ORELL EGOS3B User manual

EGO 04 – 40
Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d’entretien
Manual de montaje y servicio
Cooling units for door or wall mounting
Condizionatori per montaggio su porta o parete
Klimageräte für Wandanbau
Climatiseurs pour montage vertical sur paroi
Climatizadores para montaje en puerta o pared
ATTENTION!
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell’installazione e conservare no allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert wird.
Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement jusqu’à la mise
au rebut de l’appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el desmantelamiento.

1. Cooling unit application 5
1.1 Intended use 5
1.2 Improper use 5
2. Supply 5
3. Updates 5
4. Technical features. 5
5. Transport and handling 5
6. Installation 5
7. Condensate discharge hose 5
8. Electrical connection 5
8.1 Safety 5
8.2 Two-phase models with autotransformer 5
8.3 Alarm pin 5
9. First start up and adjustment 5
9.1 Electronic thermostat 6
9.1.1 Setting the set point 6
10. Maintenance 6
11. Technical information 6
11.1 Operating principle 6
11.2 Safety devices. 6
11.3 Disposal 6
12. Troubleshooting 6
13. Pictograms 15-16
14. Technical data 17
15. Performances 18-19
16. Dimensions 20-21
17. Spare part 22-25
18. Guarantee 26-27
19. Assistance service 28
ENGLISH - Original instructions
1. Destinazione d’uso del condizionatore 7
1.1 Uso previsto 7
1.2 Uso non previsto... 7
2. Fornitura 7
3. Aggiornamenti 7
4. Caratteristiche tecniche 7
5. Movimentazione e trasporto 7
6. Montaggio 7
7. Scarico condensa 7
8. Collegamento elettrico 7
8.1 Sicurezza 7
8.2 Modelli con autotrasformatore 7
8.3 Spine gestione allarmi 7
9. Primo avvio e regolazione 7
9.1 Termostato elettronico 8
9.1.1 Impostazione del set point 8
10. Manutenzione 8
11. Informazioni tecniche 8
11.1 Principio di funzionamento 8
11.2 Dispositivi di sicurezza 8
11.3 Smaltimento 8
12. Risoluzione anomalie 8
13. Pittogrammi 15-16
14. Dati tecnici 17
15. Prestazioni 18-19
16. Dimensioni 20-21
17. Ricambi 22-25
18. Garanzia 26-27
19. Servizio di Assistenza 28
ENG
ITALIANO - Istruzioni originali ITA

DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung
FRANÇAISE - Notice originale
1. Anwendungsbereich des Klimagerätes 9
1.1 Vorgesehene Anwendung 9
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung 9
2. Lieferumfang 9
3. Technische Entwicklung. 9
4. Technische Daten 9
5. Handhabung und Transport 9
6. Montage 9
7. Kondenswasserablauf 9
8. Elektroanschluss 9
8.1 Sicherheit 9
8.2 Zweiphasige Modelle mit Spartransformator 9
8.3 Stecker für die Alarmregelung 9
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung 9
9.1 Das Elektronische Thermostat 10
9.1.1 Sollpunkteinstellung 10
10. Wartung 10
11. Technische Informationen 10
11.1 Funktionsprinzip 10
11.2 Sicherheitseinrichtungen 10
11.3 Entsorgung 10
12. Beseitigung der Störungen 10
13. Piktogramme 15-16
14. Technische Daten 17
15. Leistungen 18-19
16. Abmessungen 20-21
17. Ersatzteile 22-25
18. Garantie 26-27
19. Kundendienst 28
1. Utilisation du climatise 11
1.1 Utilisation prévue 11
1.2 Utilisation non prévue 11
2. Fourniture 11
3. Mises à jour 11
4. Données techniques 11
5. Déplacement et transport 11
6. Montage 11
7. Vidange de la condensation 11
8. Branchement électrique 11
8.1 Sécurité 11
8.2 Modèles biphasés avec autotransformateur 11
8.3 Fiches de gestion des alarmes 11
9. Première mise en route et réglage 11
9.1 Thermostat électronique 12
9.1.1 Programmation de la valeur de consigne 12
10. Entretien 12
11. Informations techniques 12
11.1 Principe de fonctionnement 12
11.2 Dispositifs de sécurité 12
11.3 Mise au rebut 12
12. Petit guide de dépannage 12
13. Pictogrammes 15-16
14. Données techniques 17
15. Performances 18-19
16. Dimensions 20-21
17. Pièces détachées 22-25
18. Garantie 26-27
19. Service Assistance 28
FRA
DEU

ESPAÑOL - Manual original
1. Uso de la unidad refrigeradora 13
1.1 Uso previsto 13
1.2 Uso no previsto 13
2. Alcance del suministro 13
3. Puestas al dia 13
4. Características técnicas 13
5. Manutención y transporte 13
6. Montaje 13
7. Eliminación del agua de condensación 13
8. Conexión eléctrica 13
8.1 Seguridad 13
8.2 Modelos bifásicos con autotransformador 13
8.3 Clavijas para la gestión de las alarmas 13
9. Primera puesta en marcha y regulación 13
9.1 Termostato electrónico 14
9.1.1 Programación del valor de consigna (set-point 14
10. Mantenimiento 14
11. Información técnica 14
11.1 Principio de funcionamiento 14
11.2 Dispositivos de seguridad 14
11.3 Eliminación 14
12. Solución de las anomalías 14
13. Pictogramas 15-16
14. Datos técnicos 17
15. Prestaciones 18-19
16. Dimensiones 20-21
17. Piezas de repuestro 22-25
18. Garantía 26-27
19. Servicio de Asistencia 28
ESP

ENG
1. Cooling unit application
The EGO series cooling units described in this manual
are designed and built to cool the air inside electrical
switchboards in order to protect components sensitive
to thermal shock.They also provide IP54 ingress
protection against contaminating and aggressive/
corrosive substances.
1.1 Intended use
The EGO cooling unit must be used:
- For cooling electrical switchboards
- Within the temperature and voltage-supply limits
indicated on the data plate (F.06, pos. 5) of the
cooling unit and also given in table F.14 of this
manual
- Away from any sources of heat or hot air
- In an environment with adequate air exchange
- On switchboards with IP54 rating or higher. If
these requirements are not respected, excessive
condensation build-up may occur.
As a consequence, cable entry points or any other
openings in the cabinet should be well sealed.
To ensure correct operation, the specied scheduled
maintenance operations (see section 10) must be
performed regularly. Incorrect or careless use may
cause irreparable damage to the cooling unit and
may lead to hazardous situations.
1.2 Improper use
The EGO cooling unit must NOT be used:
- Under any condition except those described in
section 1.1
- Outdoors, with excessive concentration of solid
contaminants and/or aggressive chemical
contaminants
- With the doors of the electrical switchboard open,
or installed on enclosures without a minimum IP 54
rating, due to excessive condensate formation
- With the temperature set below the dew point of
the ambient air
- In explosive atmospheres, or those with aggres-
sive chemicals or high concentrations of dust or oil
suspended in the air
- In potentially inammable atmospheres
- Exposed to the elements
- With the condensate line closed or blocked off, or
in any case in which the condensate is not allowed
to run off freely
- Without the front panel
- With the cooling unit intake and outlet air ows
obstructed by walls or objects that are too closeTo
this end, check the minimum distances as regards
the external air ow (gure F.02), and make sure
there are no obstructions caused by the switchbo-
ard components as regards the internal air ow.
2. Supply
Inside the packaging you will nd:
1Cooling unit
1Electronic thermostat
1Installation, operation and maintenance manual
1 CE conformity certicate
1 Test certicate
1A4 drilling template (F.06, p.4)
1Installation kit containing (F.06):
- Flanged nuts (p.1)
- Flat washers (p.2)
- Grub screws (p.3)
2Connectors, one for the power supply and one
for the signals (F.5)
1Self-adhesive sealing strip (F.06, p.4)
1Flexible hose for condensate drainage
12x2x100 mm (F.10)
Lifting eyebolts (F.03)
3. Updates
ORELL Tec AG reserves the right to update its
products and the corresponding manuals based
on techni-cal progress without prior notice. Please
note that at the time of sale, this manual and the
correspon-ding product may not be considered
inadequate only because they are not subject to
the above-mentioned updates.
4.Technical features
(gures F. 14 and F. 1 5 )
The unit’s technical features and CE marking are
given on the data plate attached to the cooling unit.
5.Transport and handling
During transport and storage the cooling unit must
be kept in a vertical position, as indicated on the
packaging (gure F. 01 ), and must not be exposed
to temperatures above 70°C or below -20°C. Upon
receipt, check that the packaging has not been
damaged during shipping.
To lift the cooling unit in a safe manner the two
supplied M6 eyebolts may be used; these should
be tted into the threaded inserts located on the
top of the cooling unit (gure F.03).
6. Installation
Installation of the unit should only be performed
by qualied and authorised personnel.
The cooling unit must be installed with the enclosure
air intake hole in the highest possible point.
Ensure the xing elements and couplings will not
interfere with the equipment inside the enclosure
itself.
If the cooling unit is to be installed on a door,
make sure the door can take the weight.
The unit must be installed in the vertical position
indicated. Maximum permitted deviation from the
vertical is 2°.
Disconnect power before starting any work inside
the switchboard. The cooling unit must be instal-
led on the outside of the electrical switchboard.
If semi-recessed installation is required (g. F.06),
the corresponding accessory must be used. This
is available upon request as an optional extra.
Depending on the installation option, drill the ho-
les and make the necessary cuts in the switchbo-
ard (gure F.06) using the drilling template
supplied with the unit. Fit the sealing strip on the
cooling unit on the side connected to the enclosu-
re and follow the assembly diagram (gure F.06).
7. Condensate discharge hose
The condensate which, depending on the ambient
temperature and humidity conditions, forms on
the heat exchanger which cools the enclosure air,
is not a malfunction but a normal phenomenon of
the cooling unit. In models EGO04-EGO06, this
condensate is taken outside through a hose at the
bottom of the cooling unit. The transparent plastic
hose, supplied with the unit, must be connected
to this outlet (gure F. 10 ). This plastic hose can be
connected to another one with the same diameter
to carry the condensate to another point, allowing
it to be discharged where there can be no slipping
hazard for personnel. In this case, make sure the
condensate ows without any hindrance. Avoid
horizontal lengths of more than 0.5 metres, uphill
sections and the accidental formation of traps
(gure F.07). The end of the condensate discharge
hose must always be free and not underwater, so
never place the end of the discharge hose inside a
condensate collection container (gure F.08).
Models EGO08 to EGO40 are tted with a conden-
sate evaporation device which operates via the hot
(outlet) tube of the compressor (Fig. F.13). These
models nevertheless have an emergency condensa-
te outlet which can be carried outside as described
above. If the cooling unit is used with the doors of
the enclosure open, excessive quantities of conden-
sate will form and this is an unauthorised condition
of use (gure F.09). We suggest using a position
switch on the door connected to the cooling unit’s
digital input to stop the unit if the door is opened.
(See section 8.3)
8. Electrical connection
8.1 Safety
Warning! Electrical connections must only
be performed by specialised and authorised
personnel. Switch power off to the enclosure
before making the connection. Check that there
is no power to the switchboard and that the supply
voltage corresponds to the characteristics given on
the cooling unit’s data plate. The power supply must
be protected using appropriate time-delay fuses
(type T) or circuit breakers with K-curve, per the
indications given in table F.14. Connect the power-
supply cables to the black connector included with
the unit, following the indications given in gure
F.04. Disconnect the cooling unit before performing
testing on the enclosure.
8.2Two-phase models with autotransformer
(EGO06G / EGO08G / EGO10G / EGO12G /E-
GO16G)
These two-phase models can operate with two
different supply voltages: 440V 2~50-60Hz and
400V 2~50-60Hz. If the available power supply
is 440V 2~50-60Hz, connect terminals L1(0) and
L3(440) on the terminal board (gure F. 0 4 ). If,
on the other hand, the available supply voltage
is 400V 2~50-60Hz, connect terminals L1(0) and
L2(400) on the same terminal board.
8.3 Alarm pins
(gure F.05)
All input/output signals from the electronic control
unit are managed via the grey pin:
- Alarm signals from the electronic control unit can
be taken from terminals 1 and 2
- A digital input for voltage free contacts is availa-
ble on terminals 3 and 4
The cooling unit’s electronic control unit is pro-
grammed to generate an alarm when the digital
input is open. When the digital input is not being
used, it is therefore necessary to bridge it by con-
necting terminals 3 and 4 of the grey pin together
with a cable.
9. First start up and adjustment
If, prior to installation, the cooling unit was left in
an incorrect position (gure F. 1 ), wait at least 8
hours before switching it on. Otherwise, 30 minu-
tes is more than enough time for the oil to
return to the compressor, after which the cooling
unit can be powered up. The enclosure air intake
fan starts working immediately, making the tem-
perature inside the enclosure even. If this tempe-
rature exceeds 2K above the set point, both the
compressor and external air fan will turn on, cau-
sing the cooling cycle to start. This then stop-
s when the inside temperature reaches the set
point. The thermostat is factoryset to 35°C. The
set point can be set to between 20°C and 50°C. In
order to save energy and minimise the production
of condensate, it is nevertheless recommended it
not be set below 30 °C.
9.1 Electronic thermostat
9.1.1 Setting the set point
The cooling unit is tted with a TX050 electronic
thermostat. See the specic manual C17000199
included with the unit for the functions of this
thermostat and how to program it.
ORELL Tec AG shall be in no way held liable for
any alterations the customer may make to the
default parameters if they have not received
authorisation to do so.
5

ENG
6
10. Maintenance
Warning! Caution! Before embarking on any
maintenance work, cut the current to the
enclosure.
The cooling unit is the low maintenance type,
so no lter change is required. The only mainte-
nance required is for the internal components,
which should be checked regularly, as indicated
in the table given in this section, and cleaned
with compressed air at a maximum pressure
of 4 bar (gure F. 11 ). Any repairs that may need
doing must only be performed by specialised and
authorised personnel.
11.Technical information
11.1 Operating principle
The cooling unit for electrical switchboard enclo-
sures works on the basis of a refrigeration circuit
consisting of four main components: compressor,
evaporator, condenser and expansion device
(gure F.12). The circuit is hermetically sealed and
the refrigerant circulates inside it.
The refrigerant used is R134a, chlorine free and
harmless for the ozone layer. The unit is divided
into two hermetically separated sections where
the ambient air and enclosure air do not come
into contact with one another and are treated
separately. The compressor (CP) compresses the
refrigerant, taking it to a high pressure and high
temperature.The compressor then pushes the
refrigerant through a heat-exchanger coil, called
the condenser (C), where it is cooled by ambient
air, thus passing from the gas to the liquid state.
In the liquid state it then passes through the
expansion valve (EXP), vaporising at the outlet as
it is now at a much lower pressure. It is then re-
ceived by the heat exchanger coil, called the e-
vaporator (E), by means of which it absorbs he-
at from the enclosure air and passes from a liquid
state to gas. The enclosure is cooled down in this
manner. The gaseous refrigerant is then drawn
back into the compressor and this cycle is
repeated.
11.2 Safety devices.
The refrigeration circuit is tted with a high-pres-
sure safety switch P (gure F.12) set to the maxi-
mum working pressure of the cooling unit. If this
threshold is exceeded, the pressure switch stop-
s the compressor working. It resets automatical-
ly. The fans and compressor have an (internal or
external) thermal cut-out switch that stops them
in the case of overheating.
11.3 Disposal
Caution!The cooling unit contains R134a refri-
gerant and small quantities of lubricating oil.
These are polluting substances and must not be
dumped. Replacement, repairs and nal disposal
must be performed by experts.
NOTE
Keep the unit’s documentation in a safe, dry place.
Remedy
This is not a malfunction of the cooling unit.
To verify functioning when testing, lower the thermostat setting
until the compressor and external fan start working and then reset
the thermostat.
Change the adjustment (or antifreeze) thermostat
This is not a malfunction of the cooling unit.
Make sure the power cable has been connected well to the
terminals.
Check that the cubicle doors and switches are closed
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Change the internal fan’s capacitor
Change the internal fan
Change the amperometric protector
Change the relay or PTC for compressor starting
Change the capacitor for compressor starting
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assis-
tance Service
Change the contactor
Change the cooling unit with another of greater capacity
Clean the evaporator coil
See if there are any obstacles inside the enclosure to hinder the
ow of recycling air
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical
Assistance Service
Check thermostat setpoint
Ventilate the premises where the enclosure is installed to
keep ambient temperature lower.
Clean the exchanger with compressed air and detergent
Ventilate the premises where the enclosure is installed to
keep ambient temperature lower.
Clean the coil with compressed air and detergent
This is not a malfunction of the cooling unit. Close the enclosure
door or disable the cooling unit
This is not a malfunction of the cooling unit. Seal enclosure open-
ings, e.g. for passage and upward path of wires
Check seal and remedy
Causes
The temperature inside the enclosure is lower than
what is set on the adjustment thermostat.
The adjustment (or antifreeze) thermostat has failed
No electricity getting to the unit.
Cooling unit empty of uid
Compressor mechanical failure
Internal fan capacitor failed
Internal fan failed
Compressor’s amperometric protector failed (external
to the compressor, where present)
Relay or PTC for compressor starting failed
Capacitor for compressor starting failed (where
present)
Compressor motor electrical failure
High pressure safety switch failed
Compressor contactor failed (where present)
Cooling unit under sized for the heat dissipated inside
the enclosure
Antifreeze thermostat triggered (where present)
Insufcient gas in the cooling unit
Thermostat set point incorrect
High pressure safety switch triggered:
Ambient temperature over the maximum
working limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Thermal protector inside the compressor triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Too much ambient air inside the enclosure
Enclosure protection level is below IP54
The enclosure/cooling unit connecting seal has been
tted incorrectly
Conditions
The internal fan works, the external fan and
compressor do not work.
No component works
Compressor, external and internal fan work
Compressor and external fan work, internal fan
does not work
External and internal fan work, compressor does
not work
External and internal fans work, compressor
works all the time
Inside fan works, external fan and compressor
work irregularly
External and internal fans work, compressor
works irregularly
Enclosure door open
Enclosure door closed
Malfunction
It fails to cool
It is not cooling enough
Too much condensate forming
•
•
•
•
•
•
•
•
12.Troubleshooting
•
•
•
•
Job
Check the external air
heat exchanger and
clean if necessary.
Check effectiveness
of the condensate
discharge.
Check the fans for any
overheating or exces-
sive vibrations.
Frequency
Every 3
months
Every 3
months
Every 6
months

1. Destinazione d’uso del condizionatore
I condizionatori della serie EGO descritti in questo
manuale sono progettati e realizzati per il raffred-
damento dell’aria contenuta all’interno di quadri
elettrici, al ne di proteggerne i componenti
sensibili alle sollecitazioni termiche. Allo stesso
tempo, i condizionatori forniscono una protezione
IP55 contro l’ingresso di sostanze contaminanti e
di agenti aggressivi.
1.1 Uso previsto
Il condizionatore EGO deve essere utilizzato:
- per raffreddare quadri elettrici;
- entro i limiti di temperatura e con le tensioni di
alimentazione, indicati sulla targhetta dati
(F.06, pos. 5) applicata sul condizionatore e nella
tabella F.14 del presente manuale;
- lontano da fonti di calore o ussi d’aria calda;
- in un ambiente con un adeguata circolazione
d’aria;
- su un quadro che ha un grado di protezione IP54
o superiore. In caso contrario si potrebbe verica-
re formazione eccessiva di condensa. Di conse-
guenza, sigillare bene le zone di passaggio cavi ed
eventuali altre aperture nell’armadio;
Per garantire un corretto funzionamento, devono
essere effettuate regolarmente le manutenzioni
ordinarie programmate (capitolo 10). Un uso
scorretto e disattento dell’unità può arrecare
danni irreversibili al condizionatore e dar luogo a
condizioni di pericolo.
1.2 Uso non previsto
Il condizionatore EGO non deve essere utilizzato:
- in condizioni diverse da quelle descritte nel
capitolo 1.1;
- in ambiente esterno con concentrazioni di conta-
minanti solidi e/o di contaminanti chimici aggressi-
vi in misura eccessiva;
- con le porte del quadro elettrico aperte o su
armadi non a tenuta IP 54, causa eccessiva forma-
zione di condensa;
- con temperatura impostata ad un valore inferiore
al punto di rugiada dell’aria ambiente;
- in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta con-
centrazione di polveri o sostanze oleose sospese
nell’aria;
- in atmosfera a rischio di incendio;
- esposto alle intemperie;
- con tubo di scarico condensa tappato o in condi-
zioni di non corretto deusso della condensa;
- senza il cofano anteriore:
- con i ussi di aria in ingresso e in uscita osta-
colati da pareti ed oggetti troppo vicini. A tale
scopo, per quanto riguarda il usso d’aria esterno,
vericare le distanze minime (gura F.02), mentre
per il usso d’aria interno, vericare che non vi
siano ostacoli derivanti dai componenti presenti
nel quadro.
2. Fornitura
Nell’imballo sono contenuti:
1Condizionatore
1Manuale termostato elettronico
1Manuale d’istallazione, uso e manutenzione
1 Certicato di conformità CE
1 Certicato di collaudo
1Dima di foratura su foglio A4 (F.06, p.4)
1Kit di montaggio contenente(F.06):
- dadi angiati (p.1)
- rondelle piane (p.2)
- grani (p.3)
2Connettori, uno per l’alimentazione e uno per i
segnali (F.05)
1Guarnizione autoadesiva (F.06, p.4)
1 Spezzone tubo essibile per scarico condensa
12x2x100 mm (F.10)
Golfari di movimentazione (F.03)
3. Aggiornamenti
ORELL Tec AG si riserva il diritto di aggiornare i
prodotti ed i relativi manuali senza preavviso, in
base al progresso della tecnica. Di contro, al
momento della commercializzazione, il presente
manuale ed il relativo prodotto non possono
essere considerati inadeguati solo perché non
aggiornati col progres-so di cui sopra.
4. Caratteristiche tecniche
(gure F. 14 e F. 1 5 )
Le caratteristiche tecniche e la marcatura CE
sono riportati nell’ apposita etichetta applicata sul
condizionatore.
5. Movimentazione e trasporto
Durante il trasporto e l’immagazzinamento il con-
dizionatore deve essere nella posizione verticale
indicata sull’imballo (gura F. 01 ) e non deve essere
esposto a temperature superiori a 70°C o inferiori
a -20°C. Al ricevimento, controllare che l’imballo
non presenti danni da trasporto.
Per sollevare il condizionatore, in sicurezza, si pos-
sono utilizzare i due golfari M6 forniti, inserendoli
negli appositi inserti lettati posti sulla parte supe-
riore del condizionatore (gura F.03).
6. Montaggio
Solo personale qualicato e autoriz zato può effet-
tuare l’installazione dell’unità.
Il condizionatore deve essere installato con il
foro di aspirazione aria armadio nel punto più alto
possibile.
Accertarsi che gli elementi di ssaggio e di
accoppiamento non andranno ad interferire con le
apparecchiature contenute nell’armadio stesso.
Nel caso di installazione su la porta di un quadro
elettrico, accertarsi che questa sia in grado di
sopportarne il peso.
Montarlo in posizione verticale. Lo scostamento
massimo dalla verticale consentito è 2°.
Prima di effettuare qualsiasi operazione al inter-
no del quadro sconnettere l’alimentazione. Il con-
dizionatore deve essere applicato esternamen-
te sul armadio elettrico. Per un eventuale montag-
gio semincassato(g.F.06) è necessario l’apposito
accessorio fornibile come optional su richiesta. In
funzione del montaggio scelto, eseguire sul qua-
dro i fori e i tagli necessari (gura F.06), utilizzando
le indicazioni dell’apposita dima di foratura fornita.
Applicare, dove previsto, la guarnizione al condizio-
natore sul lato di accoppiamento all’armadio e se-
guire lo schema di montaggio indicato
(gura F.06).
7. Scarico condensa
La condensa che, in funzione delle condizioni di
temperatura e umidità ambiente, si forma sul con-
dizionatore che raffredda l’aria dell’armadio,non
è un’anomalia ma una caratteristica del funziona-
mento normale del condizionatore. Nei modelli
EGO04-EGO06, la condensa viene portata all’e-
sterno per mezzo di un tubo nella parte inferiore
del condizionatore. A questo scarico, si deve
collegare il tubo in plastica trasparente parte della
fornitura (gura F. 10 ). Questo tubo in plastica può
essere raccordato ad un altro tubo di pari diametro
per condurre la condensa in altra posizione,in
modo che lo scarico avvenga in area non a rischio
di scivolamento del personale. In questo caso,
assicurarsi che la condensa scorra senza ostacoli.
Evitare tratti oltre 0,5 metri di tubo orizzontale,
tratti in contro pendenza e formazione involon-
taria di sifoni (gura F.07). L’estremità del tubo di
scarico della condensa deve sempre essere libera,
mai immersa. Non collocare mai l’estremità del
tubo di scarico all’interno di contenitori di raccolta
condensa (gura F.08).
I modelli dal EGO08 al EGO40 sono dotati di un
dispositivo di evaporazione della condensa me-
diante tubo caldo(mandata) del compressore
(Fig. F.13). Tali modelli hanno comunque uno
scarico di emergenza che può essere portato all’e-
sterno come sopra descritto. Utilizzare il condizio-
natore con armadio a porte aperte genera quantità
eccessive di condensa: questa è una condizione di
utilizzo non autorizzata (gura F.09). Per prevenire
tale inconveniente è consigliato l’utilizzo di un
interruttore di posizione sulla porta che collegato
all’ingresso digitale del condizionatore arresti il
funzionamento del condizionatore stesso in caso
di apertura (vedi paragrafo 8.3).
8. Collegamento elettrico.
8.1 Sicurezza
Attenzione! Il collegamento elettrico deve
essere eseguito da personale specializzato e
autorizzato.Togliere tensione all’armadio prima
di effettuare il collegamento. Controllare che
l’armadio non sia alimentato e che la tensione
corrisponda a quella riportata sulla targa dati del
condizionatore. Allo scopo di garantire la protezio-
ne dell’alimentazione utilizzare opportuni fusibili
ritardati (tipo T) o interruttori magnetotermici con
curva K secondo le tarature indicate in tabella F.14.
Collegare i cavi di alimentazione sul connettore
nero incluso nella fornitura rispettando le indicazio-
ni in gura F.04. Scollegare il condizionatore prima
delle prove di collaudo dell’armadio.
8.2 Modelli bifase con autotrasformatore
(EGO06G / EGO08G / EGO10G / EGO12G /
EGO16G)
Questi modelli bifase sono predisposti per due
tensioni di alimentazione: 440V 2~50-60Hz e 400V
2~50-60Hz. Se l’alimentazione disponibile è 440V
2~50-60Hz collegare i morsetti L1(0) e L3(440)
indicati sulla morsettiera (gura F. 0 4 ). Viceversa
se l’alimentazione disponibile è 400V 2~50-60Hz
collegare L1(0) e L2(400) sulla medesima
morsettiera.
8.3 Spine gestione allarmi
(gura F.05)
Attraverso la spina grigia si gestiscono i segnali di
ingresso / uscita dal controllo elettronico:
- ai morsetti 1 e 2 si può prelevare il segnale di
allarme in uscita dal controllo elettrico;
- ai morsetti 3 e 4 è disponibile un ingresso
digitale per contatti liberi da tensione.
Il controllo elettronico del condizionatore è
programmato per segnalare un allarme quando
l’ingresso digitale è aperto. Qualora non si utilizzi
l’ingresso digitale è necessario ponticellarlo
collegando con un cavetto i morsetti 3-4 della
spina grigia.
9. Primo avvio e regolazione
Nel caso che il condizionatore, prima del montag-
gio, sia stato lasciato in posizione non corretta
(gura F.0 1), attendere almeno 8 ore prima di
metterlo in funzione. Diversamente, 30 minuti
saranno sufcienti al ritorno dell’olio nel com-
pressore, dopodiché sarà possibile dare tensio-
ne al condizionatore. Il ventilatore che aspira
l’aria dell’armadio, si metterà subito in funzione
uniformando la temperatura interna dell’armadio.
Se questa temperatura supera di 2K il set point
impostato, si inseriranno il compressore e il ven-
tilatore dell’aria esterna determinando l’inizio del
ciclo di raffreddamento. Quest’ultimo terminerà
quando la temperatura interna raggiungerà il set
point impostato. Il termostato è impostato a 35°C
in fabbrica. Il set point può essere impostato tra
20°C e 50°C. Per il risparmio energetico e minimiz-
zare la produzione di condensa si consiglia tuttavia
di non scendere al di sotto di 30 °C.
9.1Termostato elettronico
9.1.1 Impostazione del set point
Il condizionatore è dotato di termostato elettronico
TX050. Per le funzioni e la programmazione di
questo termostato si rimanda al manuale specico
C17000199 inserito nella fornitura.
La ORELL Tec AG non si assume alcuna
responsabilità nel caso di modifica da parte del
cliente dei parametri impostati senza relativa
autorizzazione.
7
ITA

8
10. Manutenzione
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi inter-
vento togliere tensione all’armadio.
Il condizionatore è del tipo a bassa manutenzione,
quindi non richiede sostituzione o cambio del
ltro. Gli unici interventi richiesti riguardano la pu-
lizia dei componenti interni, da effettuarsi con aria
com pressa avente pressione max di 4 bar (gura
F. 11 ) e il controllo periodico, come indicatato nella
tabella di questo capitolo.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
solo da personale specializzato autorizzato.
11. Informazioni tecniche
11.1 Principio di funzionamento
Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla ba-
se di un circuito frigorifero costituito da quattro
componenti principali: compressore, evaporatore,
condensatore e dispositivo di espansione
(gura F.12). Il circuito è stagno e in esso circola il
uido refrigerante. Quest’ultimo è R134a , privo di
cloro, con danno nullo all’ozono atmosferico.
L’unità e suddivisa in due sezioni, ermeticamen-
te separate, dove vengono trattate l’aria ambiente
e l’aria dell’armadio senza che vengano in contatto
tra di loro. Il compressore (CP) comprime il
uido frigorigeno portandolo ad alta pressione e
alta temperatura. Spinto dal compressore, il
uido passa nella batteria di scambio termico,
detta condensatore (C), dove viene raffreddato
dall’aria ambiente, passando così da gas a liquido.
Allo stato di liquido passa poi attraverso il capillare
(EXP) all’uscita dal quale, trovandosi a
pressione e temperature
molto più basse, nebulizza. Viene ricevuto,
allora, dalla batteria di scambio termico detta
evaporatore (E), attraverso la quale assorbe
calore dall’aria dell’armadio passando, così, da
liquido a gas. L’armadio in questo modo si
raffredda. Il gas viene quindi nuovamente aspirato
dal compressore per ripetere il ciclo già descritto.
11.2 Dispositivi di sicurezza.
Il circuito frigorifero è dotato di un pressostato di
alta pressione P (gura F.12) tarato alla massima
pressione di esercizio del condizionatore. Nel caso
in cui la soglia venga superata il pressostato inter-
rompe il funzionamento del compressore. E’ del
tipo a ripristino automatico. I ventilatori e il com-
pressore sono dotati (internamente o esternamen-
te) di un protettore termico che interrompe il fun-
zionamento in caso di sovra temperature anomale.
11.3 Smaltimento
Attenzione! il condizionatore contiene fluido
frigorigeno R134a e piccole quantità di olio lu-
brificante. Questi composti sono inquinanti e non
devono essere dispersi nell’ambiente circostante.
La sostituzione, la riparazione e lo smaltimento
nale devono essere eseguiti da esperti.
NOTA
Conservare attentamente la documentazione in
luogo asciutto.
ITA
Intervento
Controllo ed eventuale
pulizia dello scambiatore
di calore aria esterna
Controllare l’efcienza
dello scarico condensa
Controllare i ventilatori
per eventuali surriscal-
damenti o eccessive
vibrazioni
Frequenza
Ogni 3 mesi
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Rimedio
Non è un’anomalia del condizionatore. Per vericare il funzionamen-
to al collaudo, abbassare la taratura del termostato no all’avviamen-
to di compressore e ventilatore esterno e poi ripristinare la taratura
Sostituire il termostato di regolazione (o antigelo)
Non è un’anomalia del condizionatore.
Vericare che il cavo di alimentazione sia ben inserito nei
morsetti.
Controllare che porte armadio e interruttori siano chiusi
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire condensatore elettrico ventilatore interno
Sostituire ventilatore interno
Sostituire protettore amperometrico (ove presente)
Sostituire relè o PTC avviamento compressore
Sostituire condensatore elettrico avviamento compressore (ove
presente)
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire contattore
Sostituire condizionatore con altro di potenza maggiore
Pulire evaporatore
Vericare se ci sono in armadio ostacoli al usso dell’aria di
ricircolo
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Vericare taratura setpoint termostato
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Non è un’anomalia del condizionatore. Chiudere la porta armadio o
disabilitare il condizionatore
Non è un anomalia del condizionatore. Sigillare le aperture
dell’armadio, ad es. passaggi e risalite cavi
Controllare guarnizione e rimediare
Cause
Temperatura in armadio inferiore a quella di taratura del
termostato di regolazione
Termostato di regolazione (o antigelo) guasto
Manca tensione all’unità
Condizionatore scarico di uido
Guasto meccanico del compressore
Condensatore elettrico ventilatore interno guasto
Ventilatore interno guasto
Protettore amperometrico compressore guasto (esterno
al compressore, ove presente)
Relè o PTC avviamento compressore guasto
Condensatore elettrico avviamento compressore guasto
(ove presente)
Motore interno compressore guasto
Pressostato di alta pressione guasto
Contattore compressore guasto (dove presente)
Condizionatore sottodimensionato rispetto al calore dis-
sipato in armadio
Termostato antigelo scattato (ove presente)
Insufciente carica di gas nel condizionatore
Taratura setpoint termostato non corretta
Pressostato alta pressione scattato:
Temperatura ambiente superiore al limite massi-
mo di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Protettore termico interno compressore scattato
:Temperatura ambiente superiore al limite massi-
mo di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Quantità eccessiva di aria ambiente nell’armadio
Armadio con grado di protezione inferiore a IP54
Guarnizione accoppiamento armadio / condizionatore
applicata non correttamente
Condizioni
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore non funzionano
Nessun componente funziona
Compressore, ventilatore esterno e interno
funzionano
Compressore e ventilatore esterno funzionano,
ventilatore interno non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona continuamente
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore funzionano a intermittenza
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona a intermittenza
Porta armadio aperta
Porta armadio chiusa
Anomalia
Non raffredda
Non raffredda sufcientemente
Eccessiva formazione di
condensa
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Risoluzione anomalie
•
•
•
•

1. Anwendungsbereich des Klimagerätes
Die in dieser Anleitung beschriebenen Klimageräte
der Serie EGO sind für die Kühlung der Innenluft
von Schaltschränken entwickelt und konstruiert,
um empndliche Bauteile vor Wärmebelastung
zu schützen. Gleichzeitig gewähren sie einen
Schutzgrad von IP55 gegen das Eindringen von
Verunreinigungen und aggressiven Substanzen.
1.1 Vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EGO ist folgendermassen
anzuwenden:
- zur Kühlung von Schaltschränken;
- innerhalb der Temperaturgrenzwerte und mit
den Spannungen, die auf dem Typenschild am
Kühlgerät (F.06, Pos. 5) und inTabelle F.14 dieser
Anleitung angegeben sind;
- weit entfernt von Wärmequellen oder warmen
Luftströmungen;
- in angemessen durchlüfteter Umgebung;
- in einem Schaltschrank mit einem Schutzgrad
von IP54 oder mehr, da sich ansonsten zu viel
Kondenswasser bilden könnte. Folglich sind
Kabeldurchführungen und andere Öffnungen im
Schrank sorgfältig abzudichten.
Für den korrekten Betrieb des Gerätes ist die
planmässige Instandhaltung regelmässig durchzu-
führen (Kapitel 10). Ein nicht korrekter oder unachtsa-
mer Gebrauch der Einheit kann irreversible Schäden
an dem Kühlgerät verursachen und gefährliche
Situationen herbeiführen.
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EGO darf unter folgenden Bedingun-
gen nicht angewandt werden:
- bei Bedingungen, die die Vorgaben aus Kapitel 1.1
nicht erfüllen;
- in Aussenumgebungen mit übermässiger Konzentration
fester und/oder aggressiver chemischer Schadstoffe;
- bei offen stehenden Schaltschranktüren oder an
einem Schrank, der nicht den Schutzgrad von IP54
erfüllt, da sich dabei zu viel Kondenswasser bildet;
- bei eingestellten niedrigerenTemperaturen als die
Taupunkttemperatur der Umgebungsluft;
- in explosionsfähiger, aggressiver Atmosphäre oder
bei hoher Staubkonzentration oder ölhaltigen
Substanzen in der Umgebungsluft;
- in Atmosphären mit Brandgefahr;
- bei ungünstigen Witterungsbedingungen;
- mit verstopftem Kondenswasserablaufschlauch
oder wenn aufgrund seines Zustandes der korrekte
Abuss des Kondenswassers nicht möglich ist;
- ohne der vorderen Abdeckung;
- wenn der Luftein- oder -austritt durch Wände oder zu
nahe stehende Gegenstände behindert wird. Hierzu
die Mindestabstände für die Aussenluftströme über-
prüfen (Abb. F.02); für die Innenluftströme ist dagegen
zu überprüfen, dass Komponenten im Schaltschrank
keine Behinderung darstellen.
2. Lieferumfang
In der Verpackung sind enthalten:
1Kühlgerät
1Elektronische Thermostat
1Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
1Konformitätsbescheinigung CE
1Abnahmeprüfzeugnis
1Bohrschablone auf A4-Blatt (F.06, p.4)
1Montageset mit (F.06):
- Muttern (p.1)
- Unterlegscheiben (p.2)
- Zapfen (p.3)
2Steckverbinder: einer für die Stromversorgung
und einer für die Signale (F.05)
1selbstklebende Isolierung (F.06, p.4)
1Ablassschlauch für Kondenswasser
12x2x100 mm (F.10)
Ösen für die Handhabung (F.03)
3.TechnischeEntwicklung
ORELL Tec AG behält sich das Recht vor, seine
Produkte und die dazugehörigen Anleitungen ohne
Vorankündigung immer auf den neuesten
technischen Stand zu bringen. Dagegen kann diese
Anleitung und die dazugehörenden Produkte zum
Zeitpunkt ihres Vertriebes nicht als unangemessen
betrachtet werden, nur weil sie nicht dem oben
angeführten Stand entsprechen.
4.Technische Daten
(Abbildungen F.14 und F.15)
Die technischen Daten und das CE-Zeichen sind auf
dem am Kühlgerät angebrachten Schild aufgeführt.
5. Handhabung und Transport
WährendTransport und Lagerung muss das Kühlgerät
in der auf der Verpackung angezeigten senkrechten
Position (Abb. F. 01 ) gehalten werden und darf keinen
höherenTemperaturen als 70°C oder niedrigeren
Temperaturen als -20°C ausgesetzt werden. Beim
Empfang kontrollieren, dass die Verpackung keine
Transportschäden aufweist.
Zum Anheben des Gerätes können die zwei mit
gelieferten Ösen M6 benutzt werden, die in die Gewin-
deöffnungen auf der Geräteoberseite eingeschraubt
werden (Abb. F. 0 3 ).
6. Montage
Nur qualiziertes Personal ist zur Montage der
Einheit berechtigt.
Das Kühlgerät muss so montiert werden, dass sich
das Luftansaugloch zum Schrank möglichst hoch
bendet.
Sicherstellen, dass die Befestigungs- und Verbin-
dungsteile nicht an die im Schaltschrank bendlichen
Apparaturen heranreichen.
Wird das Gerät an einer Tür befestigt, muss sicher-
gestellt sein, dass sie das Gewicht aushält.
Das Kühlgerät in senkrechter Position montieren.
Zugelassene max. Abweichung von der Senkrechten
2°.
Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks die
Stromversorgung abschalten. Das Kühlgerät ist
aussen am Schaltschrank anzubringen. Wird das
Gerät teilweise in den Schrank eingebaut
(Abb. F.06), sind die auf Anfrage gelieferten Zubehör-
teile (optional) notwendig. Entsprechend der gewähl-
ten Montageart die notwendigen Bohrungen und
Schnitte (Abb. F. 0 6 ) am Schaltschrank anbringen;
verwenden Sie dazu die mitgelieferte Bohrscha-
blone. Die Dichtung, falls vorgesehen, auf der Seite
des Klimagerätes anbringen, die mit dem Schrank
verbunden werden soll, und das angegebene
Montageschema (Abb. F. 0 6 ) befolgen.
7. Kondenswasserablauf
Das Kondenswasser, das sich je nach Aussentem-
peratur und Feuchtigkeit auf dem Wärmetauscher,
der die Luft im Schaltschrank abkühlt, bildet, ist
ein normales Phänomen und bedeutet, dass das
Kühlgerät normal funktioniert. Bei den Modellen
EGO04-EGO06 wird das Kondenswasser über
ein Rohr unten aus dem Gerät herausgeführt. An
diesem Ablauf muss der mitgelieferte durchsich-
tige Plastikschlauch befestigt werden (Abb. F. 10 ).
Dieser Plastikschlauch kann mit einem weiteren
Schlauch desselben Durchmessers verbunden
werden, um das Kondenswasser so abzuführen,
dass niemand darauf ausrutschen kann. Sicher-
stellen, dass das Kondenswasser hinderungsfrei
ablaufen kann. Der Ablaufschlauch sollte nicht
mehr als 0,5 m horizontal oder in Gegenneigung
verlaufen; ebenso sollte die Bildung von ungewoll-
ten Bögen vermieden werden (Abb. F.07). Das
Schlauchende des Kondenswasserablaufschlau-
ches muss immer frei sein und darf niemals
eintauchen, d.h. das Schlauchende nicht in einen
Auffangbehälter hineinlegen (Abb. F.08).
Die Modelle von EGO08 bis EGO40 sind mit einer
Vorrichtung zur Verdampfung des Kondenswassers
mittels eines warmen Schlauches (Zufuhr) des
Kompressors (Abb. F.13) ausgestattet. Diese
Modelle haben jedoch einen Notablauf, der, wie
oben beschrieben, das Kondenswasser aus dem
Gerät herausführen kann. Die Benutzung des
Gerätes mit offen stehenden Schranktüren führt
zu einer überhöhten Bildung von Kondenswasser
und ist daher nicht zulässig (Abb. F.09). Um dem
vorzubeugen, empehlt sich das Anbringen eines
Türkontaktschalters, der das Gerät bei offen stehen-
der Tür ausschaltet (siehe Absatz 8.3).
8. Elektroanschluss
8.1 Sicherheit
Achtung! Der Elektroanschluss darf nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.Vor dem Anschliessen die Spannung
vom Schrank abschalten. Kontrollieren, dass
die Stromversorgung des Schrankes abgeschaltet
ist und die Versorgungsspannung den auf dem
Typenschild des Klimagerätes angegebenen Daten
entspricht. Die Stromversorgung des Klimagerätes
muss durch angemessene träge Sicherungen
(TypT) oder Leistungsschutzschalter mit K-Kurve
gemäss den in Tabelle F.14 aufgeführten Eichwer-
ten geschützt werden. Kabelanschlüsse an dem
mitgelieferten schwarzen Steckverbinder entspre-
chend der Angaben in Abb. F.04 durchführen.
Vor Durchführung der Abnahmeprüfungen des
Schaltschranks das Kühlgerät abklemmen.
8.2 Zweiphasige Modelle mit Spartransformator
(EGO06G / EGO08G / EGO10G / EGO12G /
EGO16G)
Diese zweiphasigen Modelle sind für zwei Versor-
gungsspannungen vorgerüstet:
440V 2~50-60Hz und 400V 2~50-60Hz. Wenn die
Versorgung 440V 2~50-60Hz verfügbar ist, sind
die auf dem Klemmenbrett angegebenen Klem-
men L1(0) und L3(440) anzuschliessen
(Abb. F. 0 4 ).
Wenn dagegen die Versorgung 400V 2~50-60Hz
verfügbar ist, sind die Klemmen L 1(0) und
L 2(400) an das gleiche Klemmenbrett anzu-
schliessen.
8.3 Stecker für die Alarmregelung (Abb. F.05)
Die Eingangs- und Ausgangssignale der elektroni-
schen Steuerung werden über den grauen Stecker
geregelt:
- an den Klemmen 1 und 2 können die Ausgangsalar-
me der elektrischen Steuerung abgerufen werden;
- an den Klemmen 3 und 4 steht ein digitaler Eingang
für spannungsfreie Kontakte zur Verfügung.
Die elektronische Steuerung des Klimagerätes ist so
programmiert, dass bei offenem digitalem Eingang
Alarm gemeldet wird. Wird der digitale Eingang nicht
benutzt, muss er überbrückt werden, indem die
Klemmen 3-4 des grauen Steckers mit einem Kabel
verbunden werden.
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung
Wurde das Gerät vor der Montage in einer falschen
Position gelagert (Abb. F.01), muss man mindestens
8 Stunden warten, bevor es in Betrieb gesetzt wird.
Ansonsten reichen 30 Minuten aus, damit das Öl in
den Kompressor zurückiessen kann; danach kann
das Kühlgerät unter Spannung gesetzt werden. Der
Ventilator, der die Luft im Schrank ansaugt, setzt sich
sofort in Bewegung und sorgt für eine gleichmässige
Schrankinnentemperatur. Übersteigt dieseTempera-
tur den auf demThermostat eingestellten Grenzwert
um 2K, schalten sich der Kompressor und der
Aussenluftventilator ein und setzen den Kühlzyklus
in Gang. Dieser Kühlzyklus kommt zum Stillstand,
wenn die Innentemperatur den eingestellten
Grenzwert erreicht. Das Thermostat ist werksseitig
auf 35ºC eingestellt. Der Grenzwert kann zwischen
20ºC und 50ºC eingestellt werden. Um Energie zu
sparen und die Kondenswasserbildung möglichst
gering zu halten, sollte man nicht unter 30°C gehen.
9.1 Das ElektronischeThermostat
9.1.1 Sollpunkteinstellung
Das Kühlgerät ist mit dem elektronischen Thermo-
stat TX050 ausgestattet. Für die Funktionen und
die Programmierung dieses Thermostates wird auf
die mitgelieferte spezische Anleitung C17000199
verwiesen.
ORELL Tec AG übernimmt keinerlei Haftung für
den Fall, dass der Kunde die eingegebenen
Parameter
ohne entsprechende Genehmigung verändert.
9
DEU

10
10. Wartung
Achtung!Vor Ausführung jeglicher Arbeiten die
Spannung vom Schaltschrank abklemmen.
Das Kühlgerät selbst ist weitgehend wartungsfrei
und enthält keine Filter, die ausgetauscht oder
ersetzt werden müssen. Die einzigen regelmässigen
Wartungsarbeiten sind die Reinigung der Innenbau-
teile mit Druckluft mit einem Druck von höchstens
4 bar (Abb. F. 11 ) und die regelmässige Überprüfung
gemäss den Angaben derTabelle dieses Kapitels.
Eventuell erforderliche Reparaturen sind nur von
autorisiertem Fachpersonal durchzuführen.
11.Technische Informationen
11.1 Funktionsprinzip
Das Kühlgerät für Schaltschränke arbeitet auf der Ba-
sis eines Kältezyklus und besteht aus vier Hauptele-
menten: Kältemittelverdichter, Verdampfer, Verüssi-
ger und Expansionseinheit (Abb. F.12). Der Kreislauf
ist hermetisch und mit einem Kältemittel gefüllt. Das
verwendete Kältemittel ist R134a, chlorfrei,
unschädlich für die Ozonschicht und daher vollkom-
men umweltverträglich. Das Gerät besteht aus zwei
hermetisch voneinander abgetrennten Bereichen,
in denen die Aussenluft und die Schrankluft behan-
delt werden, ohne miteinander in Berührung zu kom-
men. Der Kältemittelverdichter (CP) komprimiert
das Kältemittel, sodass es einen höheren Druck und
Temperatur erreicht. Durch den Druck des Verdichter-
s wird das Kältemittel in die Wärmeaustauschanlage
oder Kondensator (C) transportiert, wo es durch die
Umgebungsluft abgekühlt und vom gasförmigen in
den üssigen Zustand überführt wird. Im üssigen
Zustand iesst es dann durch das Kapillarrohr (EXP);
da der Druck an deren Ausgang sehr viel geringer i-
st, wird es zerstäubt. Es wird von der Wärmeaustau-
schanlage oder Verdampfer (E) aufgefangen, nimmt
hier die Wärme aus der Schrankluft auf, die dadurch
abgekühlt wird, und geht aufgrund der aufgenom-
menen Wärme vom üssigen in den gasförmigen
Zustand über. Daraufhin wird das Gas wieder vom
Verdichter angesaugt, und der oben beschriebene
Kreislauf beginnt von Neuem.
11.2 Sicherheitseinrichtungen
Der Kältekreislauf besitzt einen Hochdruckwächter
P (Abb. F.12), der auf den max. Betriebsdruck des
Klimagerätes eingestellt ist. Wird der Schwellen-
wert überschritten, unterbricht der Druckwächter die
Funktion des Verdichters. Die Rückstellung erfolgt
automatisch. Die Ventilatoren und der Kältemittelver-
dichter sind innen mit einem Überhitzschutz-
schalter ausgerüstet, der den Betrieb bei
ungewöhnlich hohen Temperaturen unterbricht.
11.3 Entsorgung
Achtung! Das Kühlgerät enthält das Kältemittel
R134a und kleine Mengen Schmieröl.
Diese Stoffe sind umweltbelastend und müssen
fachgerecht entsorgt werden. Austausch,
Reparaturen und Entsorgung dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem trockenen
Ort aufzubewahren.
Arbeiten
Wärmeaustauscher der
Aussenluft kontrollieren
und evtl. reinigen.
Kondenswasserablauf
kontrollieren.
Die Ventilatoren auf evtl.
Überhitzung oder über-
mässiges Vibrieren kon-
trollieren.
Häufigkeit
Alle 3 Monate
Alle 3 Monate
Alle 6 Monate
Abhilfe
Keine Gerätestörung. Zur Überprüfung derTestfunktionen den
Eichpunkt des Thermostats soweit herunter stellen, dass Verdichter
und Aussenventilator in Betrieb gesetzt werden, daraufhin den
Eichpunkt wieder zurückstellen.
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) austauschen.
Keine Gerätestörung.·
Kontrollieren, dass das Versorgungskabel fest mit den Klem-
men verbunden ist.
Kontrollieren, dass Schranktüren und Schalter geschlossen
sind.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Den Elektrokondensator des Innenventilators austauschen
Innenventilator austauschen
Überlastschutz austauschen
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters austauschen
Elektrokondensator zum Anlassen des Verdichters austauschen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Kontaktgeber austauschen
Das Kühlgerät durch ein Gerät mit höherer Leistung ersetzen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Verdampfer reinigen
Kontrollieren Sie, ob der Luftstrom des Ruckführungskreis-
laufs im Schaltschrank behindert wird
Sollwert desThermostas kontrollieren
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut
durchlüften, um die Aussentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut
durchlüften, um die Aussentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Keine Gerätestörung. Schranktür schliessen oder das Kühlgerät
ausschalten.
Keine Gerätestörung. Öffnungen im Schaltschrank wie z.B. Kabel-
durchgänge hermetisch verschliessen.
Dichtung kontrollieren und Abhilfe schaffen.
Ursachen
Schranktemperatur liegt unter der Eichtemperatur des
Einstellthermostats
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) defekt
Gerät ohne Spannung
Kühlgerät ohne Kältemittel
Mechanische Störung am Kältemittelverdichter
Elektrokondensator des Innenventilators defekt
Innenventilator defekt
Überlastschutz des Kältemittelverdichters defekt (aus-
sen am Verdichter, wo vorhanden)
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters defekt
Elektrokondensator am Anlasser des Verdichters defekt
(wo vorhanden)
Motor im Innern des Verdichters defekt
Hochdruckwächter defekt
Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters defekt
Das Kühlgerät ist zu klein für die im Schaltschrank
abgestrahlte Wärme
Unzureichende Gasmenge im Kühlgerät
Frostschutzthermostat hat angesprochen (wo vorhanden)
Sollwert desThermostats falsch
Hochdruckwächter hat angesprochen:
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) ver-
schmutzt oder verstopft
Wärmeschutzschalter im Innern des Kältemittelverdi-
chters hat angesprochen :
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) ver-
schmutzt oder verstopft
Zuviel Umgebungsluft im Schaltschrank
Der Schutzgrad des Schrankes ist kleiner als IP54
Die Dichtung zwischen Schrank und Kühlgerät ist nicht
richtig angebracht
Störverhalten
Innenventilator funktioniert, Aussenventilator und
Kältemittelverdichter nicht
Kein Element funktioniert
Kältemittelverdichter, Aussen- und Innenventila-
toren funktionieren
Kältemittelverdichter und Aussenventilator funk-
tionieren, Innenventilator nicht
Aussen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter nicht
Aussen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter läuft ununterbrochen
Innenventilator funktioniert, Aussenventilator und
Verdichter funktionieren in Intervallen
Innen- und Aussenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter funktioniert in Intervallen
Schranktür offen
Schranktür geschlossen
Störungen
Gerät kühlt nicht
Kühlung unzureichend
Zuviel Kondenswasserbildung
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Beseitigung des Störungen
•
•
•
•
DEU

1. Utilisation du climatiseur
Les climatiseurs de la série EGO décrits dans le
présent manuel ont été conçus et réalisés pour
refroidir l’air à l’intérieur des armoires électriques,
an d’en protéger les composants sensibles aux
sollicitations thermiques. Dans le même temps, ils
assurent une protection IP55 contre la pénétration
de substances nuisibles ou d’agents agressifs.
1.1 Utilisation prévue
Le climatiseur EGO doit être utilisé :
- pour refroidir des tableaux électriques ;
- dans les limites de température et avec les
tensions d’alimentation indiquées, sur la plaque des
données techniques (F.06,pos. 5) apposée sur le
climatiseur, et dans le tableau F.14 du présent
manuel ;
- loin de sources de chaleur et de ux d’air chaud ;
- dans un environnement assurant une bonne
circulation d’air ;
- sur une armoire disposant d’un degré de protec-
tion IP54 ou supérieur ; dans le cas contraire, une
quantité excessive de condensation peut se former.
Il est par conséquent recommandé de bien isoler
les zones de passage des câbles et les éventuelles
autres ouvertures présentes sur l’armoire.
Pour garantir le bon fonctionnement, il est nécessai-
re d’effectuer régulièrement les interventions
d’entretien programmées (chapitre 10).
Une mauvaise utilisation de l’unité ou une utilisation
sans prendre les précautions nécessaires peut
causer des dommages irréparables au climatiseur
et exposer à des situations de danger.
1.2 Utilisation non prévue
Le climatiseur EGO ne doit pas être utilisé :
- dans des conditions autres que celles décrites dans
le chapitre 1.1 ;
- dans un environnement extérieur présentant des
concentrations de substances nuisibles solides et/ou
de substances chimiques agressives excessives ;
- avec les portes du tableau électrique ouvertes ni
sur des armoires qui ne garantiraient pas un degré
de protection IP 54 pour ne pas provoquer une
formation excessive de condensation ;
- à une température programmée sur une valeur
inférieure au point de rosée de l’air ambiant ;
- au sein d’une atmosphère explosive, agressive ou
présentant une haute concentration de poussières
ou de substances grasses en suspensions dans
l’air ;
- au sein d’une atmosphère exposée à un risque
d’incendie ;
- exposé aux intempéries ;
- avec le tuyau d’évacuation de la condensation bou-
ché ou dans des conditions qui ne garantiraient pas
le bon écoulement de la condensation ;
- sans le capot frontal ;
- avec les ux d’air en entrée et en sortie entravés
par des parois ou des objets trop proches ; à cet
effet, concernant le ux d’air externe, veiller à con-
trôler les distances minimales (gure F.02), et pour le
ux d’air interne, s’assurer de l’absence d’obstacles
créés par les composants présents dans l’armoire.
2. Fourniture
L’emballage contient :
1Climatiseur
1Thermostat électronique
1Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
1 Certicat de conformité CE
1 Certicat de contrôle technique
1Gabarit de perçage sur feuille A4 (F.06, p.4)
1Kit de montage contenant (F.06) :
- écrous bridés (p.1)
- rondelles plates (p.2)
- pions (p.3)
2Connecteurs, un pour l’alimentation et un pour les
signaux (F.05)
1Joint d’étanchéité adhésif (F.06, p.4)
1 Tuyau exible pour l’évacuation de la condensation
12x2x100 mm (F. 10 )
Pitons de déplacement (F.03)
3.Mises à jour
ORELL Tec AG Components se réserve la faculté
d’actua-liser ses produits et les manuels
correspondants
à tout moment et sans préavis sur la base des
avancées techniques. Il est précisé qu’au moment
de la vente, le produit et le présent manuel ne peu-
vent être considérés comme obsolètes pour la seule
raison qu’ils n’auraient pas été mis à jour comme
indiqué ci-dessus.
4. Données techniques
(figures F.14 et F. 15)
Les données techniques et la certification CE
figurent sur l’étiquette appliquée sur le climatiseur.
5. Déplacement et transport
Durant le transport et le stockage, le climatiseur doit
être placé dans la position verticale indiquée sur
l’emballage (figure F.01) et ne doit pas être exposé à
une température supérieure à 70°C ni inférieure à
-20°C. À la réception, s’assurer que l’emballage ne
présente pas de dommages causés par le transport.
Pour soulever le climatiseur en conditions de
sécurité, il est possible d’utiliser les deux pitons
M6 fournis à cet effet, à placer dans les logements
letés sur la partie supérieure du climatiseur (gure
F.03).
6. Montage
Seul un personnel qualié et autorisé à cet effet peut
procéder à l’installation de l’unité.
Le climatiseur doit être installé avec le trou d’aspi-
ration d’air de l’armoire à hauteur d’un point le plus
haut possible.
S’assurer que les éléments de xation et d’accou-
plement n’interfèrent pas avec les appareillages
présents dans l’armoire.
En cas d’installation sur la porte d’un tableau élec-
trique, s’assurer que celle-ci est en mesure d’en
supporter le poids.
Le monter en position verticale. L’écart maximal ad-
mis par rapport à la verticale est de 2°.
Avant d’effectuer toute opération à l’intérieur de l’ar-
moire, couper l’alimentation électrique.
Le climatiseur doit être appliqué à l’extérieur de
l’armoire électrique. Pour un éventuel montage
semi-encastré (gure F.06), il est nécessaire d’utiliser
l’accessoire fourni sur demande comme option.
En fonction du type de montage choisi, réaliser sur
l’armoire les trous et les découpes nécessaires
(gure F.06), en utilisant les indications du gabarit de
perçage fourni à cet effet. Appliquer si nécessaire
les joints sur le climatiseur côté accouplement avec
l’armoire et suivre le schéma de montage indiqué
(gure F.06).
7.Vidange de la condensation
La condensation qui, en fonction de la température
et de l’humidité ambiantes, se forme sur l’échangeur
qui refroidit l’air de l’armoire, n’est pas une anomalie
mais une caractéristique du fonctionnement normal
du climatiseur. Sur les modèles EGO04-EGO06, la
condensation est évacuée vers l’extérieur à travers
un tuyau situé dans la partie inférieure du climati-
seur. Le tuyau en plastique transparent fourni avec
le climatiseur (gure F. 10 ) doit être raccordé à cette
évacuation.
Ce tuyau en plastique peut être raccordé à un
autre tuyau de même diamètre an d’acheminer la
condensation vers un autre point de telle sorte que
l’évacuation s’effectue à hauteur d’une zone
n’exposant pas le personnel à des risques de
glissade. Dans ce cas, s’assurer que la condensation
s’écoule sans entrave. Éviter un parcours horizontal
de plus de 0,5 m, les longueurs en contrepente et
la formation involontaire de siphons (gure F.07).
L’extrémité du tuyau de vidange de la condensation
doit toujours être libre, jamais immergée. Aussi, ne
jamais placer l’extrémité du tuyau de vidange dans
des conteneurs de récupération de la condensation
(gure F.08).
Les modèles EGO08 à EGO40 sont dotés d’un
dispositif d’évaporation de la condensation à l’aide
d’un tuyau chaud (refoulement) du compresseur
(Fig. F.13). Ces modèles sont néanmoins dotés
d’une évacuation de secours qui peut être dirigée
vers l’extérieur comme indiqué plus haut.
Utiliser le climatiseur alors que les portes de l’armoi-
re sont ouvertes génère une quantité excessive de
condensation : il s’agit d’une condition d’utilisation
non autorisée (gure F.09). Pour prévenir cet
inconvénient, il est recommandé d’utiliser un inter-
rupteur de position sur la porte qui, relié à l’entrée
numérique du climatiseur, en arrête le fonctionne-
ment en cas d’ouverture (voir chapitre 8.3).
8. Branchement électrique
8.1 Sécurité
Attention ! Le branchement électrique doit être
confié à un personnel qualifié et autorisé à cet
effet. Couper l’alimentation électrique de l’armoi-
re avant de procéder au branchement. S’assurer
que l’armoire n’est pas alimentée et que la tension
d’alimentation correspond à celle indiquée sur la
plaque d’identication du climatiseur. Pour garantir
la protection de l’alimentation, utiliser des fusibles
retardés (typeT) ou des interrupteurs magnétother-
miques avec courbe K conforme aux étalonnages
indiqués dans le tableau F.14. Brancher les câbles
d’alimentation au connecteur noir inclus dans la
fourniture en respectant les indications de la gure
F.04. Débrancher le climatiseur avant d’effectuer les
tests de contrôle technique de l’armoire.
8.2 Modèles biphasés avec autotransformateur
(EGO06G / EGO08G / EGO10G / EGO12G /
EGO16G)
Ces modèles biphasés sont prévus pour deux
tensions d’alimentation : 440V 2~50-60Hz et 400V
2~50-60Hz. Si l’alimentation disponible est de 440V
2~50-60Hz, brancher les bornes L1(0) et L3(440)
indiquées sur le bornier (gure F.04). En revanche,
si l’alimentation disponible est de 400V 2~50-60Hz,
brancher les bornes L1(0) et L2(400) au même
bornier.
8.3 Fiches de gestion des alarmes (gure F.05)
La che grise permet de gérer les signaux d’entrée/
sortie, provenant du contrôle électronique :
- sur les bornes 1 et 2, il est possible de prélever le
signal d’alarme en sortie du contrôle électronique ;
- sur les bornes 3 et 4, est disponible une entrée
numérique pour des contacts exempts de tension.
Le contrôle électronique du climatiseur est pro-
grammé pour signaler une alarme quand l’entrée
numérique est ouverte. Dans le cas où l’entrée
numérique ne serait pas utilisée, il est nécessaire de
la ponter en reliant à l’aide d’un câble les bornes 3-4
de la che grise.
9. Première mise en marche et réglage
Si avant d’être monté, le climatiseur a été laissé
dans une mauvaise position (gure F. 01), attendre
au moins 8 heures avant de le mettre en marche.
Différemment, 30 minutes sufsent pour faire
revenir l’huile dans le compresseur et il est ensuite
possible de mettre le climatiseur sous tension.
Le ventilateur qui aspire l’air de l’armoire se met
immédiatement en marche pour uniformiser la
température interne de l’armoire.Si cette températu-
re dépasse de 2K le seuil programmé, le compres-
seur et le ventilateur de l’air extérieur se mettent en
marche pour enclencher le cycle de refroidissement.
Ce dernier prend n lorsque la température interne
atteint la valeur programmée. Le thermostat est
réglé en usine sur un seuil de 35°C. Cette valeur
peut être programmée entre 20°C et 50°C. Pour
économiser l’énergie et minimiser la production de
condensation, il est toutefois conseillé de ne pas
descendre en deçà de 30°C.
9.1Thermostat électronique
9.1.1 Programmation de la valeur de consigne
Le climatiseur est doté d’un thermostat électronique
TX050. Pour les fonctions et la programmation de
ce thermostat, se reporter au manuel correspondant
C17000199 fourni avec le thermostat.
ORELL Tec AG décline toute responsabilité en cas
de mo-dification par le client des paramètres
programmés sans son autorisation.
11
FRA

12
10. Entretien
Attention ! Avant toute intervention, couper
l’alimentation électrique de l’armoire.
Le climatiseur requiert un entretien minime, aussi,
il ne nécessite pas le changement du ltre.
L’entretien se limite aux opérations suivantes :
nettoyage des composants internes, à effectuer à
l’aide d’air comprimé à une pression maximale de
4 bars (gure F. 11 ) et contrôle périodique comme
indiqué dans le tableau du présent chapitre.
Les éventuelles réparations doivent être conées à
un personnel qualié et autorisé à cet effet.
11. Informations techniques
11.1 Principe de fonctionnement
Le fonctionnement du climatiseur pour armoires
électriques se base sur un circuit frigorique consti-
tué de quatre composants principaux : un compres-
seur, un évaporateur, un condenseur et un disposi-
tif de détente gure F.12). Le circuit est étanche et
le uide réfrigérant circule à l’intérieur. Le uide réfri-
gérant utilisé est le uide R134a, exempt de chlore
et, conséquemment, sans aucun effet dommagea-
ble pour la couche d’ozone. L’unité se divise en deux
sections hermétiquement séparées, dans
lesquelles sont traités l’air ambiant et l’air de l’armoi-
re sans qu’ils n’entrent en contact l’un avec l’autre.
Le compresseur (CP) comprime le uide réfrigérant
pour le porter à une haute pression et à une haute
température. Poussé par le compresseur, le
uide passe dans la batterie d’échange thermique
appelée condenseur (C) où il est refroidi par l’air
ambiant pour passer de l’état gazeux à l’état liquide.
À l’état liquide, il passe ensuite à travers le
capillaire (EXP) à la sortie duquel il se nébulise, sa
pression et sa température étant très inférieures.
Il est ensuite réceptionné par la batterie d’échange
thermique appelée évaporateur (E) à travers la-
quelle il absorbe la chaleur de l’air de l’armoire et re-
passe ainsi de l’état liquide à l’état gazeux, et de la
sorte, l’armoire est refroidie. Le gaz est à nouveau a-
spiré par le compresseur et le cycle décrit ci-
dessus se répète.
11.2 Dispositifs de sécurité
Le circuit frigorique est équipé d’un pressostat de
haute pression P (gure F.12) étalonné à la pression
maximale de service du climatiseur. Le pressostat
se déclenche et interrompt le fonctionnement du
compresseur lorsque le seuil est dépassé. Ce pres-
sostat est à réarmement automatique. Les ventila-
teurs et le compresseur sont dotés (à l’intérieur ou à
l’extérieur) d’une protection thermique qui en inter-
rompt leur fonctionnement en cas de sur-
chauffe anormale.
11.3 Mise au rebut
Attention ! Le climatiseur contient du fluide
réfrigérant R134a et une petite quantité d’huile
de lubrification. Ces produits sont polluants et ne
doivent pas être dispersés dans l’environnement.
Le changement, la réparation et la mise au rebut
doivent être conés à une entreprise spécialisée.
NOTE
Veiller à conserver soigneusement la documentation
à l’abri de l’humidité.
Solution
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Pour vérier le fonction-
nement lors de l’essai, abaissez l’étalonnage du thermostat jusqu’à
la mise en route du compresseur et du ventilateur extérieur puis
rétablissez l’étalonnage.
Changez le thermostat de régulation (ou de dégivrage).
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur.
Vériez si le câble d’alimentation est bien introduit dans les
bornes.
Contrôlez si la porte de l’armoire et les interrupteurs sont
fermés.
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé
par le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé
par le fabricant
Changez le condenseur électrique du ventilateur intérieur
Changez le ventilateur intérieur
Changez le protecteur ampèremétrique (s’il a été prévu)
Changez le relais ou le PTC de mise en route de compresseur
Changez le condenseur électrique de mise en route compresseur
(s’il a été prévu)
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé
par le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé
par le fabricant
Changez le contacteur
Remplacez le climatiseur par un autre de puissance supérieure
Nettoyez l’évaporateur
Vériez si ll’air brassé dans l’armoire nèest pas gêné par des
obstacles
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé
par le fabricant
Contrôlez le setpoint du thermostat
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent.
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Fermez la porte de l’ar-
moire ou désactivez le climatiseur
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Bouchez les ouvertures
de l’armoire, comme les passages des câbles
Contrôlez le joint et changez-le en cas de besoin
Causes
La température dans l’armoire est inférieure à celle de
l’étalonnage du thermostat de régulation.
Thermostat de régulation (ou de dégivrage) défectueux.
Absence de tension.
Climatiseur sans uide.
Panne mécanique du compresseur.
Condenseur électrique ventilateur intérieur défectueux.
Ventilateur intérieur défectueux.
Protecteur ampèremétrique compresseur défectueux
(extérieur au compresseur, s’il a été prévu).
Relais ou PTC mise en route compresseur défectueux.
Condenseur électrique mise en route compresseur
défectueux (s’il a été prévu)
Moteur intérieur compresseur défectueux.
Pressostat de haute pression défectueux.
Contacteur compresseur défectueux.
Le climatiseur n’est pas assez puissant par rapport à la
quantité de chaleur dissipée dans l’armoire.
Déclenchement du thermostat de dégivrage (s’il a
été prévu)
Charge de uide insufsante dans le climatiseur
Setpoint du thermostat incorrect
Déclenchement du pressostat de haute pression:
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Déclenchement du protecteur thermique dans le
compresseur :
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Trop d’air ambiant dans l’armoire
L’indice de protection de l’armoire est inférieur à IP54
Le joint d’assemblage armoire/climatiseur n’a pas été
bien appliqué
Conditions
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur ne fonctionnent pas.
Aucun composant ne fonctionne
Le compresseur, les ventilateurs extérieur et
intérieur fonctionnent.
Le compresseur et le ventilateur extérieur fon-
ctionnent, le ventilateur intérieur ne fonctionne
pas
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonction-
nent, le compresseur ne fonctionne pas.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonction-
nent, le compresseur fonctionne de façon
continue.
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur fonctionnent par
intermittence.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonction-
nent, le compresseur fonctionne par intermit-
tence.
La porte de l’armoire est ouverte.
La porte de l’armoire est fermée.
Anomalie
Le climatiseur ne refroidit pas.
Le climatiseur ne refroidit pas
sufsamment
Formation excessive de
condensation
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Petit guide de dépannage
•
•
•
•
Opérations
Contrôle et nettoyage
éventuel de l’échangeur de
chaleur de l’air extérieur.
Contrôlez la vidange de la
condensation.
Contrôlez les ventilateurs
pour d’éventuelles sur-
chauffes ou des vibrations
excessives.
Fréquence
Tous les 3
mois
Tous les 3
mois
Tous les 6
mois
FRA

1. Uso de la unidad refrigeradora
Las unidades refrigeradoras de la serie EGO
descritas en este manual se han diseñado y con-
struido para refrigerar el aire contenido en el interior
de los armarios eléctricos, en vistas de proteger
los dispositivos ubicados en su interior sensibles
a los esfuerzos térmicos. Al mismo tiempo las
unidades proporcionan una protección IP55 contra
la penetración de substancias contaminantes y de
agentes agresivos.
1.1 Uso previsto
La unidad refrigeradora EGO tiene que utilizarse:
- para refrigerar armarios eléctricos;
- dentro de los límites de temperatura y con las
tensiones de alimentación indicados en la placa de
datos (F.06, pos. 5) puesta en la unidad y en la tabla
F.14 de este manual;
- lejos de fuentes de calor o de ujos de aire caliente;
- en un ambiente con un circulación de aire adecuada;
- en un armario que tenga un grado de protección
IP54 o superior. En caso contrario puede produ-
cirse una formación excesiva de condensados. Por
consiguiente hay que sellar bien las zonas de paso de
cables y eventuales otras aperturas en el armario.
Para garantizar un funcionamiento correcto, se
tienen que efectuar con regularidad las operaciones
de mantenimiento ordinario programadas
(capítulo 10). Un uso erróneo o descuidado de la
unidad puede causar daños irreversibles a la propia
unidad refrigeradora y crear condiciones de peligro.
1.2 Uso no previsto
La unidad refrigeradora EGO no se tiene que utilizar:
- en condiciones diferentes de aquellas descritas
en el capítulo 1.1;
- en exteriores con concentraciones de contami-
nantes sólidos y/o de contaminantes químicos
agresivos en medida excesiva;
- con las puertas del armario eléctrico abiertas o
en armarios que no tengan un grado de protección
IP54, ya que en tal caso la formación de conden-
sados sería excesiva;
- con temperatura regulada en un valor por debajo
del punto de rocío del aire ambiente;
- en atmósfera explosiva, agresiva o con una alta
concentración de polvos o de sustancias oleosas
suspendidas en el aire;
- en una atmósfera con riesgo de incendio;
- expuesta a la intemperie;
- con tubo de descarga de condensados tapado o
en condiciones de no dejar uir correctamente los
condensados;
- sin el cárter delantero:
- con los ujos de aire en entrada y en salida
obstaculizados por paredes u objetos demasiado
cercanos. Con tal n, para lo que respecta al ujo
de aire externo, comprobar las distancias mínimas
(gura F. 2 ), mientras que para el ujo de aire inter-
no, comprobar que no haya obstáculos debidos a
los elementos presentes en el armario.
2. Alcance del suministro
El embalaje contiene:
1Unidad refrigeradora
1Termostato electrónico
1Manual de instalación, uso y mantenimiento
1 Certicado de conformidad CE
1 Certicado de ensayo
1Plantilla de taladros en folio A4 (F.06, p.4)
1Kit de montaje que contiene (F.06):
- tuercas de brida (p.1)
- arandelas planas (p.2)
- pasadores (p.3)
2Conectores, uno para la alimentación y uno para
las señales (F.05)
1Junta autoadhesiva (F.06, p.4)
1 Trozo de tubo exible para descarga de conden-
sados 12x2x100 mm (F. 10 )
Anillas de transporte (F.03)
3. Puestas al día
ORELL Tec AG se reserva el derecho de poner al
día los productos y el manual correspondiente sin
previo aviso, con arreglo a los avances
tecnológicos. Por lo tanto, en el momento de la
comercialización, el presente manual y el producto
correspondiente no pueden ser considerados
inadecuados solo por no estar al día con los
susodichos avances.
4. Características técnicas
(Figuras F. 14 y F. 15)
Las características técnicas y el marcado CE están
en la correspondiente etiqueta puesta en la unidad
refrigeradora.
5. Manutención y transporte
Durante el transporte y el almacenamiento la uni-
dad refrigeradora debe mantenerse en la posición
vertical indicada en el embalaje (figura F.01) y no
debe exponerse a temperaturas superiores a
70 °C ni inferiores a -20 °C. Al recibir el producto,
hay que comprobar que el embalaje no presente
daños debidos al transporte.
Para elevar la unidad, en condiciones de seguri-
dad, se pueden utilizar las dos anillas M6 sumi-
nistradas, poniéndolas en sus correspondientes
agujeros roscados situados en la parte superior de
la unidad (figura F.03).
6. Montaje
Solo personal cualificado y autorizado puede instalar la
unidad. La unidad refrigeradora debe instalarse con el
orificio de aspiración del aire del armario en el pun-to
más alto posible.
Cerciorarse de que los elementos de fijación y de
acoplamiento no estorbarán ni interferirán con los
aparatos situados dentro del armario.
Si se instala en la puerta de un armario eléctrico, com-
probar que dicha puerta soporte su peso.
Montar la unidad en posición vertical. La inclinación
máxima consentida con respecto a la vertical es de 2º.
Antes de realizar cualquier operación dentro del arma-
rio hay que desconectar la alimentación. La unidad se
tiene que montar al exterior del armario eléctrico. Para
un eventual montaje semiempotrado (figura F.06), se
necesita el accesorio correspondiente suministrable
por separado como opción a pedido. En función del
montaje elegido, efectuar los taladros y los cortes
necesarios en el armario (figura F.06),
utilizando las indicaciones en la correspondiente plan-
tilla de taladros suministrada. Poner, cuando previsto,
la junta en la unidad refrigeradora, en el lado del
acoplamiento al armario y seguir el esquema de
montaje presentado (figura F.06).
7. Eliminación del agua de condensación
El agua de condensación que, en función de la
temperatura y de la humedad ambiente, se forma en
el intercambiador que enfría el aire del armario, no es
una anomalía, sino una característica del funcio-
namiento normal de la unidad refrigeradora. En los
modelos EGO04-EGO06, el agua de condensación
se evacúa al exterior a través de un tubo de desagüe
situado en la parte inferior de la unidad refrigeradora.
Con este desagüe se tiene que conectar el tubo de
plástico transparente incluido en el suministro (figura
F.10). Este tubo de plástico puede empalmarse a otro
tubo de igual diámetro para llevar el agua de
condensación a otro punto, de modo que se evacúe
en una zona donde no exista riesgo de resbalones
para el personal. En este caso asegurarse de que el
agua de condensación fluya sin obstáculos. Evitar
tramos superiores a 0,5 metros de tubo horizontal,
tramos en contrapendiente y la formación involun-
taria de sifones (figura F.07). El extremo del tubo de
desagüe del agua de condensación ha de estar
siempre libre, nunca sumergido. Por lo tanto no hay
que colocar nunca el extremo del tubo de desagüe al
interior de contenedores de recogida del agua de
condensación (figura F.08).
Los modelos desde el EGO08 hasta el EGO40
incorporan un dispositivo de evaporación de los
condensados a través de un tubo caliente (impul-
sión) del compresor (Fig. F.13). Estos modelos de
todas maneras tienen un desagüe de emergencia
que se puede dirigir hacia el exterior tal y como se ha
descrito anteriormente.
Utilizar la unidad refrigeradora con las puertas del
armario abiertas genera cantidades excesivas de
agua de condensación: esta es una condición de
uso no autorizada (gura F.09). En vistas de precaver
dicho inconveniente se aconseja utilizar un interrup-
tor de posición en la puerta que, conectado con la
entrada digital de la unidad refrigeradora, detenga
el funcionamiento de la propia unidad en caso de
apertura (véase párrafo 8.3).
8. Conexión eléctrica
8.1 Seguridad
¡Atención! La conexión eléctrica debe ser
efectuada por personal especializado y autori-
zado. Cortar la tensión para el armario antes de
efectuar la conexión. Comprobar que el armario no
esté alimentado y que la tensión de alimentación
se corresponda con aquella indicada en la placa
de datos de la unidad refrigeradora. En vistas de
garantizar la protección de la alimentación hay que
utilizar unos adecuados fusibles retrasados (tipoT) o
interruptores magnetotérmicos con curva K con arre-
glo a los valores indicados en la tabla F.14. Conectar
los cables de alimentación con el conector de color
negro suministrado ajustándose a las indicaciones
presentadas en la gura F.04. Desconectar la unidad
refrigeradora antes de efectuar las pruebas eléctricas
de ensayo del armario.
8.2 Modelos bifásicos con autotransforma-
dor (EGO06G / EGO08G / EGO10G / EGO12G
/ EGO16G)
Estos modelos bifásicos están preparados para
dos tensiones de alimentación: 440V 2~50-60Hz y
400V 2~50-60Hz. Si la alimentación disponible es
de 440V 2~50-60Hz conectar los bornes L1(0) y
L2(440) indicados en la bornera (gura F. 0 4 ).
Viceversa, si la alimentación disponible es de
400V 2~50-60Hz conectar los bornes L1(0) y
L2(400) en la misma bornera.
8.3 Clavijas para la gestión de las alarmas
(gura F.05)
Mediante la clavija gris se gestionan las señales de
entrada/salida del control electrónico:
- en los bornes 1 y 2 se puede tomar la señal de
alarma en salida del control electrónico;
- en los bornes 3 y 4 está disponible una entrada
digital para los contactos libres de tensión.
El control electrónico de la unidad refrigeradora está
programado para indicar una alarma cuando la entrada
digital está abierta. Si no se utiliza la entrada digital,
es necesario puentearla conectando con un cable los
bornes 3-4 de la clavija gris.
9. Primera puesta en marcha y regulación
Si la unidad refrigeradora, antes del montaje,
hubiera estado en posición incorrecta (gura F.0 1),
hay que esperar por lo menos 8 horas antes de
ponerla en marcha. Si, por el contrario, la posición
fuera correcta, será suciente esperar 30 minutos
para que el aceite se acumule en el compresor
y seguidamente se podrá dar tensión a la unidad
refrigeradora. El ventilador que aspira el aire del
armario se pondrá inmediatamente en marcha,
uniformando la temperatura dentro del armario.
Si esta temperatura rebasa en 2K la consigna
(set-point) programada, se activan el compresor y
el ventilador del aire exterior, iniciando así el ciclo
de refrigeración. El ciclo de refrigeración termina
cuando la temperatura interna alcanza la consigna
(set-point) programada. El termostato se progra-
ma en fábrica para 35 °C. La consigna se puede
programar entre 20 °C y 50 °C. Para el ahorro
energético y para reducir al mínimo la producción
de agua de condensación, se aconseja no descen-
der por debajo de 30 °C.
9.1Termostato electrónico
9.1.1 Programación del valor de consigna (set-
point)
La unidad refrigeradora incorpora un termostato elec-
trónico TX050. Para las funciones y para la programa-
ción de este termostato se remite al manual especíco
C17000199 incluido en el suministro.
ORELL Tec AG no asume ninguna responsabilidad
en caso de modificación por parte del cliente de
los parámetros configurados sin la
debida autorización.
13
ESP

14
10. Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier opera-
ción hay que cortar la tensión para el armario.
La unidad refrigeradora es del tipo con reducido
mantenimiento, por lo que no exige la sustitución
o el cambio del ltro. Las únicas operaciones
necesarias son la limpieza de los componentes
internos, que deberá llevarse a cabo con aire
comprimido a una presión máxima de 4 bar
(gura F. 11 ) y el control periódico según cuanto
indicado en la tabla de este capítulo.
Eventuales reparaciones podrán ser efectuadas
solamente por parte de personal especializado y
autorizado.
11. Información técnica
11.1 Principio de funcionamiento
La unidad refrigeradora para armarios eléctricos
funciona sobre la base de un circuito frigoríco consti-
tuido por cuatro elementos principales: compresor,
evaporador, condensador y dispositivo de expansión
(gura F.12). El circuito es estanco y en él circula el
uido refrigerante. El uido utilizado es R134a,
exento de cloro, con daño nulo para el ozono
atmosférico. La unidad está dividida en dos seccio-
nes, herméticamente separadas, donde se tratan el
aire del ambiente y el aire del armario sin que entren
en contacto entre sí. El compresor (CP) comprime el
uido refrigerante llevándolo a alta presión y a alta
temperatura. Empujado por el compresor, el uido
pasa a la batería de intercambio térmico, llamada con-
densador (C), donde es enfriado por el aire del am-
biente, pasando así de gas a líquido. En estado líquido
pasa seguidamente a través del conducto
capilar (EXP) en cuya salida, al encontrarse a una pre-
sión y una temperatura mucho más bajas, se
nebuliza. Seguidamente es recibido por la batería de
intercambio térmico, llamada evaporador (E), a través
de la cual absorbe calor del aire del armario,
pasando así de líquido a gas. De esta manera el arma-
rio se enfría. El gas es seguidamente aspirado nueva-
mente por el compresor y se repite el ciclo ya
descrito.
11.2 Dispositivos de seguridad
El circuito refrigerador incorpora un presostato de
alta presión P (gura F.12) que está ajustado para la pre-
sión de servicio máxima de la unidad refrigeradora. Si
se supera el umbral, el presostato interrumpe el
funcionamiento del compresor. Es del tipo con resta-
blecimiento automático. Los ventiladores y el compre-
sor incorporan (interna o externamente) una protección
térmica que interrumpe el funcionamiento en caso de
sobretemperaturas anómalas.
11.3 Eliminación
¡Atención! La unidad refrigeradora contiene fluido
refrigerante R134a y pequeñas cantidades de acei-
te lubricante. Estos componentes son contaminan-
tes y no deben tirarse al medio ambiente.
La sustitución, reparación y la eliminación nal deben
ser realizadas por expertos.
NOTA
Guarden cuidadosamente la documentación en un
sitio seco.
Intervención
Controlar y si fuera ne-
cesario limpiar el cam-
biador de calor del aire
exterior.
Controlar la ecacia de
la evacuación del agua
de condensación.
Controlar los ventilado-
res: no deben sobreca-
lentarse ni vibrar excesi-
vamente.
Frecuencia
Cada 3 meses
Cada 3 meses
Cada 6 meses
Solución
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Para comprobar
el funcionamiento, ajustar a un valor más bajo el termostato hasta
que se pongan en marcha el compresor y el ventilador externo,
seguidamente restablecer el ajuste original.
Sustituir el termostato de regulación (o antihielo)
No es una anomalía de la unidad de refrigeración
Comprobar que el cable de alimentación esté bien conectado
en los bornes
Comprobar que las puertas del armario y los interruptores
estén cerrados
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Técni-
ca del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Técni-
ca del Constructor
Sustituir el condensador eléctrico ventilador interno
Sustituir el ventilador interno
Sustituir el protector amperimétrico (si estuviera presente)
Sustituir el relé o PTC arranque compresor
Sustituir el condensador eléctrico arranque compresor (si estuviera
presente)
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Técni-
ca del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Técni-
ca del Constructor
Sustituir el contactor
Sustituir la unidad refrigeradora con otra de mayor potencia
Limpiar el evaporador
Comprobar que el ujo del aire de recirculación del armario no
esté obstaculizado
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Técni-
ca del Constructor
Controlar el ajuste del termostato
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Cerrar la puerta
del armario o deshabilitar la unidad de refrigeración
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Sellar las apertu-
ras del armario, por ejemplos, pasos y subidas de cables
Controlar las juntas y reparar si fuera necesario
Causas
Temperatura en armario inferior a la ajustada en el ter-
mostato de regulación
Termostato de regulación (o antihielo) averiado
Falta tensión a la unidad
Unidad de refrigeración descarga del uido
Avería mecánica del compresor
Condensador eléctrico del ventilador interno averiado
Ventilador interno averiado
Protector amperimétrico compresor averiado (externo
al compresor, si estuviera presente)
Relé o PTC arranque compresor averiado
Condensador eléctrico arranque compresor averiado (si
estuviera presente)
Motor interno compresor averiado
Presostato de alta presión averiado
Contactor compresor averiado
Unidad de refrigeración subdimensionado respecto al
calor disipado en el armario
Termostado antihielo activado (si estuviera presente)
Insuciente carga de gas en la unidad de refrigeración
Ajuste del termostato de regulación incorrecto
Presostato alta presión activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Protector térmico interno compresor activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Excesiva cantidad de aire ambiente en el armario
Armario con grado de protección inferior a IP54
Junta de acoplamiento armario/unidad de refrigeración
mal aplicada
Condiciones
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor no funcionan
No funciona ningún componente
Compresor, ventilador externo e interno fun-
cionan
Compresor y ventilador externo funcionan, venti-
lador interno no funciona
Ventilador externo e interno funcionan, compre-
sor no funciona
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona continuamente
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor funcionan intermitentemente
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona intermitentemente
Puerta del armario abierta
Puerta del armario cerrada
Anomalia
No enfría
No enfría sucientemente
Excesiva formación de agua de
condensación
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Solución de las anomalias
•
•
•
•
ESP

15
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.03F.01
F.04
230V ~ 50-60Hz
115V ~ 50-60Hz
400V 3~ 50-60Hz
400V 2~ 50-60Hz 440V 2~ 50-60Hz
F.05
Semi-recessed mounting
(Optional)
Montaggio semi-incasso
(Optional)
Halbeinbaumontage
(Wahlfrei)
Montage semi-encastré
(Optionnel)
Montaje semi-empotrado
(Opcional)
External Mounting
Montaggio Esterno
Aussenmontage
Montage externe
Montaje externo
F.02
F.06

16
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.10
F.11 F.12
F.09
F.13
F.07 F.08

17
14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos
Useful coolin
output Supply
voltage Dimensions
(W x H x D) Max
current Starting
current Pre-fuse
TElectric
capacity Duty cycle Refrigerant Max
pressure
Enclosure
temperature
range
Ambient tem-
perature range
Protection
internal
circuit
Protection
external
circuit Noise level Weight Temperature
control Conformity
Potenza frigori-
fera utile Tensione di
alimentazione Dimensioni
(L x A x P) Corrente
max Corrente di
spunto Fusibile
TPotenza
elettrica Ciclo di
esercizio Refrigerante Pressione
max
Campo di
temperatura
interna
Campo di
temperatura
esterna
Protezione
circuito
interno
Protezione
circuito
enterno
Livello
rumore Peso Regolazione
temperatura Conformità
Nutzkühlleistung Versor-
gungsspannung Abmessungen
(B x H x T) Höchststrom Anlaufstorm Sicherung
(träge) Nennleistung Einschalt-
dauer Kältemittel zul.Betriebs-
überdruck Innentempera-
turbereich Aussentempe-
raturbereich Schutzard
innenkreislauf
Schutzard
Aussenkrei-
slauf Geräusch-
pegel Gewicht Temperatur-
regelung Konformität
Puissance
frigorique
utilisée
Tension
d’alimentation Dimensions
(L x H x P) Courant
max Courant de
démarrage Fusible
TPuissance
électrique
Durée de
mise en
circuit
Fluide
réfrigérant Pression
max
Plage de
température
intérieur
Plage de
température
externe
Circuit de
protection
intérieur
Circuit de
protection
extérieur
Niveau
sonore Poids Régulation
de
température Conformité
Potenci
frigoríca
útil
Tensión de
alimentación Dimensiones
(An x Al x P) Intesidad de
arranque Intensidad
de arranque Fusible
TPotencia
eléctrica
Duración
de
conexión Refrigerante Presión
máx
Campo de
temperatura
interna
Campo de
temperatura
externa
Protección
circuito
interior
Protección
circuito
exterior
Nivel de
ruido Peso Regulación
temperatura Conformidad
EN14511 EN14511 R134a
A35
A35
A35
A50
A35
A35
A35
A50
W W V ~ Hz mm A A A W W - g bar °C °C IP IP dB(A) kg - -
EGOS3B 300 150 230 1 ~ 50-60 525x345x136 1,5 4,2 4 270 310 100 % 120 25 +20 ÷ +50 20 ÷ 55* IP55 IP34 61 14 Ele. Thermo. CE
EGO04B
EGO04C
380
380
240
240
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
285x460x180
285x460x180
1,6
3,2
6
11
4
6
280
290
330
340
100 %
100 %
160
160
26
26
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP34
IP34
60
60
17
18
Electronic
Thermostat
CE
CE
EGO06B
EGO06C
EGO06G
640
640
640
470
470
470
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2 ~50-60
316x606x212
316x606x212
316x606x212
2,1
4,4
1,2
8,1
16
5
6
8
2
400
410
410
470
480
480
100 %
100 %
100 %
260
260
260
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
21
22
22
Electronic
Thermostat
CE
CE
CE
EGO08B
EGO08C
EGO08G
820
820
820
680
680
680
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2 ~50-60
348x783x216
348x783x216
348x783x216
2,6
5,3
1,7
10,8
21,5
6,1
6
10
6
440
450
450
490
500
500
100 %
100 %
100 %
280
280
280
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
27
28
28
Electronic
Thermostat
CE
CE
CE
EGO10B
EGO10C
EGO10G
1000
1000
1000
790
790
790
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2~50-60
348x783x216
348x783x216
348x783x216
3
6,7
2
10,5
23
8
6
10
4
570
590
590
650
670
670
100 %
100 %
100 %
270
270
270
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
28
29
29
Electronic
Thermostat
CE
CE
CE
EGO12B
EGO12C
EGO12G
1250
1250
1250
910
910
910
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2~50-60
405x999x237
405x999x237
405x999x237
3,8
7, 6
2,2
11
24
8,5
6
10
4
690
660
660
760
770
770
100 %
100 %
100 %
380
380
380
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
38
40
40
Electronic
Thermostat
CE
CE
CE
EGO16B
EGO16C
EGO16G
1600
1600
1600
1230
1230
1230
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2~50-60
405x999x237
405x999x237
405x999x237
5,3
12,9
2,9
18
39
11
10
20
6
820
840
840
940
960
90
100 %
100 %
100 %
460
460
460
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
40
42
42
Electronic
Thermostat
CE
CE
CE
EGO20B
EGO20C
EGO20L
2000
2000
2000
1510
1510
1510
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400 3 ~50-60
405x999x237
405x999x237
405x999x237
6,5
13,3
2,5
24
48
10
10
20
6
1080
1110
970
1290
1310
1150
100 %
100 %
100 %
540
540
650
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
52
54
54
Electronic
Thermostat
CE
CE
CE
EGO30B
EGO30L
2900
2900
2250
2250
230 1~ 50-60
400 3 ~50-60
500x1270x336
500x1270x336
8,2
2,6
37,4
14
16
6
1340
1220
1560
1440
100 %
100 %
840
840
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP34
IP34
70
70
80
84
Electronic
Thermostat
CE
CE
EGO40B
EGO40L
3850
3850
2870
2870
230 1~ 50-60
400 3 ~50-60
500x1270x336
500x1270x336
9,5
3,6
35,2
18
16
8
1710
1780
1990
2050
100 %
100 %
1140
1140
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP55
IP55
IP34
IP34
70
70
82
85
Electronic
Thermostat
CE
CE
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
* 50°C a 60 Hz
F.14

18
15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones
EGO04B / EGO04C
EGO06B / EGO06C / EGO06G EGO08B / EGO08C / EGO08G
EGO10B / EGO10C / EGO10G EGO12B / EGO12C / EGO12G
EGOS3B
F.15

19
15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones
F.15
EGO20B / EGO20C / EGO20L
EGO30B / EGO30L EGO40B / EGO40L
EGO16B / EGO16C / EGO16G
P(W)
Useful cooling output
Potenza frigorifera utile
Nutzkühlleistung
Puissance frigorique utilisée
Potencia frigorica útil
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
Ta (°C)
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Ti (°C)
Enclosure internal temperature
Temperatura interna armadio
Schaltschrank-Innentemperatur
Température intérieure armoire
Temperatura interior armario

20
16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones
F.16
EGO06B / EGO06C / EGO06G
EGO04B / EGO04C
External Mounting
Montaggio Esterno
Aussenmontage
Montage externe
Montaje externo
External Mounting
Montaggio Esterno
Aussenmontage
Montage externe
Montaje externo
Semi-recessed mounting
(Optional)
Montaggio semi-incasso
(Optional)
Halbeinbaumontage
(Wahlfrei)
Montage semi-encastré
(Optionnel)
Montaje semi-empotrado
(Opcional)
EGOS3B
External Mounting
Montaggio Esterno
Aussenmontage
Montage externe
Montaje externo
This manual suits for next models
24
Table of contents
Languages:
Other ORELL Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics Y111A26 Installation and operating manual

GE
GE GDF520P DO installation instructions

Summit Commercial
Summit Commercial SCR1301 manual

OpenEye
OpenEye OE-C9912M20 Quick installation guide

ABB
ABB 4690 Series Operating instruction

Parker
Parker 023-0475 Specification & installation guide

LEGRAND
LEGRAND 0 506 90 quick start guide

DMP Electronics
DMP Electronics V-4060DB installation guide

Vega
Vega VEGAPULS Air 23 operating instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 176M12 Installation and operating manual

PASCO
PASCO PASPORT PS-2177 instruction sheet

Young Living
Young Living MACARON BL-056 user manual