Thermostat set point incorrect
High pressure safety switch triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Thermal protector inside the compressor triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Too much ambient air inside the enclosure
Enclosure protection level is below IP54
The enclosure/cooling unit connecting seal has been
tted incorrectly
Conditions
The internal fan works, the external fan and
compressor do not work.
No component works
Compressor, external and internal fan work
Compressor and external fan work, internal fan
does not work
External and internal fan work, compressor does
not work
External and internal fans work, compressor
works all the time
Inside fan works, external fan and compressor
work irregularly
External and internal fans work, compressor
works irregularly
Enclosure door open
Enclosure door closed
Malfunction
It fails to cool
It is not cooling enough
Too much condensate forming
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Job Frequency
Check, clean and, if neces-
sary, replace the air lter
Every 2
weeks
Check the external air heat
exchanger and clean if
necessary.
Every 3
months
Check effectiveness of the
condensate discharge.
Every 3
months
Check the fans for any
overheating or excessive
vibrations.
Every 6
months

7
ITA
1. Destinazione d’uso del condizionatore
I condizionatori della serie EGO descritti in questo
manuale sono progettati e realizzati per il raffred-
damento dell’aria contenuta all’interno di quadri
elettrici, al ne di proteggerne i componenti
sensibili alle sollecitazioni termiche. Allo stesso
tempo, i condizionatori forniscono una protezione
IP54 contro l’ingresso di sostanze contaminanti e
di agenti aggressivi.
1.1 Uso previsto
Il condizionatore EGO deve essere utilizzato:
- per raffreddare quadri elettrici;
- entro i limiti di temperatura e con le tensioni di
alimentazione, indicati sulla targhetta dati applicata
sul condizionatore e nella tabella F.13 del presente
manuale;
- lontano da fonti di calore o ussi d’aria calda;
- in un ambiente con un adeguata circolazione
d’aria;
- su un quadro che ha un grado di protezione IP54
o superiore. In caso contrario si potrebbe
vericare formazione eccessiva di condensa.
Di conseguenza, sigillare bene le zone di passag-
gio cavi ed eventuali altre aperture nell’armadio;
Per garantire un corretto funzionamento, devono
essere effettuate regolarmente le manutenzioni
programmate ordinarie (capitolo 10). Un uso
scorretto e disattento dell’unità può arrecare
danni irreversibili al condizionatore e dar luogo a
condizioni di pericolo.
1.2 Uso non previsto
Il condizionatore EGO non deve essere utilizzato:
- in condizioni diverse da quelle descritte nel
capitolo 1.1;
- in ambiente esterno con concentrazioni di
contaminanti solidi e/o di contaminanti chimici
aggressivi in misura eccessiva;
- con le porte del quadro elettrico aperte o su
armadi non a tenuta IP54,causa eccessiva
formazione di condensa;
- con temperatura impostata ad un valore inferiore
al punto di rugiada dell’aria ambiente;
- in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta
concentrazione di polveri o sostanze oleose
sospese nell’aria;
- in atmosfera a rischio di incendio;
- esposto alle intemperie;
- con tubo di scarico condensa tappato o in
condizioni di non corretto deusso della condensa;
- senza il cofano anteriore:
- con i ussi di aria in ingresso e in uscita
ostacolati da pareti ed oggetti troppo vicini. A tale
scopo, per quanto riguarda il usso d’aria esterno,
vericare le distanze minime (gura F.02), mentre
per il usso d’aria interno, vericare che non vi
siano ostacoli derivanti dai componenti presenti
nel quadro.
2. Fornitura
Nell’imballo sono contenuti:
1Condizionatore
1Manuale termostato elettronico
1Manuale d’istallazione, uso e manutenzione
1 Certicato di conformità CE
1 Certicato di collaudo
1Dima di foratura su foglio A4
1Kit di montaggio contenente(F.04):
- dadi angiati (p.1)
- rondelle piane (p.2)
- grani (p.3)
1Guarnizione autoadesiva (F.04, p.4)
Staffe di movimentazione (F.03)
3. Aggiornamenti
ORELL Tec AG si riserva il diritto di aggiornare i
prodotti ed i relativi manuali senza preavviso, in
base al progresso della tecnica. Di contro, al
momento della commercializzazione, il presente
manuale ed il relativo prodotto non possono
essere considerati inadeguati solo perché non
aggiornati col progresso di cui sopra.
4. Caratteristiche tecniche
(gure F. 13 e F. 1 4 )
Le caratteristiche tecniche e la marcatura CE
sono riportati nell’ apposita etichetta applicata sul
condizionatore.
5. Movimentazione e trasporto
Durante il trasporto e l’immagazzinamento il
condizionatore deve essere nella posizione
verticale indicata sull’imballo (gura F. 01 ) e non
deve essere esposto a temperature superiori a
70°C o inferiori a -20°C. Al ricevimento, controllare
che l’imballo non presenti danni da trasporto.
Per sollevare il condizionatore, in sicurezza, si
possono utilizzare le staffe di sollevamento poste
sulla parte superiore del condizionatore
(gura F.03).
6. Montaggio
Solo personale qualicato e autoriz zato può
effettuare l’installazione dell’unità.
Il condizionatore deve essere installato con il
foro di aspirazione aria armadio nel punto più alto
possibile.
Accertarsi che gli elementi di ssaggio e di
accoppiamento non andranno ad interferire con le
apparecchiature contenute nell’armadio stesso.
Montarlo in posizione verticale. Lo scostamento
massimo dalla verticale consentito è 2°.
Prima di effettuare qualsiasi operazione al interno
del quadro sconnettere l’alimentazione.
Il condizionatore viene applicato sull’armadio
elettrico esternamente, attraverso gli accessori
presenti nel kit standard in dotazione. Eseguire sul
quadro i fori e i tagli necessari (gura F.04),
utilizzando l’apposita dima di foratura fornita.
Applicare, dove previsto, la guarnizione al condizio-
natore sul lato di accoppiamento all’armadio e se-
guire lo schema di montaggio indicato
(gura F.04).
7. Scarico condensa
La condensa che, in funzione delle condizioni di
temperatura e umidità ambiente, si forma sul
condizionatore che raffredda l’aria dell’armadio,non
è un’anomalia ma una caratteristica del funziona-
mento normale del condizionatore. La condensa
viene portata all’esterno per mezzo di un tubo
nella parte inferiore del condizionatore(gura
10.B). A questo scarico si deve collegare un
tubo in plastica che conduca la condensa in altra
posizione, in modo che lo scarico avvenga in area
non a rischio di scivolamento del personale. In
questo caso, assicurarsi che la condensa scorra
senza ostacoli. Evitare tratti oltre 0,5 metri di tubo
orizzontale, tratti in contro pendenza e formazio-
ne involontaria di sifoni (gura F.05). L’estremità
del tubo di scarico della condensa deve sempre
essere libera, mai immersa. Quindi non collocare
mai l’estremità del tubo di scarico all’interno di
contenitori di raccolta condensa (gura F.06). Lo
scarico della condensa può uscire anche dal anco
del condizionatore modicando la posizione del
tubo di gomma interno (gura F.10A). Utilizzare il
condizionatore con armadio a porte aperte genera
quantità eccessive di condensa: questa è una
condizione di utilizzo non autorizzata (gura F.07).
Per prevenire tale inconveniente è consigliato
l’utilizzo di un interruttore di posizione sulla porta
che, collegato all’ingresso digitale del condiziona-
tore, arresti il funzionamento del condizionatore
stesso in caso di apertura (vedi paragrafo 8.2).
8. Collegamento elettrico.
8.1 Sicurezza
Attenzione! Il collegamento elettrico deve
essere eseguito da personale specializzato e
autorizzato.Togliere tensione all’armadio prima
di effettuare il collegamento. Controllare che
l’armadio non sia alimentato e che la tensione
corrisponda a quella riportata sulla targa dati del
condizionatore. Allo scopo di garantire la protezio-
ne dell’alimentazione utilizzare opportuni fusibili
ritardati (tipo T) o interruttori magnetotermici con
curva K secondo le tarature indicate in tabella F.13.
Collegare il cavo di alimentazione rispettando le
indicazioni in gura F. 11. Rispettare sequenza
R-S-T. Scollegare il condizionatore prima delle
prove di collaudo dell’armadio.
8.2 Cavo gestione allarmi
(gura F.12)
Attraverso un cavo a 6 poli si gestiscono i segnali
di ingresso / uscita dal controllo elettronico:
- ai li 80 e 81 si può prelevare il segnale di
allarme in uscita dal controllo elettrico;
- ai li 82 e 83 è disponibile un ingresso digitale
per contatti liberi da tensione. Il controllo elettroni-
co del condizionatore è programmato per
segnalare un allarme quando l’ingresso digitale è
aperto.
- con i li 84 e 85 è possibile collegarsi ad un
secondo condizionatore per un funzionamento
master slave.
9. Primo avvio e regolazione
Nel caso che il condizionatore, prima del mon-
taggio, sia stato lasciato in posizione non corretta
(gura F.0 1), attendere almeno 8 ore prima di
metterlo in funzione. Diversamente, 30 minuti
saranno sufcienti al ritorno dell’olio nel com-
pressore, dopodiché sarà possibile dare tensio-
ne al condizionatore. Il ventilatore che aspira
l’aria dell’armadio, si metterà subito in funzione
uniformando la temperatura interna dell’armadio.
Se questa temperatura supera di 2K il set point
impostato, si inseriranno il compressore e il ven-
tilatore dell’aria esterna determinando l’inizio del
ciclo di raffreddamento. Quest’ultimo terminerà
quando la temperatura interna raggiungerà il set
point impostato. Il termostato è impostato a 35°C
in fabbrica. Il set point può essere impostato tra
20°C e 50°C. Per il risparmio energetico e minimiz-
zare la produzione di condensa si consiglia tuttavia
di non scendere al di sotto di 30 °C.
9.1Termostato elettronico
9.1.1 Impostazione del set point
Il condizionatore è dotato di termostato elettronico
TX050. Per le funzioni e la programmazione di
questo termostato si rimanda al manuale specico
C17000199 inserito nella fornitura.
ORELL Tec AG non si assume alcuna
responsabilità nel caso di modifica da parte del
cliente dei parametri impostati senza relativa
autorizzazione.
10. Manutenzione
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi inter-
vento togliere tensione all’armadio.
Il condizionatore è del tipo a bassa manutenzione.
Gli unici interventi richiesti riguardano la pulizia dei
componenti interni, da effettuarsi con aria com
pressa avente pressione max di 4 bar (figura F.08)
e il controllo periodico, come indicatato nella
tabella di questo capitolo.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate solo
da personale specializzato autorizzato.

8
ITA
12. Risoluzione anomalie
Rimedio
Non è un’anomalia del condizionatore. Per vericare il funzionamen-
to al collaudo, abbassare la taratura del termostato no all’avviamen-
to di compressore e ventilatore esterno e poi ripristinare la taratura
Sostituire il termostato di regolazione (o antigelo)
Non è un’anomalia del condizionatore.
Vericare che il cavo di alimentazione sia ben inserito nei
morsetti.
Controllare che porte armadio e interruttori siano chiusi
Chiamare tecnico frigorista o Servizio AssistenzaTecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio AssistenzaTecnica del
Costruttore
Sostituire condensatore elettrico ventilatore interno
Sostituire ventilatore interno
Sostituire protettore amperometrico (ove presente)
Sostituire relè o PTC avviamento compressore
Sostituire condensatore elettrico avviamento compressore (ove
presente)
Chiamare tecnico frigorista o Servizio AssistenzaTecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio AssistenzaTecnica del
Costruttore
Sostituire contattore
Sostituire condizionatore con altro di potenza maggiore
Pulire evaporatore
Vericare se ci sono in armadio ostacoli al usso dell’aria di
ricircolo
Chiamare tecnico frigorista o Servizio AssistenzaTecnica del
Costruttore
Vericare taratura setpoint termostato
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Non è un’anomalia del condizionatore. Chiudere la porta armadio o
disabilitare il condizionatore
Non è un anomalia del condizionatore. Sigillare le aperture
dell’armadio, ad es. passaggi e risalite cavi
Controllare guarnizione e rimediare
Cause
Temperatura in armadio inferiore a quella di taratura del
termostato di regolazione
Termostato di regolazione (o antigelo) guasto
Manca tensione all’unità
Condizionatore scarico di uido
Guasto meccanico del compressore
Condensatore elettrico ventilatore interno guasto
Ventilatore interno guasto
Protettore amperometrico compressore guasto (esterno
al compressore, ove presente)
Relè o PTC avviamento compressore guasto
Condensatore elettrico avviamento compressore guasto
(ove presente)
Motore interno compressore guasto
Pressostato di alta pressione guasto
Contattore compressore guasto (dove presente)
Condizionatore sottodimensionato rispetto al calore dis-
sipato in armadio
Termostato antigelo scattato (ove presente)
Insufciente carica di gas nel condizionatore
Taratura setpoint termostato non corretta
Pressostato alta pressione scattato:
Temperatura ambiente superiore al limite massi-
mo di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Protettore termico interno compressore scattato
:Temperatura ambiente superiore al limite massi-
mo di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Quantità eccessiva di aria ambiente nell’armadio
Armadio con grado di protezione inferiore a IP54
Guarnizione accoppiamento armadio / condizionatore
applicata non correttamente
Condizioni
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore non funzionano
Nessun componente funziona
Compressore, ventilatore esterno e interno fun-
zionano
Compressore e ventilatore esterno funzionano,
ventilatore interno non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano,
compressore non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano,
compressore funziona continuamente
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore funzionano a intermittenza
Ventilatori esterno e interno funzionano,
compressore funziona a intermittenza
Porta armadio aperta
Porta armadio chiusa
Anomalia
Non raffredda
Non raffredda sufcientemente
Eccessiva formazione di
condensa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11. Informazioni tecniche
11.1 Principio di funzionamento
Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla
base di un circuito frigorifero costituito da quattro
componenti principali: compressore, evaporatore,
condensatore e dispositivo di espansione
(gura F.09). Il circuito è stagno e in esso
circola il uido refrigerante. Quest’ultimo, a
seconda del modello di condizionatore, è R134a
o R407C o R410a, privo di cloro, con danno nul-
lo all’ozono atmosferico. L’unità e suddivisa in due
sezioni, ermeticamente separate, dove vengono
trattate l’aria ambiente e l’aria dell’armadio senza
che vengano in contatto tra di loro. Il compressore
(CP) comprime il uido frigorigeno portandolo ad
alta pressione e alta temperatura.
Spinto dal compressore, il uido passa nella
batteria di scambio termico, detta condensatore
(C), dove viene raffreddato dall’aria ambiente,
passando così da gas a liquido. In tale stato
viene raccolto dal ricevitore di liquido (R) da dove
passa poi attraverso la valvola termostatica (EXP)
nella quale nebulizza. Viene ricevuto, allora, dalla
batteria di scambio termico detta evaporatore (E),
attraverso la quale assorbe calore dall’aria dell’ar-
madio passando, così, da liquido a gas.
L’armadio in questo modo si raffredda. Il gas viene
quindi nuovamente aspirato dal compressore per
ripetere il ciclo già descritto.
11.2 Dispositivi di sicurezza.
Il circuito frigorifero è dotato di un pressostato di
alta pressione Hp e di uno di bassa pressione Lp
(gura F.09) tarati rispettivamente alla massima e
minima pressione di esercizio del condiziona-
tore. Nel caso in cui una delle due soglie venga
superata il pressostato interrompe il funzionamen-
to del compressore. Sono del tipo a ripristino
automatico.
I ventilatori e il compressore sono dotati
(internamente o esternamente) di un protettore
termico che interrompe il funzionamento in caso
di sovratemperature anomale.
11.3 Risparmio energetico
Per ottimizzare il risparmio energetico il condizio-
natore è equipaggiato con un termostato di
parzializzazione della ventilazione del condensa-
tore. Quando la temperatura esterna scende al di
sotto di 30°C (taratura ssa), viene fermato uno
dei 2 ventilatori lato condensatore.
Nel modello EGOA5 è presente un regolatore di
velocità pressostatico(RLF) che regola la velocità
delle ventole condensanti in funzione della pres-
sione nel circuito frigorifero.
11.4 Smaltimento
Attenzione! il condizionatore contiene fluido
frigorigeno R134a o R407 o R410A a seconda
del modello di condizionatore e piccole quanti-
tà di olio lubrificante. Questi composti sono
inquinanti e non devono essere dispersi
nell’ambiente circostante. La sostituzione, la
riparazione e lo smaltimento nale devono essere
eseguiti da esperti.
NOTA
Conservare attentamente la documentazione in
luogo asciutto.
Intervento Frequenza
Controllo, pulizia ed eventuale
sostituzione del ltro del aria
Ogni 2
settimane
Controllo ed eventuale pulizia
dello scambiatore di calore aria
esterna
Ogni 3 mesi
Controllare l’efcienza dello
scarico condensa Ogni 3 mesi
Controllare i ventilatori per
eventuali surriscaldamenti o
eccessive vibrazioni
Ogni 6 mesi

9
DEU
1. Anwendungsbereich des Klimagerätes
Die in dieser Anleitung beschriebenen Klimageräte
der Serie EGO sind für die Kühlung der Innenluft
von Schaltschränken entwickelt und konstruiert,
um empndliche Bauteile vor Wärmebelastung zu
schützen. Gleichzeitig gewähren die Klimageräte
einen Schutzgrad von IP54 gegen das Eindringen
von Verunreinigungen und aggressiven Stoffen.
1.1 Vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EGO ist folgendermassen
anzuwenden:
- zur Kühlung von Schaltschränken;
- innerhalb der Temperaturgrenzwerte und mit
den Spannungen, die auf dem Typenschild am
Kühlgerät und in Tabelle F.13 dieser Anleitung
angegeben sind;
- weit entfernt von Wärmequellen oder warmen
Luftströmungen;
- in angemessen durchlüfteter Umgebung;
- in einem Schaltschrank mit einem Schutzgrad
von IP54 oder mehr, da sich ansonsten zu viel
Kondenswasser bilden könnte. Folglich sind
Kabeldurchführungen und andere Öffnungen im
Schrank sorgfältig abzudichten.
Für den korrekten Betrieb des Gerätes ist die
planmässige Instandhaltung regelmässig dur-
chzuführen (Kapitel 10). Ein nicht korrekter oder
unachtsamer Gebrauch der Einheit kann irre-
versible Schäden an dem Kühlgerät verursachen
und gefährliche Situationen herbeiführen.
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EGO darf unter folgenden
Bedingungen nicht angewandt werden:
- bei Bedingungen, die die Vorgaben aus Kapitel
1.1 nicht erfüllen;
- in Aussenumgebungen mit übermässiger
Konzentration fester und/oder aggressiver
chemischer Schadstoffe;
- bei offen stehenden Schaltschranktüren oder an
einem Schrank, der nicht den Schutzgrad von IP54
erfüllt, da sich dabei zu viel Kondenswasser bildet;
- bei eingestellten niedrigeren Temperaturen als
die Taupunkttemperatur der Umgebungsluft;
- in explosionsfähiger, aggressiver Atmosphäre
oder bei hoher Staubkonzentration oder ölhaltigen
Substanzen in der Umgebungsluft;
- in Atmosphären mit Brandgefahr;
- bei ungünstigen Witterungsbedingungen;
- mit verstopftem Kondenswasserablaufschlauch
oder wenn aufgrund seines Zustandes der kor-
rekte Abuss des Kondenswassers nicht möglich
ist;
- ohne der vorderen Abdeckung;
- wenn der Luftein- oder -austritt durch Wände
oder zu nahe stehende Gegenstände behindert
wird. Hierzu die Mindestabstände für die Aus-
senluftströme überprüfen (Abb. F.02); für die
Innenluftströme ist dagegen zu überprüfen, dass
Komponenten im Schaltschrank keine Behin-
derung darstellen.
2. Lieferumfang
In der Verpackung sind enthalten:
1 Kühlgerät
1 Anleitung des elektronischen Thermostats
1 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
1 Konformitätsbescheinigung CE
1 Abnahmeprüfzeugnis
1 Bohrschablone auf A4-Blatt
1 Montageset mit (F.04):
- Muttern (p.1)
- Unterlegscheiben (p.2)
- Zapfen (p.3)
1 selbstklebende Isolierung (F.04, p.4)
Bügel für das Handling (F.03)
3. TechnischeEntwicklung
ORELL Tec AG behält sich das Recht vor, seine
Produkte und die dazugehörigen Anleitungen ohne
Vorankündigung immer auf den neuesten tech-
nischen Stand zu bringen. Dagegen kann diese
Anleitung und die dazugehörenden Produkte zum
Zeitpunkt ihres Vertriebes nicht als unangemessen
betrachtet werden, nur weil sie nicht dem oben
angeführten Stand entsprechen.
4. TechnischeDaten
(Abbildungen F.13 und F.14)
Die technischen Daten und das CE-Zeichen
sind auf dem am Kühlgerät angebrachten Schild
aufgeführt.
5. Handhabung undTransport
Während Transport und Lagerung muss das
Kühlgerät in der auf der Verpackung angezeigten
senkrechten Position (Abb. F.01) gehalten werden
und darf keinen höheren Temperaturen als 70°C
oder niedrigeren Temperaturen als -20°C ausge-
setzt werden. Beim Empfang kontrollieren, dass
die Verpackung keine Transportschäden aufweist.
Zum Heben des Klimagerätes unter sicheren
Bedingungen können die zwei am Oberteil des
Kühlgeräts angebrachten Hebebügel verwendet
werden (Abb. F.03).
6. Montage
Nur qualifiziertes Personal ist zur Montage der
Einheit berechtigt.
Das Kühlgerät muss so montiert werden, dass
sich das Luftansaugloch zum Schrank möglichst
hoch befindet.
Sicherstellen, dass die Befestigungs- und Verbin-
dungsteile nicht an die im Schaltschrank befindli-
chen Apparaturen heranreichen.
Das Kühlgerät in senkrechter Position montie-ren.
Zugelassene max. Abweichung von der
Senkrechten 2°.
Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks die
Stromversorgung abschalten. Das Kühlgerät ist
mittels der im mitgelieferten Standardkit enthal-
tenen Zubehörteile aussen am Schaltschrank
anzubringen.
Die notwendigen Bohrungen und Schnitte
(Abb. F.04) am Schaltschrank anbringen; verwen-
den Sie dazu die mitgelieferte Bohrschablone. Die
Dichtung, falls vorgesehen, auf der Seite des
Klimagerätes anbringen, die mit dem Schrank
verbunden werden soll, und das angegebene
Montageschema (Abb. F.04) befolgen.
7. Kondenswasserablauf
Das Kondenswasser, das sich je nach Aussentem-
peratur und Feuchtigkeit auf dem Wärmetauscher,
der die Luft im Schaltschrank abkühlt, bildet, ist
ein normales Phänomen und bedeutet, dass das
Kühlgerät normal funktioniert. Das Kondens-
wasser wird über ein Rohr unten aus dem Kühl-
gerät herausgeführt (Abbildung 10.B). An diesem
Ablauf muss ein durchsichtiger Plastikschlauch
befestigt werden, um das Kondenswasser in einen
Bereich abzuführen, in dem niemand darauf
ausrutschen kann. Sicherstellen, dass das
Kondenswasser hinderungsfrei ablaufen kann. Der
Ablaufschlauch sollte nicht mehr als 0,5
m horizontal oder in Gegenneigung verlaufen;
ebenso sollte die Bildung von ungewollten Bögen
vermieden werden (Abb. F.05). Das Schlauchende
des Kondenswasserablaufschlauches muss immer
frei sein und darf niemals eintauchen, d.h. das
Schlauchende nicht in einen Auffangbehälter
hineinlegen (Abb. F.06). Der Kondenswasserablass
kann auch an der Seite des Klimagerätes ange-
bracht werden, indem die Position des inneren
Gummischlauchs geändert wird (Abb. F.10A).
Die Benutzung des Gerätes mit offen stehenden
Schranktüren führt zu einer überhöhten Bildung
von Kondenswasser und ist daher nicht zulässig
(Abb. F.07). Um dem vorzubeugen, empfiehlt sich
das Anbringen eines Türkontaktschalters, der das
Gerät bei offen stehender Tür ausschaltet (siehe
Absatz 8.2).
8. Elektroanschluss
8.1 Sicherheit
Achtung! Der Elektroanschluss darf nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.Vor dem Anschliessen die Spannung
vom Schrank abschalten. Kontrollieren, dass
die Stromversorgung des Schrankes abgeschaltet
ist und die Versorgungsspannung den auf dem
Typenschild des Klimagerätes angegebenen Daten
entspricht. Die Stromversorgung des Klimagerätes
muss durch angemessene träge Sicherungen
(Typ T) oder Leistungsschutzschalter mit K-Kurve
gemäss den in Tabelle F.13 aufgeführten Eichwer-
ten geschützt werden. Das Netzkabel entspre-
chend der Angaben in Abb. F.11 anschliessen. Die
Reihenfolge R-S-T einhalten. Vor Durchführung
der Abnahmeprüfungen des Schaltschranks das
Kühlgerät abklemmen.
8.2 Alarmverwaltungskabel
(Abbildung F.12)
Mittels eines 6-poligen Kabels werden die Ein- und
Ausgangssignale der elektronischen Steuereinheit
verwaltet.
- An den Drähten 80 und 81 kann das von der
elektronischen Steuereinheit abgegebene Alarm-
signal abgegriffen werden;
- An den Drähten 82 und 83 ist ein digitaler
Eingang für spannungslose Kontakte verfügbar.
Die elektronische Steuereinheit des Klimagerätes
ist programmiert, um einen Alarm anzuzeigen,
wenn der digitale Eingang geöffnet ist.
- An die Drähte 84 und 85 kann ein zweites
Kühlgerät für einen Master-Slave-Betrieb angesch-
lossen werden.
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung
Wurde das Gerät vor der Montage in einer
falschen Position gelagert (Abb. F.01), muss man
mindestens 8 Stunden warten, bevor es in Betrieb
gesetzt wird. Ansonsten reichen 30 Minuten aus,
damit das Öl in den Kompressor zurückiessen
kann; danach kann das Kühlgerät unter Spannung
gesetzt werden. Der Ventilator, der die Luft im
Schrank ansaugt, setzt sich sofort in Bewegung
und sorgt für eine gleichmässige Schrankinnen-
temperatur. Übersteigt diese Temperatur den auf
dem Thermostat eingestellten Grenzwert um 2K,
schalten sich der Kompressor und der Aussen-
luftventilator ein und setzen den Kühlzyklus in
Gang. Dieser Kühlzyklus kommt zum Stillstand,
wenn die Innentemperatur den eingestellten
Grenzwert erreicht. Das Thermostat ist werks-
seitig auf 35ºC eingestellt. Der Grenzwert kann
zwischen 20ºC und 50ºC eingestellt werden. Um
Energie zu sparen und die Kondenswasserbildung
möglichst gering zu halten, sollte man nicht unter
30°C gehen.
9.1 Das ElektronischeThermostat (optional)
9.1.1 Sollpunkteinstellung
Das Kühlgerät ist mit dem elektronischen Thermo-
stat TX050 ausgestattet. Für die Funktionen und
die Programmierung dieses Thermostates wird auf
die mitgelieferte spezische Anleitung C17000199
verwiesen.
ORELL Tec AG übernimmt keinerlei Haftung für
den Fall, dass der Kunde die eingegebenen
Parameter ohne entsprechende Genehmigung
verändert.
10.Wartung
Achtung!Vor Ausführung jeglicher Arbeiten die
Spannung vom Schaltschrank abklemmen.
Das Kühlgerät selbst ist weitgehend wartungsfrei.
Die einzigen regelmässigen Wartungsarbeiten sind
die Reinigung der Innenbauteile mit Druckluft mit
einem Druck von höchstens 4 bar (Abb. F.08) und
die regelmässige Überprüfung gemäss den
Angaben der Tabelle dieses Kapitels.
Eventuell erforderliche Reparaturen sind nur von
autorisiertem Fachpersonal durchzuführen.

10
12. Beseitigung des Störungen
DEU
11.Technische Informationen
11.1 Funktionsprinzip
Das Kühlgerät für Schaltschränke arbeitet auf der Ba-
sis eines Kältezyklus und besteht aus vier Hauptele-
menten: Kältemittelverdichter, Verdampfer, Verüssi-
ger und Expansionseinheit (Abb. F.09). Der Kreislauf
ist hermetisch und mit einem Kältemittel gefüllt. Das
verwendete Kältemittel ist je nach Kühlgerätmodell
R134a oder R407C oder R410a , chlorfrei, und somit
unschädlich für die Ozonschicht. Das Gerät besteht
aus zwei hermetisch voneinander abgetrennten Berei-
chen, in denen die Aussenluft und die Schrankluft be-
handelt werden, ohne miteinander in Berührung zu
kommen. Der Kältemittelverdichter (CP) komprimiert
das Kältemittel, sodass es einen höheren Druck und
Temperatur erreicht.
Durch den Druck des Verdichters wird das Kältemittel
in die Wärmeaustauschanlage oder Kondensator (C)
transportiert, wo es durch die Umgebungsluft abge-
kühlt und vom gasförmigen in den üssigen Zustand
überführt wird. In diesem Zustand wird es vom Flüs-
sigkeitssammler (R) gesammelt, von dem es dann
durch das Thermostatventil (EXP) iesst, in dem es
zerstäubt wird..
Es wird von der Wärmeaustauschanlage oder Ver-
dampfer (E) aufgefangen, nimmt hier die Wärme aus
der Schrankluft auf, die dadurch abgekühlt wird, und
geht aufgrund der aufgenommenen Wärme vom
üssigen in den gasförmigen Zustand über. Daraufhin
wird das Gas wieder vom Verdichter angesaugt, und
der oben beschriebene Kreislauf beginnt von Neuem.
11.2 Sicherheitseinrichtungen
Der Kältekreislauf besitzt einen Hochdruckwächter Hp
und einen Niederdruckwächter Lp (Abb. F.09), die j
jeweils auf den max. Betriebsdruck und den Mindest-
betriebsdruck des Klimagerätes eingestellt sind. Wird
einer der beiden Schwellenwerte überschritten,
unterbricht der Druckwächter den Verdichterbetrieb.
Die Rückstellung erfolgt automatisch.
Die Ventilatoren und der Verdichter sind innen oder
aussen mit einem Überhitzungsschutzschalter ausge-
rüstet, der den Betrieb bei ungewöhnlich hohen
Temperaturen unterbricht.
11.3 Energieersparnis
Zur Optimierung der Energieersparnis ist das Kühl-
gerät mit einem Drosselthermostat der Verdichter-
belüftung ausgestattet. Wenn die Aussentemperatur
unter 30°C sinkt (fest eingestellt), wird einer der
2 Ventilatoren auf der Verdichterseite angehalten.
Beim Modell EGOA5 ist ein Geschwindigkeitsregulie-
rungsdruckwächter (RLF) vorhanden, der die
Geschwindigkeit der Verdichtungsügelräder in
Abhängigkeit von dem Druck im Kühlkreislauf
reguliert.
11.4 Entsorgung
Achtung! Das Kühlgerät enthält je nach Kühlge-
rätmodell das Kältemittel R134a oder R407 oder
R410A und kleine Mengen Schmieröl.
Diese Stoffe sind umweltbelastend und müssen fach-
gerecht entsorgt werden. Austausch, Reparaturen
und Entsorgung dürfen nur von Fachpersonal durch-
geführt werden.
ANMERKUNG
Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem trockenen
Ort aufzubewahren.
Abhilfe
Keine Gerätestörung. Zur Überprüfung derTestfunktionen den
Eichpunkt des Thermostats soweit herunter stellen, dass Verdichter
und Aussenventilator in Betrieb gesetzt werden, daraufhin den
Eichpunkt wieder zurückstellen.
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) austauschen.
Keine Gerätestörung.·
Kontrollieren, dass das Versorgungskabel fest mit den
Klemmen verbunden ist.
Kontrollieren, dass Schranktüren und Schalter geschlossen
sind.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Den Elektrokondensator des Innenventilators austauschen
Innenventilator austauschen
Überlastschutz austauschen
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters austauschen
Elektrokondensator zum Anlassen des Verdichters austauschen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Kontaktgeber austauschen
Das Kühlgerät durch ein Gerät mit höherer Leistung ersetzen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Verdampfer reinigen
Kontrollieren Sie, ob der Luftstrom des Ruckführungskreis-
laufs im Schaltschrank behindert wird
Sollwert desThermostas kontrollieren
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut
durchlüften, um die Aussentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut
durchlüften, um die Aussentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Keine Gerätestörung. Schranktür schliessen oder das Kühlgerät
ausschalten.
Keine Gerätestörung. Öffnungen im Schaltschrank wie z.B. Kabel-
durchgänge hermetisch verschliessen.
Dichtung kontrollieren und Abhilfe schaffen.
Ursachen
Schranktemperatur liegt unter der Eichtemperatur des
Einstellthermostats
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) defekt
Gerät ohne Spannung
Kühlgerät ohne Kältemittel
Mechanische Störung am Kältemittelverdichter
Elektrokondensator des Innenventilators defekt
Innenventilator defekt
Überlastschutz des Kältemittelverdichters defekt
(aussen am Verdichter, wo vorhanden)
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters defekt
Elektrokondensator am Anlasser des Verdichters defekt
(wo vorhanden)
Motor im Innern des Verdichters defekt
Hochdruckwächter defekt
Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters defekt
Das Kühlgerät ist zu klein für die im Schaltschrank
abgestrahlte Wärme
Unzureichende Gasmenge im Kühlgerät
Frostschutzthermostat hat angesprochen (wo vorhanden)
Sollwert desThermostats falsch
Hochdruckwächter hat angesprochen:
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) ver-
schmutzt oder verstopft
Wärmeschutzschalter im Innern des Kältemittelverdi-
chters hat angesprochen :
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) ver-
schmutzt oder verstopft
Zuviel Umgebungsluft im Schaltschrank
Der Schutzgrad des Schrankes ist kleiner als IP54
Die Dichtung zwischen Schrank und Kühlgerät ist nicht
richtig angebracht
Störverhalten
Innenventilator funktioniert, Aussenventilator und
Kältemittelverdichter nicht
Kein Element funktioniert
Kältemittelverdichter, Aussen- und Innenventila-
toren funktionieren
Kältemittelverdichter und Aussenventilator funktio-
nieren, Innenventilator nicht
Aussen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter nicht
Aussen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter läuft ununterbrochen
Innenventilator funktioniert, Aussenventilator und
Verdichter funktionieren in Intervallen
Innen- und Aussenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter funktioniert in Intervallen
Schranktür offen
Schranktür geschlossen
Störungen
Gerät kühlt nicht
Kühlung unzureichend
Zuviel Kondenswasserbildung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Arbeiten Häufigkeit
Kontrolle, Reinigung und even-
tueller Wechsel des Luftlters
Alle 2
Wochen
Wärmeaustauscher der Aus-
senluft kontrollieren und evtl.
reinigen.
Alle 3
Monate
Kondenswasserablauf kontrol-
lieren.
Alle 3
Monate
Die Ventilatoren auf evtl. Über-
hitzung oder übermässiges
Vibrieren kontrollieren.
Alle 6
Monate

11
FRA
1. Utilisation du climatiseur
Les climatiseurs de la série EGO décrits dans le
présent manuel ont été conçus et réalisés pour
refroidir l’air à l’intérieur des armoires électriques,
an d’en protéger les composants sensibles aux
sollicitations thermiques. Par ailleurs, les climati-
seurs assurent une protection IP54 contre
l’entrée de substances contaminantes et d’agents
agressifs.
1.1 Utilisation prévue
Le climatiseur EGO doit être utilisé :
- pour refroidir des tableaux électriques ;
- dans les limites de température et avec les
tensions d’alimentation indiquées, sur la plaque
des données techniques apposée sur le climati-
seur, et dans le tableau F.13 du présent manuel ;
- loin de sources de chaleur et de ux d’air chaud
- dans un environnement assurant une bonne
circulation d’air ;
- sur une armoire disposant d’un degré de protec-
tion IP54 ou supérieur ; dans le cas contraire, une
quantité excessive de condensation peut se
former. Il est par conséquent recommandé de
bien isoler les zones de passage des câbles et les
éventuelles autres ouvertures présentes sur
l’armoire.
Pour garantir le bon fonctionnement, il est néces-
saire d’effectuer régulièrement les interventions
d’entretien programmées (chapitre 10). Une
mauvaise utilisation de l’unité ou une utilisation
sans prendre les précautions nécessaires peut
causer des dommages irréparables au climatiseur
et exposer à des situations de danger.
1.2 Utilisation non prévue
Le climatiseur EGO ne doit pas être utilisé :
- dans des conditions autres que celles décrites
dans le chapitre 1.1 ;
- dans un environnement extérieur présentant des
concentrations de substances nuisibles solides
et/ou de substances chimiques agressives exces-
sives ;
- avec les portes du tableau électrique ouvertes ni
sur des armoires qui ne garantiraient pas un degré
de protection IP54 pour ne pas provoquer une for-
mation excessive de condensation ;
- à une température programmée sur une valeur
inférieure au point de rosée de l’air ambiant ;
- au sein d’une atmosphère explosive, agressive
ou présentant une haute concentration de pous-
sières ou de substances grasses en suspensions
dans l’air ;
- au sein d’une atmosphère exposée à un risque
d’incendie ;
- exposé aux intempéries ;
- avec le tuyau d’évacuation de la condensation
bouché ou dans des conditions qui ne garan-
tiraient pas le bon écoulement de la condensation;
- sans le capot frontal ;
- avec les ux d’air en entrée et en sortie entravés
par des parois ou des objets trop proches ; à cet
effet, concernant le ux d’air externe, veiller à con-
trôler les distances minimales (gure F.02), et pour
le ux d’air interne, s’assurer de l’absence
d’obstacles créés par les composants présents
dans l’armoire.
2. Fourniture
L’emballage contient :
1 Climatiseur
1 Manuel du thermostat
1 Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
1 Certicat de conformité CE
1 Certicat de contrôle technique
1 Gabarit de perçage sur feuille A4
1 Kit de montage contenant (F.04) :
- écrous bridés (p.1)
- rondelles plates (p.2)
- pions (p.3)
1 Joint d’étanchéité adhésif (F.04, p.4)
Brides de déplacement (F.03)
3. Mises à jour
ORELL Tec AG se réserve la faculté d’actualiser
ses produits et les manuels correspondants à tout
moment et sans préavis sur la base des avancées
techniques. Il est précisé qu’au moment de la
vente, le produit et le présent manuel ne peuvent
être considérés comme obsolètes pour la seule
raison qu’ils n’auraient pas été mis à jour comme
indiqué ci-dessus.
4. Données techniques
(figures F. 13 et F.14)
Les données techniques et la certification CE
figurent sur l’étiquette appliquée sur le
climatiseur.
5. Déplacement et transport
Durant le transport et le stockage, le climatiseur
doit être placé dans la position verticale
indiquée sur l’emballage (figure F.01) et ne doit
pas être exposé à une température supérieure à
70°C ni inférieure à -20°C. À la réception, s’assu-
rer que l’emballage ne présente pas de domma-
ges causés par le transport.
Pour soulever le climatiseur en conditions de
sécurité, il est possible d’utiliser les brides de
levage situées sur la partie supérieure du climati-
seur (figure F.03).
6. Montage
Seul un personnel qualifié et autorisé à cet effet
peut procéder à l’installation de l’unité.
Le climatiseur doit être installé avec le trou
d’aspiration d’air de l’armoire à hauteur d’un point
le plus haut possible.
S’assurer que les éléments de fixation et
d’accouplement n’interfèrent pas avec les appa-
reillages présents dans l’armoire. Le monter en
position verticale. L’écart maximal admis par
rapport à la verticale est de 2°.
Avant d’effectuer toute opération à l’intérieur de
l’armoire, couper l’alimentation électrique.
Le climatiseur est monté à l’extérieur de l’armoire
électrique, à l’aide des accessoires présents dans
le kit standard fourni à cet effet. Réaliser sur l’ar-
moire les trous et les découpes nécessaires
(figure F.04), en utilisant le gabarit de perçage
fourni à cet effet.
Appliquer si nécessaire les joints sur le climati-
seur côté accouplement avec l’armoire et suivre le
schéma de montage indiqué (figure F.04).
7. Vidange de la condensation
La condensation qui, en fonction de la tempéra-
ture et de l’humidité ambiantes, se forme sur
l’échangeur qui refroidit l’air de l’armoire, n’est
pas une anomalie mais une caractéristique du
fonctionnement normal du climatiseur.
La condensation est acheminée à l’extérieur à
l’aide d’un tuyau sur la partie inférieure du climati-
seur (figure 10.B). À cette évacuation, il est néces-
saire de raccorder un tuyau en plastique pour
acheminer la condensation vers un autre point, de
telle sorte que l’évacuation ne s’effectue pas à un
endroit exposant le personnel à un risque de
glissade. Dans ce cas, s’assurer que la condensa-
tion s’écoule sans entrave. Éviter un parcours
horizontal de plus de 0,5 m, les longueurs en con-
trepente et la formation involontaire de siphons
(figure F.05). L’extrémité du tuyau de vidange de la
condensation doit toujours être libre, jamais
immergée. Aussi, ne jamais placer l’extrémité
du tuyau de vidange dans des conteneurs de
récupération de la condensation (figure F.06).
L’évacuation de la condensation peut également
s’effectuer par le côté du climatiseur en modifiant
la position du tuyau interne en caoutchouc
(figure F.10A). Utiliser le climatiseur alors que les
portes de l’armoire sont ouvertes génère
une quantité excessive de condensation : il s’agit
d’une condition d’utilisation non autorisée
(figure F.07). Pour prévenir cet inconvénient, il est
recommandé d’utiliser un interrupteur de position
sur la porte qui, relié à l’entrée numérique du cli-
matiseur, en arrête le fonctionnement en cas
d’ou-verture (voir chapitre 8.2).
8. Branchement électrique
8.1 Sécurité
Attention ! Le branchement électrique doit être
confié à un personnel qualifié et autorisé à cet
effet. Couper l’alimentation électrique de
l’armoire avant de procéder au branchement.
S’assurer que l’armoire n’est pas alimentée et que
la tension d’alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque d’identication du climati-
seur. Pour garantir la protection de l’alimentation,
utiliser des fusibles retardés (type T) ou des
interrupteurs magnétothermiques avec courbe K
conforme aux étalonnages indiqués dans le table-
au F.13. Brancher le câble d’alimentation en veil-
lant au respect des indications de la gure F. 11 .
Respecter la séquence R-S-T. Débrancher le
climatiseur avant d’effectuer les tests de contrôle
technique de l’armoire.
8.2 Câble de gestion des alarmes
(gure F.12)
Un câble à 6 pôles permet de gérer les signaux
d’entrée/sortie provenant du contrôle électroni-
que :
- sur les ls 80 et 81, il est possible de prélever le
signal d’alarme en sortie du contrôle électrique ;
- sur les ls 82 et 83, est disponible une entrée
numérique pour des contacts exempts de tension
; le contrôle électronique du climatiseur est
programmé pour signaler une alarme quand l’en-
trée numérique est ouverte ;
- à l’aide des ls 84 et 85, il est possible de se
connecter à un second climatiseur pour obtenir un
fonctionnement master slave.
9. Première mise en marche et réglage
Si avant d’être monté, le climatiseur a été
laissé dans une mauvaise position (gure F. 01 ),
attendre au moins 8 heures avant de le mettre en
marche. Différemment, 30 minutes
sufsent pour faire revenir l’huile dans le com-
presseur et il est ensuite possible de mettre le
climatiseur sous tension. Le ventilateur qui aspire
l’air de l’armoire se met immédiatement en
marche pour uniformiser la température interne
de l’armoire. Si cette température dépasse de 2K
le seuil programmé, le compresseur et le ventila-
teur de l’air extérieur se mettent en marche pour
enclencher le cycle de refroidissement. Ce dernier
prend n lorsque la température interne atteint la
valeur programmée. Le thermostat est réglé en
usine sur un seuil de 35°C. Cette valeur peut être
programmée entre 20°C et 50°C.
Pour économiser l’énergie et minimiser la produc-
tion de condensation, il est toutefois conseillé de
ne pas descendre en deçà de 30°C.
9.1Thermostat électronique (option)
9.1.1 Programmation de la valeur de consigne
Le climatiseur est doté d’un thermostat électroni-
que TX050. Pour les fonctions et la programmation
de ce thermostat, se reporter au manuel corre-
spondant C17000199 fourni avec le thermostat.
ORELL Tec AG décline toute responsabilité en cas
de mo-dification par le client des paramètres
programmés sans son autorisation.
10. Entretien
Attention ! Avant toute intervention, couper
l’alimentation électrique de l’armoire.
Le climatiseur requiert un entretien minime.
L’entretien se limite aux opérations suivantes :
nettoyage des composants internes, à effectuer à
l’aide d’air comprimé à une pression maximale de
4 bars (gure F.08) et contrôle périodique comme
indiqué dans le tableau du présent chapitre.
Les éventuelles réparations doivent être conées
à un personnel qualié et autorisé à cet effet.

12
12. Petit guide de dépannage
FRA
11. Informations techniques
11.1 Principe de fonctionnement
Le fonctionnement du climatiseur pour armoires
électriques se base sur un circuit frigorique con-
stitué de quatre composants principaux:
un compresseur, un évaporateur, un condenseur
et un dispositif de détente (gure F.09). Le cir-
cuit est étanche et le uide réfrigérant circule à
l’intérieur. En fonction du modèle de climatiseur,
le uide est de type R134a, R407C ou R410a,
exempt de chlore et aucunement dommageable
pour la couche d’ozone. L’unité se divise en deux
sections hermétiquement séparées, dans les-
quelles sont traités l’air ambiant et l’air de l’armoi-
re sans qu’ils n’entrent en contact l’un avec
l’autre. Le compresseur (CP) comprime le uide
réfrigérant pour le porter à une haute pression et
à une haute température. Poussé par le compres-
seur, le uide passe dans la batterie d’échange
thermique appelée condenseur (C) où il est
refroidi par l’air ambiant pour passer de l’état
gazeux à l’état liquide.
Dans cet état, il est collecté par le récepteur de
liquide (R) depuis lequel il passe ensuite à travers
la vanne thermostatique (EXP) dans laquelle il est
nébulisé. Il est ensuite réceptionné par la batte-
rie d’échange thermique appelée évaporateur (E) à
travers laquelle il absorbe la chaleur de l’air de l’ar-
moire et repasse ainsi de l’état liquide à l’état ga-
zeux, et de la sorte, l’armoire est refroidie.
Le gaz est à nouveau aspiré par le compresseur et
le cycle décrit ci-dessus se répète.
11.2 Dispositifs de sécurité
Le circuit frigorique est doté d’un pressostat de
haute pression Hp et d’un pressostat de basse
pression Lp (gure F.09) réglés respectivement
sur la pression minimale et maximale de service
du climatiseur. Dans le cas où un des seuils se-
rait dépassé, le pressostat interrompt le fonction-
nement du compresseur. Il s’agit de pressostats à
réarmement automatique.
Les ventilateurs et le compresseur sont dotés (à
l’intérieur ou à l’extérieur) d’une protection
thermique qui interrompt le fonctionnement en
cas de surchauffe anormale.
11.3 Économies d’énergie
Pour optimiser les économies d’énergie, le climati-
seur est doté d’un thermostat de modulation de la
ventilation du condensateur. Quand la températu-
re extérieure passe en deçà de 30°C
(réglage xe), un des 2 ventilateurs côté conden-
sateur est arrêté.
Le modèle EGOA5 est doté d’un régulateur de
vitesse pressostatique (RLF) qui règle la vitesse
des ventilateurs de condensation en fonction de la
pression interne du circuit frigorique.
11.4 Mise au rebut
Attention ! Le climatiseur contient du fluide fri-
gorigène R134a, R407 ou R410A, en fonction du
modèle de climatiseur, et de petites quantités
d’huile de lubrification. Ces produits sont pol-
luants et ne doivent pas être dispersés dans
l’environnement. Le changement, la réparation et
la mise au rebut doivent être conés à une entre-
prise spécialisée.
NOTE
Veiller à conserver soigneusement la documenta-
tion à l’abri de l’humidité.
Solution
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Pour vérier le fonction-
nement lors de l’essai, abaissez l’étalonnage du thermostat jusqu’à
la mise en route du compresseur et du ventilateur extérieur puis
rétablissez l’étalonnage.
Changez le thermostat de régulation (ou de dégivrage).
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur.
Vériez si le câble d’alimentation est bien introduit dans les
bornes.
Contrôlez si la porte de l’armoire et les interrupteurs sont
fermés.
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le condenseur électrique du ventilateur intérieur
Changez le ventilateur intérieur
Changez le protecteur ampèremétrique (s’il a été prévu)
Changez le relais ou le PTC de mise en route de compresseur
Changez le condenseur électrique de mise en route compresseur
(s’il a été prévu)
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le contacteur
Remplacez le climatiseur par un autre de puissance supérieure
Nettoyez l’évaporateur
Vériez si ll’air brassé dans l’armoire nèest pas gêné par des
obstacles
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Contrôlez le setpoint du thermostat
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent.
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Fermez la porte de l’ar-
moire ou désactivez le climatiseur
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Bouchez les ouvertures de
l’armoire, comme les passages des câbles
Contrôlez le joint et changez-le en cas de besoin
Causes
La température dans l’armoire est inférieure à celle de
l’étalonnage du thermostat de régulation.
Thermostat de régulation (ou de dégivrage) défectueux.
Absence de tension.
Climatiseur sans uide.
Panne mécanique du compresseur.
Condenseur électrique ventilateur intérieur défectueux.
Ventilateur intérieur défectueux.
Protecteur ampèremétrique compresseur défectueux
(extérieur au compresseur, s’il a été prévu).
Relais ou PTC mise en route compresseur défectueux.
Condenseur électrique mise en route compresseur
défectueux (s’il a été prévu)
Moteur intérieur compresseur défectueux.
Pressostat de haute pression défectueux.
Contacteur compresseur défectueux.
Le climatiseur n’est pas assez puissant par rapport à la
quantité de chaleur dissipée dans l’armoire.
Déclenchement du thermostat de dégivrage (s’il a été
prévu)
Charge de uide insufsante dans le climatiseur
Setpoint du thermostat incorrect
Déclenchement du pressostat de haute pression:
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Déclenchement du protecteur thermique dans le com-
presseur :
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Trop d’air ambiant dans l’armoire
L’indice de protection de l’armoire est inférieur à IP54
Le joint d’assemblage armoire/climatiseur n’a pas été
bien appliqué
Conditions
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur ne fonctionnent pas.
Aucun composant ne fonctionne
Le compresseur, les ventilateurs extérieur et
intérieur fonctionnent.
Le compresseur et le ventilateur extérieur fon-
ctionnent, le ventilateur intérieur ne fonctionne
pas
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonction-
nent, le compresseur ne fonctionne pas.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne de façon continue.
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur fonctionnent par in-
termittence.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne par intermittence.
La porte de l’armoire est ouverte.
La porte de l’armoire est fermée.
Anomalie
Le climatiseur ne refroidit pas.
Le climatiseur ne refroidit pas
sufsamment
Formation excessive de
condensation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Opérations Fréquence
Contrôle, nettoyage et éventuel
changement du ltre à air
Toutes les
2 semaines
Contrôle et nettoyage éventuel
de l’échangeur de chaleur de l’air
extérieur.
Tous les 3
mois
Contrôler la vidange de la con-
densation.
Tous les 3
mois
Contrôler les ventilateurs pour
d’éventuelles surchauffes ou des
vibrations excessives.
Tous les 6
mois

13
ESP
1. Uso de la unidad refrigeradora
Las unidades refrigeradoras de la serie EGO
descritas en este manual se han diseñado y
construido para refrigerar el aire contenido en el
interior de los armarios eléctricos, en vistas de
proteger los dispositivos ubicados en su interior
sensibles a los esfuerzos térmicos. Al mismo
tiempo las unidades refrigeradoras proporcionan
una protección IP54 contra la penetración de sub-
stancias contaminantes y de agentes agresivos.
1.1 Uso previsto
La unidad refrigeradora EGO tiene que utilizarse:
- para refrigerar armarios eléctricos;
- dentro de los límites de temperatura y con las
tensiones de alimentación indicados en la placa
de datos puesta en la unidad y en la tabla F.13 de
este manual;
- lejos de fuentes de calor o de ujos de aire
caliente;
- en un ambiente con un circulación de aire
adecuada;
- en un armario que tenga un grado de protección
IP54 o superior. En caso contrario puede produ-
cirse una formación excesiva de condensados.
Por consiguiente hay que sellar bien las zonas de
paso de cables y eventuales otras aperturas en el
armario.
Para garantizar un funcionamiento correcto, se
tienen que efectuar con regularidad las opera-
ciones de mantenimiento ordinario programadas
(capítulo 10). Un uso erróneo o descuidado de
la unidad puede causar daños irreversibles a la
propia unidad refrigeradora y crear condiciones
de peligro.
1.2 Uso no previsto
La unidad refrigeradora EGO no se tiene que
utilizar:
- en condiciones diferentes de aquellas descritas
en el capítulo 1.1;
- en exteriores con concentraciones de contami-
nantes sólidos y/o de contaminantes químicos
agresivos en medida excesiva;
- con las puertas del armario eléctrico abiertas o
en armarios que no tengan un grado de protección
IP54, ya que en tal caso la formación de conden-
sados sería excesiva;
- con temperatura regulada en un valor por debajo
del punto de rocío del aire ambiente;
- en atmósfera explosiva, agresiva o con una alta
concentración de polvos o de sustancias oleosas
suspendidas en el aire;
- en una atmósfera con riesgo de incendio;
- expuesta a la intemperie;
- con tubo de descarga de condensados tapado o
en condiciones de no dejar uir correctamente los
condensados;
- sin el cárter delantero:
- con los ujos de aire en entrada y en salida
obstaculizados por paredes u objetos demasiado
cercanos. Con tal n, para lo que respecta al ujo
de aire externo, comprobar las distancias mínimas
(gura F.02), mientras que para el ujo de aire in-
terno, comprobar que no haya obstáculos debidos
a los elementos presentes en el armario.
2. Alcance del suministro
El embalaje contiene:
1 Unidad refrigeradora
1 Manual del termostato electrónico
1 Manual de instalación, uso y mantenimiento
1 Certicado de conformidad CE
1 Certicado de ensayo
1 Plantilla de taladros en folio A4
1 Kit de montaje que contiene (F.04):
- tuercas de brida (p.1)
- arandelas planas (p.2)
- pasadores (p.3)
1 Junta autoadhesiva (F.04, p.4)
Estribos para el desplazamiento (F.03)
3. Puestas al día
ORELL Tec AG se reserva el derecho de poner al
día los productos y el manual correspondiente
sin previo aviso, con arreglo a los avances
tecnológicos.
Por lo tanto, en el momento de la comercializa-
ción, el presente manual y el producto correspon-
diente no pueden ser considerados inadecuados
solo por no estar al día con los susodichos
avances.
4. Características técnicas
(Figuras F.13 y F.14)
Las características técnicas y el marcado CE están
en la correspondiente etiqueta puesta en la unidad
refrigeradora.
5. Manutención y transporte
Durante el transporte y el almacenamiento la uni-
dad refrigeradora debe mantenerse en la posición
vertical indicada en el embalaje (gura F. 01 ) y no
debe exponerse a temperaturas superiores a 70
°C ni inferiores a -20 °C. Al recibir el producto,
hay que comprobar que el embalaje no presente
daños debidos al transporte.
Para elevar la unidad refrigeradora, en condicio-
nes de seguridad, se pueden utilizar los estribos
de elevación situados en la parte superior de la
unidad (gura F.03).
6. Montaje
Solo personal cualicado y autorizado puede
instalar la unidad.
La unidad refrigeradora debe instalarse con el
oricio de aspiración del aire del armario en el
punto más alto posible.
Cerciorarse de que los elementos de jación y de
acoplamiento no estorbarán ni interferirán con los
aparatos situados dentro del armario.
Montar la unidad en posición vertical.
La inclinación máxima consentida con respecto a
la vertical es de 2º.
Antes de realizar cualquier operación dentro del
tablero hay que desconectar la alimentación.
La unidad refrigeradora se monta al exterior
del armario eléctrico, utilizando los accesorios
presentes en el kit estándar suministrado. En el
tablero efectuar los taladros y los cortes necesa-
rios (gura F.04), utilizando la plantilla de taladros
suministrada.
Poner, cuando previsto, la junta en la unidad refri-
geradora, en el lado del acoplamiento al armario y
seguir el esquema de montaje presentado
(gura F.04).
7. Eliminación del agua de condensación
El agua de condensación que, en función de la
temperatura y de la humedad ambiente, se forma
en el intercambiador que enfría el aire del armario,
no es una anomalía, sino una característica del
funcionamiento normal de la unidad refrigeradora.
El agua de condensación se evacúa al exterior a
través de un tubo situado en la parte inferior de
la unidad refrigeradora (gura 10.B). Con este
desagüe se tiene que conectar un tubo de plástico
que lleve el agua de condensación a otro punto,
de modo que se evacúe en una zona donde no
exista riesgo de resbalones para el personal. En
este caso asegurarse de que el agua de conden-
sación uya sin obstáculos. Evitar tramos supe-
riores a 0,5 metros de tubo horizontal, tramos
en contrapendiente y la formación involuntaria
de sifones (gura F.05). El extremo del tubo de
desagüe del agua de condensación ha de estar
siempre libre, nunca sumergido. Por lo tanto no
hay que colocar nunca el extremo del tubo de
desagüe al interior de contenedores de recogida
del agua de condensación (gura F.06). El desagüe
del agua de condensación puede salir también por
el lateral de la unidad refrigeradora, modicando
la posición del tubo de goma interno (gura F.10A).
Utilizar la unidad refrigeradora con las puertas del
armario abiertas genera cantidades excesivas de
agua de condensación: esta es una condición de
uso no autorizada (gura F.07). En vistas de
precaver dicho inconveniente se aconseja utilizar
un interruptor de posición en la puerta que, conec-
tado con la entrada digital de la unidad refrigerado-
ra, detenga el funcionamiento de la propia unidad
en caso de apertura (véase párrafo 8.2).
8. Conexión eléctrica
8.1 Seguridad
¡Atención! La conexión eléctrica debe ser efec-
tuada por personal especializado y autorizado.
Cortar la tensión para el armario antes de efec-
tuar la conexión. Comprobar que el armario no
esté alimentado y que la tensión de alimentación
se corresponda con aquella indicada en la placa
de datos de la unidad refrigeradora. En vistas de
garantizar la protección de la alimentación hay que
utilizar unos adecuados fusibles retrasados
(tipo T) o interruptores magnetotérmicos con curva
K con arreglo a los valores indicados en la tabla
F.13. Conectar el cable de alimentación ajustán-
dose a las indicaciones presentadas en la gura
F. 11 . Respetar la secuencia R-S-T. Desconectar la
unidad refrigeradora antes de efectuar las pruebas
eléctricas de ensayo del armario.
8.2 Cable para la gestión de las alarmas
(gura F.12)
Mediante un cable con 6 polos se gestionan las
señales de entrada / salida del control electrónico:
- en los hilos 80 y 81 se puede tomar la señal de
alarma en salida del control electrónico;
- en los hilos 82 y 83 está disponible una entrada
digital para contactos libres de tensión. El control
electrónico de la unidad refrigeradora está progra-
mado para señalar una alarma cuando la entrada
digital está abierta.
- con los hilos 84 y 85 es posible conectarse con
una segunda unidad refrigeradora para tener un
funcionamiento de tipo master-slave.
9. Primera puesta en marcha y regulación
Si la unidad refrigeradora, antes del montaje,
hubiera estado en posición incorrecta (gura F.0 1),
hay que esperar por lo menos 8 horas antes de
ponerla en marcha. Si, por el contrario, la posición
fuera correcta, será suciente esperar 30 minutos
para que el aceite se acumule en el compresor
y seguidamente se podrá dar tensión a la unidad
refrigeradora. El ventilador que aspira el aire del
armario se pondrá inmediatamente en marcha,
uniformando la temperatura dentro del armario.
Si esta temperatura rebasa en 2K la consigna
(set-point) programada, se activan el compresor y
el ventilador del aire exterior, iniciando así el ciclo
de refrigeración. El ciclo de refrigeración termina
cuando la temperatura interna alcanza la consigna
(set-point) programada. El termostato se progra-
ma en fábrica para 35 °C. La consigna se puede
programar entre 20 °C y 50 °C. Para el ahorro
energético y para reducir al mínimo la producción
de agua de condensación, se aconseja no descen-
der por debajo de 30 °C.
9.1Termostato electrónico
9.1.1 Programación del valor de consigna (set-
point)
La unidad refrigeradora incorpora un termostato
electrónico TX050. Para las funciones y para la pro-
gramación de este termostato se remite al manual
específico C17000199 incluido en el suministro.
ORELL Tec AG no asume ninguna responsabilidad
en caso de modificación por parte del cliente de
los parámetros configurados sin la debida autoriza-
ción.
10. Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier opera-
ción hay que cortar la tensión para el armario.
La unidad refrigeradora es del tipo con manteni-
miento reducido. Las únicas operaciones necesa-
rias son la limpieza de los componentes internos,
que deberá llevarse a cabo con aire comprimido
a una presión máxima de 4 bar (gura F.08) y el
control periódico según cuanto indicado en la tabla
de este capítulo.
Eventuales reparaciones podrán ser efectuadas
solamente por parte de personal especializado y
autorizado.

14
12. Solución de las anomalias
ESP
11. Información técnica
11.1 Principio de funcionamiento
La unidad refrigeradora para armarios eléctricos
funciona sobre la base de un circuito frigoríco
constituido por cuatro elementos principales:
compresor, evaporador, condensador y dispositivo
de expansión (gura F.09). El circuito es estanco y
en él circula el uido refrigerante. El uido, según
el modelo de unidad refrigeradora, es el R134a
o bien el R407C o bien el R410a, sin cloro, con
daños nulos para el ozono atmosférico. La unidad
está dividida en dos secciones, herméticamente
separadas, donde se tratan el aire del ambiente
y el aire del armario sin que entren en contacto
entre sí. El compresor (CP) comprime el uido
refrigerante llevándolo a alta presión y a alta
temperatura. Empujado por el compresor, el uido
pasa a la batería de intercambio térmico, llamada
condensador (C), donde es enfriado por el aire del
ambiente, pasando así de gas a líquido.
En dicho estado es recogido por el receptor de
líquido (R) por donde seguidamente pasa a través
de la válvula termostática (EXP) en la cual se
nebuliza. Seguidamente es recibido por la batería
de intercambio térmico, llamada evaporador (E), a
través de la cual absorbe calor del aire del armario,
pasando así de líquido a gas. De esta manera
el armario se enfría. El gas es seguidamente
aspirado nuevamente por el compresor y se repite
el ciclo ya descrito.
11.2 Dispositivos de seguridad
El circuito frigoríco incorpora un presostato de
alta presión Hp y uno de baja presión Lp
(gura F.09) que están ajustados, respectiva-
mente, para las presiones de servicio máxima y
mínima de la unidad refrigeradora. Si se supera
uno de los dos umbrales, el presostato interrumpe
el funcionamiento del compresor. Son del tipo con
restablecimiento automático. Los ventiladores y el
compresor incorporan (interna o externamente)
una protección térmica que interrumpe el fun-
cionamiento en caso de sobretemperaturas
anómalas.
11.3 Ahorro energético
Para optimizar el ahorro energético, la unidad
refrigeradora incorpora un termostato de parciali-
zación de la ventilación del condensador. Cuando
la temperatura externa desciende por debajo de
los 30°C (calibración ja), se para uno de los 2
ventiladores lado condensador.
En el modelo EGOA5 hay un regulador presostáti-
co de velocidad (RLF) que ajusta la velocidad de
los ventiladores condensantes en función de la
presión en el circuito frigoríco.
11.4 Eliminación
¡Atención! La unidad refrigeradora contiene
fluido frigorígeno R134a o bien R407 o bien
R410A, dependiendo del modelo de unidad,
junto con pequeñas cantidades de aceite lubri-
cante. Estos componentes son contaminantes y
no deben tirarse al medio ambiente.
La sustitución, reparación y la eliminación nal
deben ser realizadas por expertos.
NOTA
Guarden cuidadosamente la documentación en un
sitio seco.
Solución
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Para comprobar el
funcionamiento, ajustar a un valor más bajo el termostato hasta que
se pongan en marcha el compresor y el ventilador externo, seguida-
mente restablecer el ajuste original.
Sustituir el termostato de regulación (o antihielo)
No es una anomalía de la unidad de refrigeración
Comprobar que el cable de alimentación esté bien conectado
en los bornes
Comprobar que las puertas del armario y los interruptores
estén cerrados
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de AsistenciaTécnica
del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de AsistenciaTécnica
del Constructor
Sustituir el condensador eléctrico ventilador interno
Sustituir el ventilador interno
Sustituir el protector amperimétrico (si estuviera presente)
Sustituir el relé o PTC arranque compresor
Sustituir el condensador eléctrico arranque compresor (si estuviera
presente)
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de AsistenciaTécnica
del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de AsistenciaTécnica
del Constructor
Sustituir el contactor
Sustituir la unidad refrigeradora con otra de mayor potencia
Limpiar el evaporador
Comprobar que el ujo del aire de recirculación del armario no
esté obstaculizado
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de AsistenciaTécnica
del Constructor
Controlar el ajuste del termostato
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Cerrar la puerta
del armario o deshabilitar la unidad de refrigeración
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Sellar las aperturas
del armario, por ejemplos, pasos y subidas de cables
Controlar las juntas y reparar si fuera necesario
Causas
Temperatura en armario inferior a la ajustada en el ter-
mostato de regulación
Termostato de regulación (o antihielo) averiado
Falta tensión a la unidad
Unidad de refrigeración descarga del uido
Avería mecánica del compresor
Condensador eléctrico del ventilador interno averiado
Ventilador interno averiado
Protector amperimétrico compresor averiado (externo al
compresor, si estuviera presente)
Relé o PTC arranque compresor averiado
Condensador eléctrico arranque compresor averiado (si
estuviera presente)
Motor interno compresor averiado
Presostato de alta presión averiado
Contactor compresor averiado
Unidad de refrigeración subdimensionado respecto al
calor disipado en el armario
Termostado antihielo activado (si estuviera presente)
Insuciente carga de gas en la unidad de refrigeración
Ajuste del termostato de regulación incorrecto
Presostato alta presión activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia u
obstruida
Protector térmico interno compresor activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia u
obstruida
Excesiva cantidad de aire ambiente en el armario
Armario con grado de protección inferior a IP54
Junta de acoplamiento armario/unidad de refrigeración
mal aplicada
Condiciones
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor no funcionan
No funciona ningún componente
Compresor, ventilador externo e interno funcionan
Compresor y ventilador externo funcionan, ventila-
dor interno no funciona
Ventilador externo e interno funcionan, compresor
no funciona
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona continuamente
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor funcionan intermitentemente
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona intermitentemente
Puerta del armario abierta
Puerta del armario cerrada
Anomalia
No enfría
No enfría sucientemente
Excesiva formación de agua de
condensación
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Intervención Frecuencia
Control, limpieza y eventual
sustitución del ltro del aire
Cada 2
semanas
Controlar y si fuera necesario
limpiar el cambiador de calor del
aire exterior
Cada 3
meses
Controlar la ecacia de la evacu-
ación del agua de condensación
Cada 3
meses
Controlar los ventiladores: no
deben sobrecalentarse ni vibrar
excesivamente.
Cada 6
meses

15
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.03
F.01
F.04
F.02
External Mounting
Montaggio Esterno
Aussenmontage
Montage externe
Montaje externo
F.05 F.06
F.07

16
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.11
F.12
F.10
F.08 F.09

17
14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos
F.13
Caratteristiche Characteristics Technische Daten Caractéristiques Caracteristicas EGO60M EGO60N EGO80M EGO80N EGOA0M EGOA0N EGOA5M EGOA5N
Potenza frigorifera
EN14511 - A35A35
Cooling capacity
EN14511 -A35A35
Kühlleistung
EN14511 - A35A35
Puissance frigorif.
EN14511 - A35A35
Potencia frigorica
EN14511 - A35A35 W 5800 6050 7600 7950 9400 9850 14800 15150
Potenza frigorifera
EN14511 - A35A50
Cooling capacity
EN14511 - A35A50
Kühlleistung
EN14511 - A35A50
Puissance frigorif.
EN14511 - A35A50
Potencia frigorica
EN14511 - A35A50 W 4350 4530 5700 5930 7000 7350 113 0 0 116 0 0
Alimentazione Power supply Versorgungsspannung Alimentation Alimentación V ~ Hz 400 3~ 50 460 3~ 60 400 3~ 50 460 3~ 60 400 3~ 50 460 3~ 60 400 3~ 50 460 3~ 60
Larghezza Width Breite Largeur Anchura mm 600 600 800 800 800 800 800 800
Altezza Height Höhe Hauteur Altura mm 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000
Profondità Depth Tiefe Profondeur Profundidad mm 380 380 380 380 380 380 550 550
Corrente max Max. current Höchststrom Intensité max. Intensidad max A 5,9 6,8 8,1 9,3 9,1 10,3 13,9 14,7
Corrente di spunto Inrush current Anlaufstrom Intensité de démarrage Intensidad de arranque A 21,7 23,5 30,7 32,5 30,7 32,5 63 66
Fusibile T Fuse T Sicherung T Fusible T Fusible T A 8 8 16 16 18 18 20 20
Potenza elettrica
assorbita
EN14511 - A35A35
Absorbed electric
power
EN14511 - A35A35
Nennleistung
EN14511 - A35A35
Puissance électrique
absorbée
EN14511 -
A35A35
Potencia eléctrica
absorbida
EN14511 - A35A35
W 2340 2920 3300 4035 3650 4380 6300 6730
Potenza elettrica
assorbita
EN14511 - A35A50
Absorbed electric
power
EN14511 - A35A50
Nennleistung
EN14511 - A35A50
Puissance électrique
absorbée
EN14511 - A35A50
Potencia eléctrica
absorbida
EN14511 - A35A50
W 3880 4520 4910 5845 5400 6340 74 0 0 7760
Ciclo di esercizio Duty cycle Einschaltdauer Durée de mise en
circuit Duración de conexión - 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
Refrigerante Refrigerant Kältemittel Réfrigérant Refrigerante
Kg 1,8 1,8 2,8 2,8 2,3 2,3 3,65 3,65
R407C R407C R134a R134a R134a R134a R410A R410A
Pressione max
circuito frigorifero
Cooling circuit max.
pressure
zul. max.
Betriebsüberdruck
Pression max. circuit
frigorique
Presión max circuito
frigorico bar 27 27 27 27 27 27 36 36
Portata ventilatore
aria esterna External fan air ow Luleistung
Aussenkreislauf
Débit ventilateur air
externe
Caudal de aire
ventilador externo m³/h 2900 2900 2900 2900 2900 2900 5800 5800
Portata ventilatore
aria armadio
Enclosure fan air
ow
Luleistung
Innenkreislauf
Débit ventilateur air
armoire
Caudal de aire
ventilador interno m³/h 1450 1450 2900 2900 2900 2900 4300 4300
Campo temperatura
interna
Internal temperature
range
Innentemperatur-
bereich
Plage température
interne
Campo temperatura
interior °C +20 / +46 +20 / +46 +20 / +46 +20 / +46 +20 / +46 +20 / +46 +20 / +46 +20 / +46
Regolazione
temperatura Temperature setting Temperaturregelung Réglage température Regulación de
temperatura -Electronic
thermostat Electronic
thermostat Electronic
thermostat Electronic
thermostat Electronic
thermostat Electronic
thermostat Electronic
thermostat Electronic
thermostat
Campo temperatura
esterna
External tempera-
ture range
Aussentemperatur-
bereich
Plage température
externe
Campo temperatura
exterior °C +20 / +50 20 / 50 +20 / +50 20 / 50 +20 / +45 +20 / +45 +20 / +50 20 / 50
Grado di protezione
EN60529 -
lato armadio
Protection level
EN60529 - enclosure
side
Schutzart
Innenkreislauf
EN60529
Degré de protection
EN60529 - côté
armoire
Nivel de protección
EN60529 -
lado armario
- IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54
Grado di protezione
EN60529 -
lato ambiente
Protection level
EN60529 - ambient
side
Schutzart
Aussenkreislauf
EN60529
Degré de protection
EN60529 - côté
extérieur
Nivel de protección
EN60529 -
lado ambiente
- IP34 IP34 IP34 IP34 IP34 IP34 IP34 IP34
Livello rumore Noise level Geräuschpegel Niveau sonore Nivel de ruido dB (A) 72 72 75 75 77 77 67 67
Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 150 150 160 160 180 180 240 240
Conformità Conformity Konformität Conformité Conformidad - CE CE CE CE CE CE CE CE

18
15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones
EGO80M / EGO80N
EGOA0M / EGOA0N EGOA5M / EGOA5N
EGO60M / EGO60N
F.14
P(W)
Useful cooling output
Potenza frigorifera utile
Nutzkühlleistung
Puissance frigorique utilisée
Potencia frigorica útil
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
Ta (°C)
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Ti (°C)
Enclosure internal temperature
Temperatura interna armadio
Schaltschrank-Innentemperatur
Température intérieure armoire
Temperatura interior armario

19
16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones
F.15
EGOA5M / EGOA5N
EGOA0M / EGOA0N
EGO60M / EGO60N / EGO80M / EGO80N

20
17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro
01. Evaporator fan Ventilatore
evaporatore Verdampferlüfter Ventilateur
évaporateur
Ventilador
evaporador
02. Condenser fan Ventilatore
condensatore Verüssigerlüfter Ventilateur du
condenseur
Ventilador
condensador
03. Front structure Scocca anteriore Vorderer
Gehäuserahmen Coque avant Bastidor delantero
04. Electric Control Regolatore elettrico Elektrische Regler Régulateur électrique Regulador eléctrico
05. Evaporator Evaporatore Verdampfer évaporateur Evaporador
06. Condenser Condensatore Verüssiger Condenseur Condensador
0 7. Compressor Compressore Kompressor Compresseur Compresor
08. Autotransformer Autotrasformatore Spartransformator Autotransformateur Autotrasformador
09. Evaporator fan
electric condenser
Condensatore elettr.
ventilatore
Verdampferlüfter
elektrischen
Kondensator
Condensateur
électrique ventilateur
évaporateur
Condensador
ventilador elétrico
evaporador
10. Cooling unit
condenser
Condensatore elettr.
ventilatore cond.
Kühlgerät
Kondensator
Condensateur
électrique ventilateur
condenseu
Condensador
ventilador elétrico
condensador
ENG ITA DEU FRA ESP
ENG ITA DEU FRA ESP
Model
Serial number
Date of production
Requested parts’ code
Modell
Seriennummer
Herstellungsdatum
Kennziffern der
gewünschten Teile
Modello
N° di serie
Data di produzione
Codice parti richieste
Modèle
N° de série
Date de fabrication
N° de référence
Modelo
N° de serie
Fecha de fabricación
Codigo de las piezas
solicitadas
When ordering the following
informations are essential:
In caso d’ordine le seguenti
informazioni sono assoluta-
mente necessarie:
Bei einer Bestellung bitte die
folgenden Informationen
unbedingt angeben:
Lors de la commande,il faut
toujours mentionner les infor-
mations suivantes:
En caso de pedido depiezas de
repuesto, siempre indicar los
siguientes datos:
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other ORELL Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics Y111A26 Installation and operating manual

GE
GE GDF520P DO installation instructions

Summit Commercial
Summit Commercial SCR1301 manual

OpenEye
OpenEye OE-C9912M20 Quick installation guide

ABB
ABB 4690 Series Operating instruction

Parker
Parker 023-0475 Specification & installation guide

LEGRAND
LEGRAND 0 506 90 quick start guide

DMP Electronics
DMP Electronics V-4060DB installation guide

Vega
Vega VEGAPULS Air 23 operating instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 176M12 Installation and operating manual

PASCO
PASCO PASPORT PS-2177 instruction sheet

Young Living
Young Living MACARON BL-056 user manual