orum Duo User manual

USER’S MANUAL /MANUALE USO _CPTD03215 _ORU REV.10 03/16

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 2
Table of contents / Tabella dei contenuti
GENERAL INFORMATION /AVVERTENZE GENERALI 5
OPERATOR’S WORNINGS / AVVERTENZE AGLI OPERATORI 5
PART 1 - BRIEF INSTRUCTION / ISTRUZIONI IN BREVE 6
MANUAL MODE /MODALITA’ MANUALE 6
AIR VOLUME SAMPLING /CAMPIONAMENTO DEL VOLUME DI ARIA 8
PART 2 –INTRODUCTION / INTRODUZIONE 10
INTRODUCTION /PREMESSA 10
PRODUCT DESCRIPTION /DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 10
PRINCIPALS TECHNICAL CHARACTERISTICS /CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI 10
CODE OF AIR SAMPLERS /CODICI CAMPIONATORI D’ARIA 11
MAIN COMPONENTS OF THE SAMPLER AND DIMENSIONS /PRINCIPALI COMPONENTI DEL SISTEMA E
DIMENSIONI 13
DIAGRAMS /SCHEMI FUNZIONALI 14
COMPONENTS CHARACTERISTICS /CARATTERISTICHE COMPONENTI 16
CE MARK /MARCATURA CE 16
ATEX CERTIFICATION /CERTIFICAZIONE ATEX 16
GENERAL FUNCTIONS /FUNZIONI GENERALI 17
SWITCH ON THE SAMPLER /ACCENSIONE DEL CAMPIONATORE 17
DISPLAY AND MENU MANAGEMENT /DISPLAY E GESTIONE MENU 17
MENU AND SUB-MENU LIST /ELENCO MENU ESUB-MENU 18
SHORT EXPLANATION OF VISUAL DISPLAY SYMBOLS /BREVE SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DEL VISUALIZZATORE 19
PART 3 –INSTALLATION / INSTALLAZIONE 21
PRELIMINARY INSPECTION /ISPEZIONE PRELIMINARE 21
SETTING FIRST SWITCHING ON /IMPOSTAZIONI PRIMA ACCENSIONE 22
Date/Time / Data/Ora 22
Language / Lingua 23
DateFormat / FormatoData (European, USA, Informatics) 24
INITIAL SCREENS /SCHERMATE INTRODUTTIVE 25
LEVEL OF ACCESS (PASSWORD) /LIVELLI DI ACCESSO (PASSWORD) 26
OPERATION MODE /MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO 26
BATTERY CHARGING BY INTEGRATED BASE STATION /CARICA BATTERIA TRAMITE BASE STATION (BASE DI
CARICA) 27
POWER SUPPLY /SISTEMI DI ALIMENTAZIONE 28
ASPIRATING HEADS /TESTATE DI ASPIRAZIONE 28
PART 4 - OPERATION / FUNZIONAMENTO 29
OPERATION MODE MANUAL /FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ MANUALE 29
OPERATION MODE AUTOMATIC/ FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ AUTOMATICA 30
1 head / 1 testata 30
2 heads / 2 testate 31
3 heads / 3 testate 32
OPERATING MODE SECURE /FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ SICURA 33
1 head / 1 testata 33
2 heads / 2 testate 33
3 heads / 3 testate 34
PART 5 –HISTORICAL VISUALIZATION / VISUALIZZAZIONE STORICI 35

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 3
VISUALIZATION MENU /MENU DI VISUALIZZAZIONE 35
SHOW /VISUALIZZA 35
ShowSampling Inventory / Visualizza
Report campionamenti memorizzati 35
Show Events Inventory / Visualizza
Report Eventi memorizzati 36
Show Calibration Info / Visualizza
Informazioni di calibrazione 36
Show System Info / Visualizza
Informazioni di Sistema 37
PART 6 –INSTRUMENT PROGRAMMING (BY PASSWORD)/ PROGRAMMAZIONE STRUMENTO (TRAMITE
PASSWORD) 38
OPERATOR /OPERATORE 39
Change / Modifica 39
Change Places/Volumes / Modifica
Luoghi di prelievo/Volumi 39
Change Users / Modifica
Utenti 40
Change Change password / Modifica
Cambio password 41
ADMINISTRATOR /AMMINISTRATORE 42
Change / Modifica 42
Change Operative mode / Modifica
Modalità operativa 42
Change Places/Volumes / Modifica
Luoghi di prelievo/Volumi 43
Change Users / Modifica
Utenti 46
Change Date/Time / Modifica
Data/Ora 47
Change Language / Modifica
Lingua 49
Change DateFormat / Modifica
FormatoData (EU, USA, Informatics) 49
Change Bluetooth / Modifica
Bluetooth 50
Change Change password / Modifica
Cambio password 53
PART 7 –CYCLE IDENTIFICATION 54
RFID MODULE /MODULO RFID 54
1D-2D BLUETOOTH® BARCODE SCANNER /SCANNER DI CODICI ABARRE 1D-2D BLUETOOTH® 55
BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS /ISTRUZIONE PER LA CARICA DELLE BATTERIE 55
CONFIGURATION INSTRUCTIONS /ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE 55
READ INSTRUCTION /ISTRUZIONI PER LA LETTURA 56
PART 8 –RESULT CALCULATION & RECORDING / CALCOLO DEI RISULTATI E MEMORIZZAZIONE 57
RESULT CALCULATION /CALCOLO DEI RISULTATI 57
CORRECTION
TABLE TO
ADJUST
COLONY COUNTS FROM A
219-HOLE
IMPACTOR
USING 55 MM
CONTACT
PLATES AND 90 MM PETRI
PLATES
58
BLUETOOTH®PRINTER /STAMPANTE PORTATILE BLUETOOTH®59
PAPER ROLL INTRODUCTION /INSERIMENTO ROTOLO CARTA 59
BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS /ISTRUZIONE PER LA CARICA DELLE BATTERIE 59
CONFIGURATION INSTRUCTIONS /ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE 59
PRINTER INSTRUCTIONS /ISTRUZIONE PER LA STAMPA 60
PART 9 –REMOTE TRANSFER DATA / TRASFERIMENTO DATI REMOTO 61
BY ANDROID APP /TRAMITE APP ANDROID 61
BY PC-SOFTWARE /TRAMITE SOFTWARE PER PC 61
PART 10 –MAINTENANCE / MANUTENZIONE 62
CLEANING /PULIZIA 62
DISPOSAL OF ELECTRIC DEVICES /SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI ELETTRONICI 62
PART 11 –TROUBLE SHOOTING / SOLUZIONI A PROBLEMI 63
PART 12 - TABLES / TABELLE 64

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 4
USERS LIST/TABELLA UTENTI 64
SAMPLING PLACES LIST /TABELLA LUOGHI DI PRELIEVO 64
EXAMPLE OF XML (EXTENSIBLE MARKUP LANGUAGE)FILE /ESEMPIO FILE GENERATO XML (EXTENSIBLE MARKUP
LANGUAGE)64
PART 13 –OPTIONS / OPZIONI 65
OPTIONS /OPZIONI 65
ACCESSORIES /ACCESSORI 65
LABELS /ETICHETTE 66
CASE /VALIGIA 66
SPARE PARTS /RICAMBI 67
Note: The manufacturer reserves the right to change or modify production and data given in this manual. This catalogue may not be reproduced,
even partially, without prior permission. / Nota: Il produttore nel rispetto del proprio impegno qualitativo si riserva la facoltà di variare o
modificare la propria produzione e i dati riportati nel seguente manuale. Il presente catalogo non può essere riprodotto, neanche parzialmente,
senza preventiva autorizzazione.

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 5
GENERAL INFORMATION /AVVERTENZE GENERALI
Before installing, please read the instructions of
this manual in order to properly perform the
installation, commissioning and maintenance.
Each operation described in this manual is
believed to be correct.
In case of breakage or failure of the equipment,
contact only the authorized maintenance
companies or the manufacturer.
The use of spare parts other than the original
releases the manufacturer from any liability and
compensation to the customer.
The manufacturer accepts no responsibility for any
damage to persons and / or property resulting
from non-compliance with the rules regarding
health and safety.
The safety instructions provided in this manual
supplement, but not replace, those in force in the
country where the device is installed. It is
assumed that the operators to the device are
aware of the safety requirements in force in their
own countries.
Never attempt to repair hasty that could affect the
proper operation and safe use of the device.
If in doubt about the correct functioning of the
device, please contact your authorized
maintenance companies, or directly the
manufacturer, to obtain the necessary information.
The manufacturer shall not be responsible in case
of any tampering with the device by the customer
that will be, in this case, the only responsible to
the competent authorities.
CAUTION. DO NOT EXPOSE THE AIR
SAMPLER TO RAIN OR HUMIDITY TO
PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD.
THE CASE OF THE AIR SAMPLER SHOULD BE
OPEN BY QUALIFIED STAFF ONLY.
If the instrument is dropped or suffers a violent
collision it may be damaged
Prima di utilizzare lo strumento leggere le istruzioni
del presente manuale al fine di svolgere
adeguatamente l'installazione, messa in servizio e
manutenzione. Ogni operazione descritta in questo
manuale è da ritenersi corretta.
Nel caso di rottura o guasto dello strumento
rivolgersi esclusivamente alle società di
manutenzione autorizzate o al costruttore.
L’utilizzo di parti di ricambio diverse da quelle
originali solleva il costruttore da qualsiasi
responsabilità e indennizzo in merito nei confronti
del cliente.
Il costruttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni a persone e/o cose derivanti dalla
mancata osservanza delle prescrizioni in materia di
salute e sicurezza.
Le prescrizioni di sicurezza fornite dal presente
manuale integrano, ma non sostituiscono, quelle in
vigore nel paese in cui lo strumento viene utilizzato.
Si presume che gli operatori addetti all’utilizzo dello
strumento siano a conoscenza delle prescrizioni di
sicurezza in vigore nei loro stessi paesi.
Non eseguire mai riparazioni frettolose che
potrebbero compromettere il corretto funzionamento
e la sicurezza d’uso dello strumento.
In caso di dubbi sul corretto funzionamento dello
strumento, rivolgersi alle società di manutenzione
autorizzate, o direttamente al costruttore, in modo da
ottenere le informazioni necessarie.
Il costruttore non si riterrà responsabile in caso di
eventuale manomissione dello strumento da parte
del cliente che sarà, in questo caso, l’unico
responsabile nei confronti delle autorità competenti.
ATTENZIONE. NON ESPORRE IL
CAMPIONATORE ALL’ACQUA O ALL’UMIDITA’
PER EVITARE INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE
IL CAMPIONATORE DEVE ESSERE APERTO
SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO
Se lo strumento cade o subisce un violento urto può
danneggiarsi.
OPERATOR’S WORNINGS / AVVERTENZE AGLI OPERATORI
Operators responsible for the use of the control
device must have the appropriate technical skills to
perform the specific duties assigned to them.
The customer will be solely liable for damage
caused by improper storage of the product during
any periods of non-use. The customer will also be
responsible for any damage resulting from any
changes made to the product that has not been
previously approved.
Gli operatori responsabili dell’uso dello strumento
dovranno avere una adeguata preparazione tecnica
per svolgere gli specifici compiti di cui sono
incaricati.
Il cliente sarà ritenuto il solo responsabile nel caso
di danni derivanti da una scorretta conservazione
dello strumento durante eventuali periodi di non
utilizzo. Il cliente sarà anche responsabile per
qualsiasi danno derivante da eventuali modifiche
apportate allo strumento che non siano state
precedentemente approvate dal costruttore.

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 6
PART 1 - BRIEF INSTRUCTION / ISTRUZIONI IN BREVE
MANUAL MODE / MODALITA’ MANUALE
The operator can select only the sampling volume, the
sampling delay, the number of sampling cycle, the
interval time between sampling and the heads working
mode.
L’operatore può selezionare il volume di
campionamento, il ritardo di campionamento, il numero
di cicli di campionamento, l’intervallo tra i
campionamenti e il modo di lavoro delle teste.
TRIO.BAS
SN: XXXX
Rev. XX
Switch on the instrument / Accensione dello strumento
Holding down the left key (“”) to switch on the instrument / Tenere premuto il
tasto a sinistra (“”) per accendere lo strumento
Screen 1 / Schermata 1
Name of the instrument (TRIO.BAS) / Nome dello strumento (TRIO.BAS)
Serial number (XXXX) of the instrument / Numero di serie (XXXX)
Revision number (XX) of firmware installed on the instrument / Numero
revisione (XX) del firmware installato sullo strumento
TRIO.BAS
(Date and Time)
MANUAL MODE
Volume (lit)
OFF
CFG
VOL
GO!
Screen 2 / Schermata 2
Name of the instrument (TRIO.BAS) / Nome dello strumento (TRIO.BAS)
Date and Time / Data e ora correnti
Manual Mode: Volume (lit)
Press GO! (“”) to start sampling or VOL () to change the parameters of
sampling / Premere GO! (“”) per avviare il campionamento o VOL () per
modificare i parametri di campionamento
SELECT
Volume
XXX
+
-
ESC
OK
Screen 3 / Schermata 3
The display shows “Volume” / Il display visualizza “Volume”
Select volume pressing keys + or - (“” “”) (Values configurable: 30, 50, 60,
90, 100, 160, 200, 283, 320, 400, 500, 700, 1000) / Selezionare il valore del
volume con i tasti + o - (“” “”) (Valori impostabili: 30, 50, 60, 90, 100, 160,
200, 283, 320, 400, 500, 700, 1000)
Press OK (“”) to confirm the value / Premere OK (“
”) per confermare il
valore
SELECT
Delay
XXX
+
-
ESC
OK
Screen 4 / Schermata 4
The display shows “Delay” / Il display visualizza “Delay”
Select delay (sec) pressing keys + and - (“” “”) / Selezionare il ritardo (sec)
con i tasti + e - (“” “”)
Press OK (“”) to confirm the value / Premere OK (“
”) per confermare il
valore
If delay is not requested, confirm OK / Se Delay non è richiesto confermare
con OK
SELECT
Fraction num.
XXX
+
-
ESC
OK
Screen 5 / Schermata 5
The display shows “Fraction num” / Il display visualizza “Fraction num”
Select the number of sampling cycle pressing keys + and - (“” “”) /
Selezionare il numero di cicli di campionamento con i tasti + e - (“” “”)
Press OK (“”) to confirm the value / Premere OK (“
”) per confermare il
valore
If Fraction number is not requested confirm OK / Se Fraction Number non è
richiesto confermare con OK
SELECT
Fr Time (min)
XXX
+
-
ESC
OK
Screen 6 / Schermata 6
The display shows “Fr Time” / Il display visualizza “Fr Time”
Select the interval time between sampling (min) pressing keys + and - (“”
“”) / Selezionare l’intervallo tra i campionamenti (min) con i tasti + e - (“”
“”)
Press OK (“”) to confirm the value / Premere OK (“
”) per confermare il
valore
If Fraction time is not requested confirm OK / Se Fraction Time non è richiesto
confermare con OK

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 7
SELECT
Head Mode:
CNT/SQS
+
-
ESC
OK
Screen 7 / Schermata 7
The display shows “Head Mode” / Il display visualizza “Head Mode”
Select the heads working mode pressing keys + and - (“” “”) ((CNT
(simultaneous activation of all the heads) or SQS (sequential activation starting
from the lowest numbered)) / Selezionare il modo di lavoro delle teste con i
tasti (“” “”) (CNT (attivazione contemporanea di tutte le teste) o SQS
(attivazione sequenziale partendo da quella con numerazione più bassa))
Press OK (“”) to confirm the value / Premere OK (“
”) per confermare il
valore
TRIO.BAS
(Date and Time)
MANUAL MODE
Volume (lit)
OFF
CFG
VOL
GO!
The display shows the initial screen / Il display visualizza la maschera iniziale
Press GO! (“”) to start the sampling / Premere GO! (“
”) per avviare il
campionamento
SAMPLING
Total Volume (l) XXX
Flow (l/min) XX
Progress (%) XX
PAUSE ESC
Screen 8 / Schermata 8
The display shows the sampling data in real time: / Il display visualizza i dati di
campionamento in tempo reale:
Selected total volume (l) /Volume totale selezionato (l)
Air flow of the sampler (l/min) / Portata del campionatore (l/min)
Progress of sampler volume (%) / % di volume campionato
SAMPLING
COMPLETE
PRINT QUIT
Screen 9 / Schermata 9
At the end of the sampling, the display visualizes “COMPLETE”. / Al termine
del campionamento il display visualizza “COMPLETE”.
Press PRINT (“”) to print data / Premere PRINT (“”) per stampare i dati
Press QUIT (“”) to exit / Premere QUIT (“
”) per uscire
TRIO.BAS
(Date and Time)
MANUAL MODE
Volume (lit)
OFF
CFG
VOL
GO!
TRIO.BAS
… SHUTDOWN …
Switch off the instrument / Spegnimento dello strumento
Press OFF (“”) to switch off the instrument / Premere OFF (“”) per
spegnere lo strumento

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 8
AIR VOLUME SAMPLING / CAMPIONAMENTO DEL VOLUME DI ARIA
SAMPLING
(Delay - Countdown)
ESC
SAMPLING
Total Volume (l) XXX
Flow (l/min) XX
Progress (%) XX
PAUSE ESC
The display shows the delay countdown, if set / Il display visualizza il
countdown del ritardo di campionamento (delay), se impostato
Press ESC ("") to suspend the countdown / Premere ESC (“”) per
interrompere il countdown
The display shows the sampling data, in real time: / Il display visualizza i dati
di campionamento in tempo reale:
Selected total volume (l) /Volume totale selezionato (l)
Air flow of the sampler (l/min) / Portata del campionatore
(l/min)
Progress of sampler volume (%) / % di volume campionato
Sampling can be suspended or terminated at any time using the PAUSE and
ABORT as described below
Il campionamento può essere sospeso o terminato in qualsiasi momento
tramite i tasti PAUSE e ESC come descritto in seguito
SAMPLING
COMPLETE
PRINT QUIT
SAMPLING
Data
User
Place
Sample 1/2/3
Volume
UP
DW
ESC
PRI
At the end of the sampling, the display visualizes “COMPLETE” / Al termine
del campionamento viene visualizzato “COMPLETE”
Press QUIT (“”) to exit / Premere il tasto QUIT (“”) per uscire
Press PRINT (“”) to print the data / Premere PRINT (“”) per stampare i
dati
The display visualizes the data of sampling / Il display visualizza i dati di
campionamento
Press PRI (“”) to print the data of sampling / Premere il tasto PRI (“
”) per
stampare i dati di campionamento
The LED, on the left side of the visual display shows the
sampling status, according different numbers of flashes.
Il led, posto a fianco del display, in base al numero di
lampeggi indica lo stato del campionamento.
N° Flashes /
N° Lampeggi
Description /
Descrizione
1
Waiting delay times
Attesa tempi di ritardo
2
Sampling in progress
Campionamento in corso
3
Sampling pause
Campionamento in pausa

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 9
BLUETOOTH
Connecting
ESC
BLUETOOTH
Connected
ESC
The display visualizes the screens of connection to the Bluetooth printer / Il
display visualizza le schermate di connessione alla stampante Bluetooth
When connected (Connected) ticket with the sampling data is printed / A
connessione avvenuta (Connected) viene stampato lo scontrino con i dati di
campionamento
SAMPLING
Total Volume (l) XXX
Flow (l/min) XX
Progress (%) XX
PAUSE ESC
SAMPLING
PAUSE
RESUME ESC
TRIO.BAS
(Date and Time)
MANUAL MODE
Volume (lit)
OFF
CFG
VOL
GO!
During the sampling it is possible temporarily suspend the operation of
sampling / Durante il campionamento è possibile sospendere
momentaneamente l’operazione di campionamento
Press PAUSE ("") / Premere il tasto PAUSE (“”)
Press RESUME ("") to resume sampling / Premere il tasto RESUME (“”)
per riprendere il campionamento
Press ESC (“”) to finish the sampling cycle / Premere ESC (“
”) per
terminare l’operazione di campionamento
The display visualizes the initial screen / Il display visualizza la maschera
iniziale

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 10
PART 2 –INTRODUCTION / INTRODUZIONE
INTRODUCTION / PREMESSA
This manual provides all the information concerning the
equipment.
Main use is to perform sampling of the air in the
surrounding environment.
The air passing through an orifice is impacted on an
appropriate container that collects bacteria or other
organic substances possibly present in the sampled air.
The volume of air sucked by the sampler is kept under
constant control by an algorithm that acts on the engine
speed.
In a well-qualified with Quality Management System
ISO 9001 and Directive 94/9/EC for ATEX construction
equipment.
Questo manuale fornisce tutte le indicazioni relative
all’uso dello strumento.
Il suo utilizzo principale è quello di eseguire un
campionamento microbiologico dell’aria nell’ambiente
che lo circonda.
L’aria passando attraverso un percorso obbligato
impatta su un terreno nutritivo agarizzato che, dopo
incubazione, evidenzia i microrganismi presenti
nell’ambiente oggetto del controllo.
Il volume di aria aspirata dal campionatore è tenuto
sotto controllo continuo da un algoritmo che agisce
sulla velocità del motore.
Prodotto in ambiente qualificato con sistema di gestione
qualità ISO 9001 e Direttiva 94/9/CE per realizzazione
apparecchiatura ATEX.
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Trio.Bas air samplers are equipped with a powerful
airflow of 100 or 200 l / min max.
Places particularly interested in their use are:
Cleanroom pharmaceutical industry or hospitals
Residential and production environments
Transformation of food and pharmaceutical products
I Trio.Bas sono campionatori d’aria dotati di un sistema
di aspirazione di un volume d’aria da 100 o 200 l/min.
I luoghi particolarmente interessati per il loro utilizzo
sono:
Camere Bianche sterili di industrie farmaceutiche,
o ospedali.
Abitazioni, ambienti di produzione a rischio
microbiologico.
Trasformazione di alimenti in industrie
agroalimentari.
Principals technical characteristics / Caratteristiche tecniche principali
Ø plate
60 mm / 90 mm / Close
System*
Power supply
12 V 0,5 A
Powered by internal
rechargeable Ni-MH battery
pack 2100 mAh (2 heads 100
l/min model) or 4500 mAh
(Isoletor, 2-3 heads models)
Air flow
100 l/min or 200 l/min
(depending of model)
Autonomy
70000 l of sucked air
Operator display
LCD 128X64 back-light
Operator key-
board
Membrane, 4 keys
Integrated reader
RFID 13.56 MHz
(Optional)
Bluetooth®
Module
Optional
Ø piastra
60 mm / 90 mm / Close
System*
Alimentazione
12 V 0,5 A
Alimentato da pacco batteria
interno ricaricabile Ni-MH
2100 mAh (modello 2 teste
100 l/min) 4500 mAh
(modelli Isoletor, 2-3 teste)
Portata
100 l/min o 200 l/min (a
seconda del modello)
Autonomia
70000 l d’aria aspirata
Display operatore
LCD 128X64 retroilluminato
Tastiera
operatore
A membrana 4 tasti
Lettore integrato
RFID 13.56 MHz
(Opzionale)
Modulo
Bluetooth®
Opzionale

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 11
Barcode scanner
Optional
Battery charging
Induction wireless charging
18 VCA 15 W
Auxiliary output by
battery charger
(USB Port)
5 VCC 500 mA
Operating
functioning
-10°C ÷ +40°C
Operating humidity
80 %
Max altitude
of use
2000 m
*Optional
Lettore barcode
Opzionale
Carica batteria
A induzione
18 VCA 15 W
Uscita ausiliaria
dal carica batteria
(Presa USB)
5 VCC 500 mA
Temperatura di
funzionamento
-10°C ÷ +40°C
Umidità operativa
80 %
Altitudine max di
utilizzo
2000 m
* Opzionale
CODE OF AIR SAMPLERS / CODICI CAMPIONATORI D’ARIA
Code
Name
Model
Air Flow (lt/min)
Plate
Version
220
TRIO.BAS
DUO
100
60
221
TRIO.BAS
DUO
100
90
222
TRIO.BAS
DUO
100
CLOSE
SYSTEM
225
TRIO.BAS
DUO
200
60
226
TRIO.BAS
DUO
200
90
227
TRIO.BAS
DUO
200
CLOSE
SYSTEM
231
TRIO.BAS
DUO
100
60
ATEX
232
TRIO.BAS
DUO
100
90
ATEX
235
TRIO.BAS
DUO
200
60
ATEX
236
TRIO.BAS
DUO
200
90
ATEX
240
TRIO.BAS
TRIO
100
60
241
TRIO.BAS
TRIO
100
90
242
TRIO.BAS
TRIO
100
CLOSE
SYSTEM
TRIO.BAS
TRIO
200
60
TRIO.BAS
TRIO
200
90
TRIO.BAS
TRIO
200
CLOSE
SYSTEM
245
TRIO.BAS
TRIO
100
60
ATEX
246
TRIO.BAS
TRIO
100
90
ATEX
TRIO.BAS
TRIO
200
60
ATEX
TRIO.BAS
TRIO
200
90
ATEX
250
TRIO.BAS
ISOLATOR
100
-
251
TRIO.BAS
ISOLATOR
200
-
252
TRIO.BAS
ISOLATOR
100
-
ATEX
Code
Description
260
ISOLATOR SATELLITE FOR RODAC 60
261
ISOLATOR SATELLITE FOR PETRI 902

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 12
Models of sampler / Modelli campionatori
2 heads / teste
(wireless charging
/a induzione)
3 heads / teste
(wireless charging
/a induzione)
Isolator
Petri & RODAC
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
2
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
1
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
1
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
2
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
3

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 13
MAIN COMPONENTS OF THE SAMPLER AND DIMENSIONS / PRINCIPALI COMPONENTI DEL
SISTEMA E DIMENSIONI
The sampler is mainly composed by one structure with
one head installed directly on the instrument. This
include an appropriate capsule with agar or other
substances sensitive to the air intake.
The power supply is rechargeable by induction with
autonomy of at least 12 hours of activities.
The control electronics is realized with low-power
microprocessors of the latest generation and integrates
the control of the absorption of the motor (to optimize
the amount of the volume of the intake air).
A special interactive keyboard is used for programming
the sampling parameters.
Data download and programming is done with wireless
technology (Bluetooth®).
The support base integrated unit induction charging
(wireless) comes with its power transformer.
The printer (optional) is powered by rechargeable
batteries, the acquisition of print data is via a wireless
(Bluetooth®).
Lo strumento è principalmente composto da una
struttura che comprende una testata aspirante installata
direttamente sull’apparecchiatura. Questa ha la
possibilità di alloggiare una piastra sterile contenente
un terreno nutritivo agarizzato.
L’alimentazione è a batterie ricaricabili tramite
induzione con autonomia di almeno 12 ore di attività.
L’elettronica di comando è realizzata con
microprocessori a basso consumo di ultima
generazione e integra il controllo della velocità del
motoventilatore (per il conteggio del volume dell'aria
aspirata).
Un’apposita tastiera interattiva viene utilizzata per la
programmazione dei parametri di campionamento.
Lo scarico dei dati e la programmazione viene
effettuata con tecnologia senza fili (Bluetooth®).
La base di supporto integra l’unità di carica ad
induzione (senza fili), il calibratore (opzionale) e viene
fornita con il relativo cavo di alimentazione.
La stampante (opzionale) è alimentata con batterie
ricaricabili, l’acquisizione dei dati da stampare avviene
tramite collegamento senza fili (Bluetooth®).
Dimensioni / Dimensions
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
2
OPERATOR KEY BOARD
TASTIERA OPERATORE
OPERATOR DISPLAY
DISPLAY OPERATORE
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
1
ASPIRATING HEAD
TESTA ASPIRANTE
3

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 14
DIAGRAMS / SCHEMI FUNZIONALI
The diagrams with the principal components of the air
sampler.
Di seguito schemi con i principali componenti
dell’apparecchiatura.
BLUETOOTH
COMUNICATION
BLUETOOTH
COMUNICATION
PRINTER
PC
OFFICE
BLUETOOTH
COMUNICATION
FAN
1
DISPLAY
LED
RFID
BATTERY
PACK
INDUCTIVE
CHARGE
INDUCTIVE
CHARGE
STATION
BASE
CALIBRATION
MODULE
CALIBRATION
CUP
BLUETOOTH
COMUNICATION
CPTA00114

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 15

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 16
COMPONENTS CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE COMPONENTI
The equipment has been designed to meet the main
requirements of the FDA for environmental monitoring,
as indicated in the guidelines on Sterile Drug Products
produced by Aseptic Processing.
It is fully compliant with national and international
standards for monitoring ambient air.
There is also a certificate of ATEX “non sparkling”
device, Ex nA type of protection that corresponds to the
standard "EN 60079-15".
The Rules Governing Medicinal Product In The
European Community Vol. IV: Guide to Good
Manufacturing practice for medicinal products, 199207.
ISO EN 16498-1 and 2 Clean rooms and associated
controlled environments-Biocontamination control part 1
and Part 2 (Ref. Number: ISO 14698 -1:2003(E)).
Lo strumento è stato realizzato per soddisfare i
principali requisiti della FDA per il monitoraggio
ambientale accettabile, come indicato nelle linee guida
sulla Sterile Drug Products prodotta da Aseptic
Processing.
È completamente compatibile con gli standard nazionali
ed internazionali per il monitoraggio dell'aria
ambientale. Inoltre è disponibile nella versione dotata di
certificato ATEX di strumento “non scintillante” con
modo di protezione “nA” corrispondente alla norma “EN
6007915".
The Rules Governing Medicinal Product In The
European Community Vol. IV: Guide to Good
Manufacturing practice for medicinal products, 199207.
ISO EN 16498-1 and 2 Clean rooms and associated
controlled environments-Biocontamination control part 1
and Part 2 (Ref. Number: ISO 14698 -1:2003(E)).
CE MARK / MARCATURA CE
The standard equipment complies with the following
standards:
EN 61010-1-2010 Safety requirements for electrical
equipment for measurement, control and
laboratorty use –Part1: General requirements
EN 61326-1:2006 Electrical equipment for
measurement, control and laboratory use –EMC
requirements –Part1: General requirements
EN 62321:2009 Electrotechnical products –
Determination of levels of six regulated substances
(lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium,
polybrominated biphenyls, polybrominated ethers)
Lo strumento standard è certificato secondo le seguenti
normative:
EN 61010-1-2010 Safety requirements for electrical
equipment for measurement, control and
laboratorty use –Part1: General requirements
EN 61326-1:2006 Electrical equipment for
measurement, control and laboratory use –EMC
requirements –Part1: General requirements
EN 62321:2009 Electrotechnical products –
Determination of levels of six regulated substances
(lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium,
polybrominated biphenyls, polybrominated ethers)
ATEX CERTIFICATION / CERTIFICAZIONE ATEX
The equipment carries, in ATEX version, the following
marking:
Lo strumento, nella versione ATEX, riporta la seguente
marcatura:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc IP 2x
Operation of this ATEX certified sampler is permitted in
hazardous areas for the presence of gas and dust
classified as zone 2.
L’utilizzo dello strumento certificato ATEX è ammesso
in luoghi pericolosi per presenza di gas e polveri
classificati come zona 2.
The power supply, any printer and accessories, if free
ATEX marking, must not be used in areas at risk of
explosion.
The equipment can only be used for the air sampling;
eventual disassembly etc. must be carried out in a safe
area.
L’alimentatore, l’eventuale stampante e gli accessori di
calibrazione se esenti da marcatura ATEX non devono
essere utilizzati in luoghi con pericolo di esplosione.
Lo strumento può essere solamente utilizzato (chiuso)
per il campionamento; eventuali operazioni di
smontaggio ecc. devono essere effettuati in zona
sicura.

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 17
GENERAL FUNCTIONS / FUNZIONI GENERALI
Switch on the sampler / Accensione del campionatore
To switch on the sampler hold the key .
Per accendere lo strumento tenere premuto il tasto
fino all’illuminazione del display.
Display and Menu management / Display e Gestione menu
The instrument is provided of operator display
and keyboard.
To access the menu use the appropriate
keyboard buttons as shown in Table:
Lo strumento è provvisto di un display operatore
retroilluminato con tastiera.
Per l’accesso al menu utilizzare l’apposita tastiera a 4 tasti
come indicato nella tabella:
OFF/UP
CFG/DW
VOL/ESC
GO!/OK
Switching
on/off
Scrolling menu
items upwards
Number/Letter
increasing
Access menu
Scrolling menu
items
downwards
Number/Letter
decreasing
Set Volume
Exit
Number/Letter
addition
Start sampling
Enter
Number/Letter
cancellation
Accensione/
Spegnimento
Scorrimento
verso l’alto
Incremento
cifra/lettera
Accesso menu
Scorrimento
verso il basso
Decremento
cifra/lettera
Impostazione
Volume
Uscita
Aggiunta
cifra/lettera
Avvio
campionamen
to
Conferma
Cancellazione
cifra/lettera
To data entry, proceed as follows:
Per l’inserimento dei dati procedere come segue:
Manual data entry
Inserimento dati manuale
(by keyboard /da tastiera)
Manual selection
Selezione manuale
(by keyboard /da tastiera)
Automatic data entry
Inserimento dati automatico
(by RFID or Barcode)
Select the message “”, the message
flashes
Number/letter addition by pressing “”,
Delete number / letter by pressing the
“”
Change the number / letter with the ""
""
Confirm the data holding down “”
Cancel the data holding down “”
Selezionare la voce con il tasto “
”, la
voce lampeggia
Aggiungere una cifra/lettera con il tasto
“
”
Cancellare la cifra/lettera con il tasto
“
”
Modificare la cifra/lettera con i tasti “”
“↓”
Confermare il dato tenendo premuto il
tasto “
”
Annullare il dato tenendo premuto il
tasto “
”
Select the message “”, the
message flashes
Change the number / letter
with the "" "↓"
Confirm the data by pressing
“”
Cancel the data by pressing
“”
Selezionare la voce con il tasto
“
”, la voce lampeggia
Modificare il valore con i tasti
“” “↓”
Confermare il dato premendo il
tasto “
”
Annullare il dato premendo il
tasto “
”
Move the device TAG closer
to the RFID reader or read
the barcode identifier by
scanner. The system
automatically recognizes the
type of card read
Avvicinare il dispositivo TAG
al lettore RFID integrato o
leggere il barcode
identificativo tramite lettore.
Il sistema riconosce in
automatico il tipo di tessera
letta

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 18
MENU AND SUB-MENU LIST / ELENCO MENU E SUB-MENU
ITEMS
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
GO!
In manual mode: Press to repeat the same volume of prior sampling / In modalità
manuale: Premere per ripetere con lo stesso volume del precedente campionamento
In automatic and secure mode: Press to access at sampling menu / In modalità
automatica e sicura: Premere per accedere al menu di campionamento
START SAMPLING (in automatic mode / in modalità automatica)
Press OK to start sampling / Premere OK per avviare il campionamento
CFG
Press to access the programming menu and inventories / Premere per accedere al
menu di programmazione e ai reports
VOL
Press to modify volume: the volume of aspirated air can be modified according to
programmed values / Premere per modificare il volume: il volume di aria aspirata può
essere modificato secondo valori programmati
OFF
Press to switch off the instrument / Premere per spegnere lo strumento
SHOW
Press to access inventory and system info / Premere per accedere ai report e alle
informazioni di sistema
SAMPLING
INVENTORY
Press to show the sampling data logs / Premere per visualizzare i log dei dati di
campionamento
EVENTS
INVENTORY
Press to show the events logs / Premere per visualizzare i log degli eventi
CALIBRATION
Press to show the data of calibration / Premere per visualizzare I dati di calibrazione
SYSTEM INFO
Press to show the information about the instrument / Premere per visualizzare le
informazioni di sistema dello strumento
CHANGE
Press to access the programming menu / Premere per accedere al menu di
programmazione
INSERT PASSWORD
The item is protected by password / La voce è protetta da password di sicurezza
OPERATIVE
MODE
Press to setting the operative mode: MANUAL, AUTOMATIC and SECURE / Premere
per impostare la modalità operativa: MANUALE, AUTOMATICA e SICURA
PLACES/
VOLUMES
Press to define the data of sampling place (max. 10) / Premere per definire i dati dei
luoghi di prelievo (max. 10)
TEXT
Can be defined a descriptive text for the place /Può essere definito un testo descrittivo
per il luogo di prelievo
ID
Can be defined an ID for the place /Può essere definito un identificativo per il luogo di
prelievo
VOLUME
The volume of aspirated air can be modified according to programmed values (30, 50,
60, 90, 100, 160, 200, 250, 283, 320, 400, 500, 700, 1000) / Il volume di aria aspirata
può essere modificato secondo valori programmati (30, 50, 60, 90, 100, 160, 200, 250,
283, 320, 400, 500, 700, 1000)
SET DELAY
The air sampler can be programmed to start sampling after a programmable delay (in
seconds) / Il campionatore d'aria può essere programmato per avviare il
campionamento dopo un ritardo programmabile (in secondi)
SET FRACTION NUMBER
The sampling can be divided into a programmed number of cycles / Il campionamento
può essere diviso in un numero di cicli programmato
SET FRACTION TIME
It can be defined an interval between samples cycles / Può essere definito un intervallo
tra i cicli di campionamento
SET HEAD MODE (for DUO and TRIO models / per modelli DUO e TRIO)
The sampling can be contemporary (activation of all the heads) or sequential
(activation starting from the lowest number) / Il campionamento può avvenire in modo
contemporaneo (attivazione contemporanea di tutte le teste) oppure in modo
sequenziale (attivazione sequenziale partendo dalla testa con numerazione più bassa)

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 19
ITEMS
DESCRIPTION / DESCRIZIONE
USERS
Press to define the data for the user (max. 10) / Premere per definire i dati degli utenti
(max. 10)
TEXT
Can be defined a descriptive text for the user / Può essere definito un testo descrittivo
per l’utente
ID
Can be defined an ID for the user / Può essere definito un identificativo per l’utente
DATE/TIME
Press to set date and time of the instrument / Premere per impostare la data e ora
dello strumento
LANGUAGE
Press to set language of instrument / Premere per impostare la lingua dello strumento
BLUETOOTH
ASSOCIATED DEVICES
Bluetooth devices can be associated / dissociated to Trio.Bas / I dispositivi Bluetooth
posso essere associati/disassociati al Trio.Bas
SEARCH PRINTER / SCANNER / CALIBRATOR
Press to search the printer/scanner/calibrator / Premere per ricercare la stampante / lo
scanner / il calibratore
VERIFY BLUETOOTH MODULE / PRINTER
Press to verify the functioning of Bluetooth module/printer / Premere per verificare il
funzionamento del modulo Bluetooth/della stampante
CHANGE
PASSWORD
Press to change password / Premere per modificare la password
SHORT EXPLANATION OF VISUAL DISPLAY SYMBOLS / BREVE SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI DEL VISUALIZZATORE
ABBREVIATION /
ABBREVIAZIONE
SHORT EXPLANATION / BREVE SPIEGAZIONE
S.N.
Serial Number / Numero di serie
REV
Revision / Revisione
UP
UP / In alto
DW
DW / In basso
VOL
Volume / Volume
OFF
Switching off / Spegnimento
CFG
Configuration / Configurazione
GO
Go on / Procedere
OK
Enter / Confermare
Lit
Liters / Litri
ESC
Exit / Uscire
Total Volume
Total volume / Volume totale
Flow (l/min)
Air flow litres per min / Portata (lts/minuto)
PROGRESS (%)
% Air sampling progression / % progressione campionamento
PRINT / PRI
Printing / Stampa
QUIT
Exit / Uscita
PAUSE
Temporary suspension sampling / Sospensione temporanea campionamento
RESUME
Resume sampling / Ripresa campionamento
SAMPLE ID
Sample Identification / Identificazione campione
DELAY COUNTDOWN
Starting delay (in seconds) / Ritardo inizio campionamento (in secondi)
RFID
Radio Frequency Identification / Identificazione con radio frequenza
INV
Inventory / Report
Fraction Num
Number of interval time sampling / Numero di frazionamenti
FR. Time
Time between each sampling / Intervallo tra i campionamenti
CNT
Simultaneus activation of all the heads / Attivazione contemporanea di tutte le teste

User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas 20
SQS
Sequential activation starting oh the heads / Attivazione sequenziale delle teste
Missing Data
Missing data (User, Place or Sample-Id) at the start of sampling / Dati mancanti (Utente,
Luogo di prelievo o Id-Campionamento) all’avvio di un campionamento
SHUTDOWN
Shutdown in progress / Spegnimento in corso
ADD
Addition / Aggiunta
REM
Delete / Cancellazione
+
Increase / Incremento
-
Decrease / Decremento
Id recognized
Id User/Places/Sample recognized / Id Utente/Luogo/Campione riconosciuto
Bluetooth searching
Search Bluetooth device / Ricerca dispositiveo Bluetooth
Bluetooth connecting
Connection to Bluetooth device in progress / Connessione a dispositivo Bluetooth in
corso
Bluetooth connected
Bluetooth device connected / Dispositivo Bluetooth connesso
Bluetooth verifying
Verifica Bluetooth module / Verifica funzionamento modulo Bluetooth
Module verified
Bluetooth module verified / Modulo Bluetooth verificato
Module error
Bluetooth module in error / Modulo Bluetooth in errore
Remaining days
Days of validity calibration / Giorni di validità calibrazione
Calibration expired
Calibration expired / Calibrazione scaduta
Password is not correct
The password entered is incorrect / La password inserita non è corretta
MODIFY
Modify / Modifica
Battery charge
Battery charge / Batteria carica
Battery charging
Battery charging / Batteria in carica
Battery charge
completed
Battery charge completed / Carica batteria completata
Low Battery Levele
Low battery level / Basso livello di carica batteria
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Recording Equipment manuals by other brands

PianoDisc
PianoDisc PDS-228CFX user guide

Vitec Multimedia
Vitec Multimedia FIM-102D instruction manual

Harman
Harman AMX AXB-232++ instruction manual

Cochlear
Cochlear Baha 5 SuperPower user manual

Motorline professional
Motorline professional SCMV150 installer and user manual

Sony
Sony AWS-G500HD Anycast Station operating instructions