Orno OR-WL-3201/100/HS User manual

OR-WL-3201/100/HS
OR-WL-3201/100/S
OR-WL-3201/100/TS
(PL) Wentylator łazienkowy
(EN) Bathroom fan
(DE) Badlüfter
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i
modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za
skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
7. Do instalacji elektrycznej niezbędny jest wyłącznik o odległości między stykami wszystkich biegunów nie mniejszej niż 3mm.
8. Unikaj przepływu gazów do pomieszczenia z otwartego przewodu kominowego lub innych urządzeń z otwartym ogniem.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results
of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the
Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. The product is intended for indoor installation.
2. Perform all operations with the power disconnected.
3. Do not immerse the device in water or other liquids.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not open the device and do not make any repairs yourself.
6. Do not use the device contrary to its intended use.
7. The electrical installation requires a switch with a minimum 3mm distance between the contacts of all poles.
8. Avoid the invers flow of gases into the room from an open chimney hole or other devices with the open fire.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen
können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und
andere konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung
vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Das Produkt ist für den Innenbereich bestimmt.
2. Führen Sie alle Aktivitäten bei getrennter Stromversorgung durch.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht entgegen seiner Bestimmung.
7. Für die elektrische Installation ist ein Schalter mit einem Abstand zwischen den Kontakten aller Pole von mindestens 3 mm erforderlich.
8. Vermeiden Sie den umgekehrten Fluss von Gasen in den Raum durch ein offenes Schornsteinloch oder andere Geräte mit offenem Feuer.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
05/2021

INSTALACJA/INSTALLATION/MONTAGE
Demontaż kratki/ Grill disassembly/ Demontage des Gitters
Przygotowanie otworu/ Mounting hole preparation/ Vorbereitung der Montagebohrung
Instalowanie wentylatora/ Fan installation/ Lüftereinbau
W wentylatorach ze sterowaniem elektronicznym
można ustawić parametry pracy urządzenia na
potencjometrze obrotowym za pomocą śrubokręta
(modele: OR-WL-3200/TS, OR-WL-3200/HS).
It is possible to set the fan operation parameters on
the potentiometer with a screwdriver in fans with
electrical control system (models: OR-WL-3200/TS,
OR-WL-3200/HS).
Bei Lüfter mit elektronischer Steuerung können Sie
die Betriebsparameter am Drehpotentiometer mit
einem Schraubendreher einstellen (Modelle: OR-WL-
3200/TS, OR-WL-3200/HS).
Wyłącznik czasowy (wentylator pracuje
po wyłączeniu światła od 3 do 23 minut
+/- 10%)
Timer sensor (the fan operates from 3 to 23 minutes
+/- 10% after switching off the light)
Zeitschalter (der Lüfter läuft 3 bis 23 Minuten +/-
10% nach dem Ausschalten des Lichts)
Czujnik wilgoci (wentylator osusza
pomieszczenie w zależności od zadanego
progu w zakresie od 40 do 80%
wilgotności)
Humidity sensor (the fan dries the room depending on
chosen humidity level from 40 to 80%)
Feuchtigkeitssensor (der Lüfter trocknet den Raum je
nach gewählter Feuchtigkeit von 40 bis 80 %)
SCHEMAT PODŁĄCZENIA/ WIRING SCHEME/ SCHALTPLAN
OR-WL-3201/TS, OR-WL-3201/HS
L- Przewód fazowy/ Phase wire/ Phasenleitung
N –Przewód neutralny/ Neutral wire/ Neutralleiter
T –Przewód sterujący/ Control wire/ Steuerleitung
M –Silnik/ Motor
- Regulacja wilgotności/ Humidity regulation/ Feuchtigkeitsregelung
- Regulacja czasu/ Time adjustment/ Zeiteinstellung
OR-WL-3201/S
L - Przewód fazowy/ Phase wire/ Phasenleitung
N –Przewód neutralny/ Neutral wire/ Neutralleiter
M –Silnik/ Motor
~230V

Montaż kratki/ Grill assembly/ Gittermontage
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Typ
Type
Typ
Wentylator łazienkowy/ Bathroom
fan/ Badlüfter
Montaż
Installation
Montage
Ścienny/ Wall/ Wand
Średnica
Diameter
Durchmesser
100mm
Przepływ powietrza
Air flow
Luftstrom
93m3/h
Ciśnienie statyczne
Static pressure
Statischer Druck
30Pa
Ciśnienie akustyczne
Sound pressure
Schalldruck
26dB/1m
Napięcie zasilania
Nominal voltage
Nennspannung
230V~, 50Hz
Moc silnika
Motor power
Motorleistung
8W
Prędkość obrotowa
Rotarion speed
Rotationsgeschwindigkeit
2400rpm
Stopień ochrony
Ingress protection
Schutzart
IP X2
Rodzaj łożyska
Bearing type
Lager-Typ
Kulowe/ ball bearing/ Kugellager
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
120x120x89mm
OPIS PRODUKTU/ DESCRIPTION/ BESCHREIBUNG
Praktyczny wentylator, który automatycznie odprowadzi
wilgotne powietrze na zewnątrz. Przeznaczony jest do
montażu ściennego, a dzięki zastosowaniu łożysk kulowych
nadaje się również do montażu na suficie. Bardzo ciche
urządzenie, które zadba o jakość powietrza w łazience, ale nie
zakłóci naszej strefy komfortu. Wentylator ma kompaktową
budowę oraz krótką rurę wylotową, która zmieści się nawet w
płytkich kanałach wentylacyjnych. Do wentylatora można
dobrać specjalny panel dekoracyjny (brak w zestawie), który
dostępny jest w wielu kolorach. Dzięki takiemu rozwiązaniu
urządzenie dobrze prezentuje się nie tylko w łazience, ale także
w innych pomieszczeniach. Zastosowane materiały gwarantują
wyjątkową wytrzymałość urządzenia.
Useful bathroom fan that automatically draws the moist air to
the outside. It is designed for surface mounting on a wall, and
thanks to the use of ball bearings, it is also suitable for
mounting in the ceiling. A very quiet device that will take care
of the air quality in the bathroom, but will not disturb our
relaxation zone. The fan has a compact design and a short
exhaust pipe which will fit even in shallow ventilation ducts. A
special decorative panel can be selected for the fan, which is
available in many colors (not included). Thanks to this solution,
the device looks good not only in the bathroom, but also in
other rooms. The materials used guarantee high durability of
the device.
in praktischer Badlüfter, der feuchte Luft automatisch nach
außen absaugt. Er ist für die Aufputzmontage an einer Wand
konzipiert und dank der Verwendung von Kugellagern auch für
die Montage in der Decke geeignet. Ein sehr leises Gerät, das
sich um die Luftqualität im Bad kümmert, aber unsere
Komfortzone nicht stört. Der Lüfter hat eine kompakte
Bauweise und ein kurzes Ausblasrohr, das auch in flache
Lüftungskanäle passt. Der Lüfter kann mit einer speziellen
Dekorplatte ausgestattet werden, die in vielen Farben
erhältlich ist (nicht im Lieferumfang enthalten). Dank dieser
Lösung sieht das Gerät nicht nur im Bad, sondern auch in
anderen Räumen gut aus. Die verwendeten Materialien
garantieren eine außergewöhnliche Langlebigkeit des Geräts.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Wentylator należy regularnie czyścić i co najmniej raz do roku
zdemontować w celu dokonania przeglądu silnika i
oczyszczenia wentylatora z nagromadzonego nalotu. Przegląd
obejmuje czyszczenie, oględziny zewnętrzne silnika, aparatury
rozruchowej i zabezpieczającej.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że
urządzenie jest odłączone od źródła zasilania.
2. Części plastikowe należy czyścić wilgotną szmatką lub gąbką
z dodatkiem mydła.
3. Po zakończeniu czyszczenia należy upewnić się, że wszelkie
pozostałości mydła zostały usunięte, a do wnętrza silnika nie
dostały się żadne płyny.
4. Zanim wentylator zostanie ponownie zamontowany, należy
upewnić się, że wszystkie elementy są wysuszone.
The fan should be cleaned regularly and disassembled at least
once a year for inspection of the motor and cleaning of the fan
from deposits. The inspection includes cleaning, external visual
inspection of the motor, starting and safety equipment.
1. Make sure the unit is disconnected from the power source
before cleaning.
2. Plastic parts should be cleaned with a damp cloth or sponge
with soap.
3. After cleaning, ensure that any soap residue has been
removed and that no liquids have entered the motor.
4. Ensure that all components are dry before the fan is
reassembled.
Der Lüfter sollte regelmäßig gereinigt und mindestens einmal
im Jahr zur Inspektion des Motors und zur Reinigung des
Lüfters von Ablagerungen demontiert werden. Die Inspektion
umfasst Reinigung, äußere Sichtprüfung des Motors, Anlauf
und Sicherheitseinrichtungen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung von der
Stromquelle getrennt ist.
2. Kunststoffteile sollten mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm mit Seife gereinigt werden.
3. Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass alle Seifenreste
entfernt wurden und keine Flüssigkeiten in den Motor gelangt
sind.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten trocken sind,
bevor der Lüfter wieder zusammengebaut wird.

This manual suits for next models
2
Popular Fan manuals by other brands

Fan Star
Fan Star 3349 instructions

CLEANTEC
CLEANTEC LANG Instructions of use

Progress Lighting
Progress Lighting AirPro P2560 installation manual

Vortice
Vortice CA 100 MD Instruction booklet

Panasonic
Panasonic Whisper Green-Lite FV-08VKL1 installation instructions

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-2 instruction manual