OSTBERG VRTE User manual

Page 1of 8
S
VRTE, VRDE, VRTT, VRDT
MONTERINGS-OCH DRIFTINSTRUKTION
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
MONTAGE-UND BETRIEBSANLEITUNG
NOTICE DÍNSTALLATION ET D’ENTRETEIN
ASENNUS -JA KÄTÖOHJETT
GB
D
F
SF

Page 2of 8
Försäkranomöverensstämmelse
Vi ÖSTBERG försäkrar under ansvar att produkternaVRTE,
VRDE, VRTT ochVRDT som omfattas av denna försäkran är i
överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes
närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftnlng, avseende
•Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC).
Använda standarder: EN 50 081-1 och EN 50 082-2
•Elektriskt material avsedd för användning inom vissa
spänningsgränser(73/23/EC).
Använda standarder: EN 60 742, EN 60 335 och EN 60 204.
Konformitätserklärung
Wir ÖSTBERGerklären in alleiniger Verantwortung daß die
Produkte VRTE, VRDE, VRTT undVRDT,auf die sich diese
Erklärurig bezieht mit den folgenden Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten
übereinstimmen:
•Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Normen die verwendet wurden: EN 50 081-1 und
EN 50 082-2
•Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung Innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG).
Normen die verwendet wurden EN 60 742, EN 60 335 und
EN 60 204.
Vastaavuusvakuutus
Me ÖSTBERGvakuutamme yksin vastuullisesti että tuotteet
VRTE, VRDE, VRTT ja VRDT jota tämä vakuutus koskee
noudattavat direktivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden
koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
•Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
Käytetyt standardit EN 50 O81-1 ja EN 50 082-2.
•Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät
sähköiset laitteet (73/23/EY).
Käytetyt standardit EN 60 742, EN 60 335 ja EN 60 204.
Declaration of Conformity
We ÖSTBERGdeclare under our sole responsibility that the
productsVRTE, VRDE, VRTT and VRDT to which this
declaration relates, are in conformity with the Council Directives
on the approximation laws of the EEC Member States relating to
•Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standards used EN 50 081-1 and EN 50 082-2.
•Electrical equipment designed for use within certain
voltage limits (73/23/EEC).
Standards used: EN 60 742, EN 60 335 and EN 60 204.
Déclaration de Conformité
Nous ÖSTBERGdéclarons nous notre seule responsabilité
que les produitsVRTE, VRDE, VRTT et VRDT auxquels se
réfère cette declaration sont conformes aux Directives du
Conseil concernant le rapprochement des legislations des
Etats membres CEE relatives à
•Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standards utilisés EN 50 081-1 et EN 50 082-2.
•Materiél électrique destiné à employer dans certaines
limites de tension (73/23/CEE).
Standards utilisés EN 60 742, EN 60 335 et EN 60 204
Avesta, 1 mars 1999
HansÖstberg

Page 3of 8
INNEHÅLL
1ANVÄNDNING 4
2DRIFTSFÖRHÅLLANDEN 4
3PLACERING AV REGULATORN 4
4INSTALLATION 4
5ELEKTRISK ANSLUTNING 4
6DRIFT 5
7UNDERHÅLL 5
8DESTRUKTION 5
Läs noggrant igenom denna monterings-och drifts-
instruktion innan installation av varvtalregulatorn
påbörjas. l övrigt skall drift ske enligt lokala föreskrifter
och gängse praxis.
1. Användning
Denna varvtalsregulator är tillverkad för användning tillsammans med
en elektrisk motor som är anpassad för varvtalsreglering genom
transformator/spänningsreglering. Denna varvtalsregulator kan
reglera motorns hastighet t 5 steg (läge 1 -2 -3 -4-5, både 1-och
3-fas). Flera fläktar (även med motorer med olika effekt) kan anslutas
till en regulator Det totala strömuttaget får dock Inte överskrida
regulatorns nominella märkström.
OBS:
qMotorer som skall anslutas till regulatorn måste vara anpassade
för spänningsreglering.
qMotorns (motorernas) maximala strömbelastning får ej överstiga
regulatorns nominella märkström.
2. Driftsförhållanden
Den maximalt tillåtna omgivningstemperaturen under drift är 40° C.
När regulatorn inte är i drift, är den maximalt tillåtna omgivnings-
temperaturen –20° C till +60 °C.
3. Placering av regulatorn.
Regulatorn skall monteras vertikalt på en stabil yta, eller horisontalt
på ett stabilt underlag.Regulatorn får inte monteras upp och ned.
Kabelgenomföringarna skall vara vända nedåt .
Regulatorn får inte monteras direkt under eller i taket För att säkra
tillräcklig kylning skall ett minsta avstånd på 5 cm runt regulatorns
tillgodoses.
4. Installation
1. Demontera regulatorns lock.
2. Hål för montering finns på baksidan av skåpet (apparatlådan)
på en del av skåpen år monteringshålen täckta. Dessa öppnas
genom att slå ut plastmembranet.
3. För att underlätta montering, kan monteringsplattan inuti skåpet
demonteras.
4. Regulatorns manöverskåp skall monteras med
korrosionsbeständiga skruvar/bultar När skåpet
monterats skall skruvarna/bultarna tätas för att
upprätthålla IP-klassen (kapslingsklassen), dvs IP 54.
5. Elektrisk anslutning
Alla elektriska anslutningar skall göras av behörig installatör
enligt gällande lagar och normer
Bryt nätspänningen innan regulatorn ansluts och tillse att
den ej oavsiktligt kan återinkopplas.
Regulatorns nominella spänning måste stämma överens med
nätspänningen till vilken den ansluts.
Regulatorn skall anslutas enligt det medföljande kopplingsschemat
(även visat längst bak i denna instruktion) och enligt märkningen på
kopplingsplintarna.
Försörjningsspänningens skyddsledare (gul-grön) och
all annan utrustning som ansluts till regulatorn måste
anslutas till plintarna märkta PE.
När alla anslutningar till regulatorn gjorts, kontrollera att anslut-
ningarna gjorts till rätt plint samt att de sitter ordentligt fast.
Montera åter locket och dra åt skruvarna för att förhindra att fukt
och smuts tränger in.
VRDE, VRDT:
Extra anslutningar (märkta 1, 2, 3) för externt ur för växling mellan
de två valda varvtalen/börvärden av de två (vrid)strömställarna.
VRDT, VRTT:
Extra anslutningar för anslutning av motorns termokontakter
(märkta TK20 och TK21), och anslutning för t ex 2 termostater
(märkta RT-RT och FS-FS). Plintar (märkta SL, N) för extern
felmeddelandesignal.
VRTE:
Anslutning för ventil-eller servomotor. En ventil-(stängande
klaffventil) eller servomotor kan anslutas till plintarna NK och LK
(märkta "KLAPPE").
En spänning på 230 V (max belastning 40 VA) finns tillgänglig vid
dessa plintar när regulatorns nätspänning är tillslagen. Dessa
plintar får ej byglas (kopplas samman).
Observera att spänningen vid plint .”LK” bryts om omkopplaren
ställs i ”0”-position eller om termokontakterna från t ex motorn
(ansluten vid plintarna ”TK”) har löst ut.
6. Drift
1. Kontrollera att regulatorns omkopplare står i position ”0”.
2. Kontrollera försörjningsspänningen (nominell spänning, tolerans
+6%/-10%).
3. Slå först till försörjningsspänningen och sedan regulatorn. Den
gröna lampan utanpå skåpet skall då lysa.
4. Kontrollera spänningen i varje omkopplarposition.
5. Vid fel, kontrollera säkringen (i skåpet eller externt).
7. Underhåll
Regulatorn behöver inget specifikt underhåll. För rengöring av
skåpet kan en fuktad duk användas. Vatten får aldrig sprutas på
regleringen.
8. Destruktion
Destruktion av denna produkt eller delar härav skall ske enligt
följande riktlinjer:
1. Användlokalt gällande offentliga eller privata förordningar eller
regler för destruktion .
2. Om sådana föreskrifter eller förordningar saknas eller att
material som ingår i produkten inte emottages, kan produkten
eller därifrån eventuella miljöfarliga material lämnas till
närmaste Östbergbolag.
RÄTT TILL ÄNDRINGAR FÖRBEHÅLLES.
S

Page 4of 8
CONTENTS
1GENERAL DESCRIPTION 4
2APPLICATIONS 4
3OPERATING CONDITIONS 4
4CONTROLLER LOCATION 4
5ELECTRICAL CONNECTION 4
6OPERATION 5
7MAINTENANCE 5
8DISPOSAL 5
Before beginning installation procedures, these
Installation and operating instructions should be studied
carefully. The installation and operation should also be in
accordance with local regulations and accepted codes of
good practice.
1. Generaldescription
This transformer speed-controller is designed to be used in
combination with an electric motor which is suitable for speed
control by means of a transformer. The controller can control the
speed of the motor in 5 steps (level 1 -2 -3 -4 -5, both at 1-and
3-phase). Several ventilators (also with motors of different ratings)
may be connected to one controller. However the total load current
must not exceed the nominal output current of the controller.
1.1 Applications
qMotor(s) for connection to the controller must be suitable for
transformer reduced voltage speed control.
qThe total maximum current load of (all) the motor(s) connected
to the controller must not exceed the nominal output current of
the controller.
2. Operating conditions
The maximum admissible ambient temperature during operation is
+40 °C. When the controller is not in operation, the maximum
admissible ambient temperature is–20°C to +60°C.
3. Controller location
qThe controller must be mounted vertically onto a solid surface,
alternatively it may be mounted to a solid horizontal surface .
qThe controller must not be mounted upside down. The cable
entries should point down.
qThe controller must not be mounted directly under, or onto the
ceiling To ensure adequate cooling, a minimum distance ol 5
cm is required around the controller.
4. Installation
1. Remove the cover of the controller
2. Mounting holes are provided on the inside back panel of the
enclosure.
3. On some of the plastic enclosures, the mounting holes should
be opened by knocking out the membrane covering the
mounting hole.
4. For the ease of mounting, the mounting plate (inside) may be
removed from the enclosure. The controller enclosure should
be mounted using corrosion resistant screws or bolts as
required. Once secured in position, the mounting screws or
bolts should be sealed to maintain the IP-rating of the
enclosure, i e IP 54.
5. Electrical connection
All electrical connections should be carried out by qualified and
authorized electrician in accordance with national and local
regulations.
Before connecting the controller, please ensure that the
electrical supply has been suitably isolated and cannot
be switched on!
The nominal voltage of the controller must be suitable for the
electrical supply to which it will be connected.
The controller should be wired in accordance with the wiring
diagram supplied with the controller and markings on the terminals.
The earth-wire (green-yellow) of the electrical supply
and of any equipment connected to the controller must
be connected to the terminals marked PE.
Once all wiring to the controller has been completed, check that
connections have been made to the correct terminals and that all
connections are secure.
Finally replace the cover and ensure the securing screws are tight to
prevent ingress of dirt and moisture.
VRDE, VRDT:
Additional connections (marked 1,2,3) for e.g. contacts of an
external clock for switching between the 2 selected speeds /
setpoints of the two speed-selection-switches.
VRDT, VRTT:
Additional connections for the thermal contacts from the motors
(marked TK20 and TK21), and connections for e.g. two thermostats
(marked RT-RT and FS-FS).
Terminals marked (SL,N) for external failure signal.
VRTE:
Connectionsforvalve-orservomotor:
A valve-(close-off flap) or servomotor may be connected to
terminals NK and LK (marked "KLAPPE').
A 230 V (max load 40 V A) supply is available at these terminals,
when the controller is switched on. If connection to external
devices is not used, terminals NK and LK must not be linked
together!
Note:The voltage at the terminal “LK “ will be disconnected, If the
control switch is in the "O'-position, or if the motor thermal switch
contacts (at terminals "TK") open.
6. Operation
1. Check if the switch(es) of the controller is (are)in “0" position.
2. Check the mains supply voltage (nominal voltage.tolerance
+6%/-10%).
3. Switch on the mains power supply first and then the controller
The green light on the outside of the enclosure will be on.
4. Check the voltage given in every switch position.
5. In case of failure check the fuse (inside of the enclosure, or
external).
7. Maintenance
The controller needs no specific maintenance. The housing may be
cleaned using a moist cloth It must not be hosed down.
8. Disposal
Disposal of this product or parts of it must be carried out according
to the following guidelines
1. Use the local public or private waste collection service
2. In case such waste collection service does not exist or cannot
handle the materials used In the product please deliver the
product or any hazardous materials from it to your nearest
Östbergcompany orservice workshop
SUBJECTTO ALTERATIONS
GB

Page 5of 8
INHALSVERZEIGNIS
1VERWENDUNGSZWECK 4
2BETRIEBSBEDINGUNGEN 4
3AUSTELLUNG/PLAZIERUNG DES GERÄTES 4
4MONTAGE 4
5ELEKTRISCHER ANSLUß 4
6BETRIEB 5
7WARTUNG 5
8ENTSORGUNG 5
Diese Montage-und Betriebsanleitung enthält
grundlegende Hinweise, die bei Installation, Betrleb
und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher
unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom
Monteur sowie dem zuständigem Fachpersonal /
Betreiber zu lesen. Weiterhin sind die bestehenden
nationalen Vorschriften zu beachten.
1. Verwendungszweck
Dieser Transformator Drehzahlsteller ist eine Einheit zur
Drehzahlstufenumschaltung von Elektromotoren, die für
Transformatorbefrieb geeignet sind.
Über das Trafo-Steuergerat kann der Motor in 5 Drehzahlen
betrieben werden (Stufe 1-2-3-4-5, sowohl bei 1-als auch 3-
phasig).
An ein Steuergerat können auch mehrere Ventilatoren (auch mit
Motoren unterschiedlicher Leistung) bis zur Nennstrom-Belastung
des Trafo-Steuergerätes angeschlossen werden.
Hinweis:
qDer Motor bzw die Motoren, die an das Trafo-Steuergerät
angeschlossen werden, müssen für den Betrieb mit
Drehzahlverstellung über einen Transformator
(Spannungssteuerung)geeignet sein.
qDie max. Stromaufnahme des Motors (der Motoren) darf den
max. Ausgangsstrom des Trafo-Steuergerates nicht
übersteigen
2. Betriebsbedingungen
Die max zulassige Umgebungstemperatur wahrend des Betriebs ist
+40°C.
Wenn das Steuergerät nicht in Betrieb ist, ist die max zulassige
Umgebungstemperatur –20°C bis +60°C.
3. Aufstellung/Plazierung des Gerates
qDas Steuergerät muß senkrecht an eine stabile Wand, oder
horizontal auf eine stabile Unterlage montiert werden .
qDas Steuergerat darf nicht kopfüber (d.h. oben nach unten)
montiert werden. D.h. die Kabeleinführungen müssen nach
unten zeigen.
qDas Steuergerüt darf nicht an oder direkt unter der Decke
montiert werden. Zur Kühlung muß um das Gerät ein Abstand
von mind. 5 cm eingehalten werden.
4. Montage
1. Den Deckel des Steuergerätes entfernen.
2. Auf der Rückseite sind Montagelöcher vor handen. Bei einigen
Kunststoffgehausen müssen diese Löcher vorher
durchgestochenwerden.
3. Falls notwendig, kann die Montageplatte mit allen Aufbauten
aus dem Gehäuse herausgenommen werden, umn die
Montage zu erleichtern.
4. Zur Montage müssen geeignete dauerhafte Schrauben bzw
Befestigungsmaterialien verwendet werden. Nachdem das
Gehause montiert wurde, müssen die Löcher verschlossen
werden (um die Schutzklasse IP 54 aufrecht z u erhalten).
5. Elektrischer Anschluß
Das Trafo-Steuergerät muß von einem qualifizierten Elektriker
gemaß den geltenden Regeln und Vorschriften angeschlossen
werden. Bevor das Trafo-Steuergerat angeschlossen wird, muß
die Spannungsversorgung abgeschaltet sein, und gegen
unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden!
Die Nennspannung des Trafo-Steuergerates muß mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
Das Trafo-Steuergerat gemaß dem beigefügten Schaltplan und den
Bezeichnungen der Klemmenleiste anschließen.
Der Schutzleiter (grün-gelb) der Netzanschlußleitung
und jedes andere Gerät das an den Trafo-
Drehzahlsteller angeschlossen wird, muß an die PE-
Klemmen, bzw die PE Klemmstelle (falls vorhanden) an
geschlossenwerden.
Nachdem das Steuergerät angeschlossen wurde, müssen alle
Verbindungen auf korrekten Anschluß und festen Sitz Überprüft
werden.
Dann den Deckel wieder montieren. Die Schrauben anziehen urn
etwaiges Eindringen von Staub und Schmutz in das Gerat zu
vermeiden.
VRDE, VRDT:
Zusätzliche Anschlüsse (gekennzeichnet 1, 2, 3) für z.B. die
Kontakte einer externen Schaltuhr zum Umschalten zwischen den
zwei gewahlten Drehzahlen der zwei Drehzahlschalter.
VRDT VRTT:
Zusätzliche Klemmen zum Anschluß der Motor Thermokontakte
(gekennzeichnet TK20 und TK21) und Anschluß für z.B. zwei
Thermostate (gekennzeichnet RT-RT und FS-FS).Klemmen
(gekennzeichnet SL, N) fUr externes Störmeldesignal.
VRTE:
Anschluß für z.B. Klappenventll oder Servomotor:
Ein Klappenventil oder ein Servomotor können an die Klemmen NK
und LK (gekennzeichnet mit "KLAPPE") angeschlossen werden .
An diesen Klemmen steht die Spannung 230 V an (max .Belastung
40 VA), wenn die Versorgungsspannung eingeschaltet ist. Diese
Klemmen dürfen nicht überbrückt werden!
Beachten Sie bitte, daß die Spannung an der Klemme "LK"
abgeschaltet wird, wenn der Steuerschalter in Position "0" steht,
oder die Thermokontakte z.B. vom Motor (angeschlossen an den
Klemmen TK) ausgelöst haben.
6. Betrieb
1. Überprüfen, ob der (die) Schalter am Trafo Steuergerät in
Position "0" steht (stehen)
2. Die Versorgungsspannung überprüfen (Nennspannung,
Toleranz +6%/-10%).
3. Zuerst die Versorgungsspannung (Netz) einschalten und dann
das Steuergerät Die grüne Lampe außen am Gerät muß
leuchten
4. Die Spannung in jeder Schalterpositlon überprüfen.
5. Im Fehlerfalle die Sicherung (im Gerat oder außerhalb)
überprüfen.
7. Wartung
Das Trafo Steuergerat benötigt keine besondere Wartung.
Zur Reinigung kann ein feuchtes Tuch verwendet werden. Es darf
auf keinen Fall mit einem Schlauch abgespritzt w erden!
8. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt
werden.
1. Hierfür sollten die Ortlichen Offentlichen oder privaten
Entsorgungsgesellschaften in Anspruch genommen werden.
2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die
Annahme der Im Produkt verwendeten Werkstoffe verweigert
wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefahrdende
Werkstoffe an die nachste Östberg Gesellschaft oder
Werkstatt geliefert werden.
TECHNISCHEANDERUNGEN VORBEHALTEN.
D

Page 6of 8
SOMMAIRE
1APPLICATION 4
2CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT 4
3PLACEMENT DES TRANSFORMATEURS 4
4INSTALLATION 4
5CONNEXIONS ÉLECTRIQUES4
6OPÉRATION 5
7ENTRETIEN 5
8DISPOSITIONS 5
Avant d'engager les procédures d'installation, il faut
étudier attentivement cette notice dínstallation et
d'entretien.
L'installation et l’utilisation doivent étre conformes
aux réglementations en vigueur et aux régles de
l'art.
1. Application
Ce transtormateur (boîte de commande) a été conçu pour étre
utilisé avec un moteur réglable par variation de tension.
Ce transformateur permet 5 vitesses de fonctionnement du
moteur (position 1-2-3-4-5, les deux en monophasé et
triphasé).
Plusieurs ventilateurs (méme de puissances et de types
différents) peuvent étre raccordés à un méme transformateurla
limite étant le courant nominal du transformateur.
A vérifier:
qLe(s) moteur(s) doit (doivent) étre du type glissant pour
régulation de vitesse par transtormateur.
qLe courant nominal du moteur(s) ne doit pas excéder celui
indiqué sur la plaque signalétique du transformateur.
2. Conditions de fonctionnement
La température ambiante pendant le tonctlonnement du
transtormateur ne doit pas excéder +40°C.
Lorsque le transformateur nést pas en funftionnement, la
température ambiente admissible se situe entre –20°C et
+60°C.
3. Placement des transformateurs
qLe transformateur doit étre monté sur une paroi verticale
ou sur un plan horizontal stable.
qLe transformateur ne doit pas étre monté à l'en vers. La
direction normale de montage les en trées de connections
doivent se trouver au bas du transtormateur.
qLe transtormateur ne doit pas étre monté immédiatement
sous ou sur un plafond. Pour des raisons de
refroidissement un espace de 5 cm autour du
transformateur est recommandé.
4. Installation
qEnlever le couvercle du boitier du
transformateur.
qA l'arrière des boitiers se trouvent les points de fixations. Pour
certain boitiers en plastique ces trous de fixation doivent être
perforès.
qLa plaque de base peut être enlevée pour faciliter le
raccordement.
qPour la fixation, utiliser des vis et chevilles pour fixation murale
ou vis et écrous. Après la fixation, veillez à l'étanchéité des
points de fixation (pour maintenir la classe IP 54).
5. Connexionsélectriques
Le branchement électrique doit être réalisé en fonction des
prescriptions locales par un électricien agréé.
Avant de raccorder le transformateur, vérifier que
l’alimentation êlectrique a été coupée, et qu’elle ne peut
être réenclenchée accidentellement!
La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique du transformateur.
Raccorder le transformafeur suivant le schéma de raccordement
livré avec le transformateur et les spécifications indiquées sur les
bornes de raccordement.
Le fil de terre (jaune-vert) de l'alimentation électrique et
de l'autre équipement branché sur le transtormateur,
doit être raccordé a la borne PE et éventuellement a
d'autres bornes PE.
Après avoir fait les divers raccordements, véritier que les
connecfions ont été correctement effectuées.
Remonter le couvercle fermement pour éviter les ef fets de
condensation et de moisissures a l'intérieur du boitier en serrant les
vis.
VRDE, VRDT:
Contacts supplémentaires (bornes 1, 2, 3) pour le raccordement
éventuel d'une horloge extérieure pour faire la sélection entre les 2
vitessespré-sélectionnées avec l'interrupteur.
VRDT, VRTT:
Contacts supplémentaires pour le raccordement du thermique du
moteur (bornes TK20 et TK21), et contacts pour le raccordement
éventuel de 2 thermostats (bornesRT-RT et FS-FS).
Les contacts (marqués SL et N) sont prévus pour le report extérieur
d'un défaut de fonctionnement.
VRTE:
Raccordement a une électro valve ou un servo moteu r:
Une électro-valve ou un servo moteur peuvent être raccordés aux
bornes NK et LK (désignée par "KLAPPE").
La tension est de 230 V (puissance max 40 VA).
Attention: Les bornes NK et LK ne peuvent en aucun cas être court
circuitées
Nota:
La tension aux bornes "LK" sera coupêe lors que le commutateur
est en position "0" ou si la protection thermique du moteur (bornes
"TK") a êtê dêclenchêe.
6. Opération
1. Vêrifier si le(s) commutateur(s) est (sont) en position "0".
2. Vêrifier la tension d'alimentation (tension nominale, tolêrance
+6%-10%)
3. Enclencher l'interrupteur gênêral d'abord, et en suite le
transformateur. La lampe verte sur le front de la porte de
commande s'allumera.
4. Vêrifier la tension pour chaque position du commutateur.
5. En cas de dêfaut, vêrifier le fusible (à l'intêrieur du boitier ou à
l'extêrieur)
7. Entretien
Le transformateur ne nêcessite aucun entretien particulier. Pour
nettoyer le boitier, utilisez un chiffon humide. En aucun cas le
transformateur ne doit être exposé a un arrosage
8. Dispositions
Dispositions relatives à l'utilisation du produit et de ses composants:
1. Utiliser un service local public ou privé d'assainissement.
2. Si aucun service d'assainissement n'est compê ent pour le type
de matêriel, veuillez renvoyer le produit à Östberg ou un centre
de rêparation agrée.
NOUSNOUSRÊSERVONSTOUTDROITDEMODIFICATIONS
F

Page 7of 8
SISÄLLYSLUETTELO
1KÄYTTÖ 4
2KÄYTTÖOLOSUHTEET 4
3SÄÄTÄJÄN SIJOITUS 4
4ASENNUS 4
5SÄHKÖISET LIITÄNNÄT 4
6KÄYTTÖ 5
7HUOLTOJAKUNNOSSAPITO5
8HÄVITTÄMINEN 5
Ennen kierroslukusäätäjän asennuksen aloittamista
on tämä asennus -ja käyttö :hle on luettava
huolellisesti. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin
tapahtua paikallisten säännösten mukaisesti ja
noudattaa ylelstä käytäntöä.
1. Käyttö
Tämä kierroslukusäätäjä on valmistettu käytettäväksi
muuntalan/lännitesäätäjän avulla kierroslukusää töön
soveltuvan moottorin kanssa.
Tämä jännltteensäätäjä pystyy säätämään moottorin
kierrosnopeuden 5-portaisesti (asennot 1-2-3-4-5, sekä l-vaihe
että 3 vaihe jännitteillä).
Yhteen säätälään voidaan liittää useampia tuulettimia, myös
eritehoisilla moottoreilla. Kokonaisvirta ei kuitenkaan saa ylittää
säätäjännimellisvirtaa.
Huom.
qSäätäjään liitettävien moottorien tulee olla
jännitteensäätöön soveltuvla.
qMoottorin (moottorien) maks virrankulutus ei saa ylittää
säätäjän nimellisvirtaa.
2. Käyttöolosuhteet
Maks sallittu ympäristölämpötila käytön aikana on 40°C.
Kun säätäjä ei ole käytössä ympäristölämpötilan Pitää olla
välillä +20°C …..+60°C.
3. Säätäjänsijoitus
Säätäjä on asennettava pystysuoraan tai vaakasuoraan
tukevalle pinnalle. Säätäjää ei saa asentaa ylösalaisin
Kaapeliläpivientien on oltava suunnattuina alaspäin. Säätäjää ei
saa asentaa välittömästi alle tai kattoon Riittävän jäähdytyksen
turvaamiseksi on, säätäjän ympärille jätettävä vähintään 5 cm
ilmati1a.
4. Asennus
Irroita säätäjän kansi.
Asennukseen tarvittavat kiinnitysreiät löytyvät ohjauskaapin
takalevystä. Joissakin kaapeissa asennusreiät on peitetty
Reiät avataan lyömällä reikiä peittävät muovikalvot pois.
Asennuksen helpottamiseksi voidaan kaapissa silaitseva
asennuslevy irroittaa.
Säätäjän ohlauskaappi on asennettava korroosi onkestävillä
ruuveilla/pulteilla. Kaappia asennet taessa on ruuvit/pultit
tiivistettävä IP luokituksen (kotelointiluokan IP 54)
ylläpitämiseksi.
5. Sähköiset liitännät
Kaikki sähköiset liitännät on suoritettava valtuutetun asentajan
toimesta voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Ennen kuin säätäjä liitetään on syöttöjän ja
varmistauduttava siitä, että sitä ei epähuomiossa
voida kytkeä.
Säätäjän nimellisjännitteen tulee olla yhdenmukai
nen liitettävän syöttöjännitteen kanssa.
Säätäjä tulee liittää toimitukseen sisältyvän kytkentä kaavion
mukaisesti (joka myös löytyy tämän ohjeen lopusta) sekä
noudattamalla liittimien merkintöjä.
Syöttöjännitteen suojamaadoitus (keltavihreä) ja kaikki muut
säätäjään liitetyt varusteet on liitettävä PE-merkittyihin
liittimiin.
Kun kaikki johtimet on liitetty säätäjään tulee suoritlaa
tarkistus, että ne on tehty oikeisiin liittimiiin ja että ne on
kunnolla kiinnitetty.
Tämän jälkeen kansi asennetaan ja ruuvit kiristetään niin, että
kosteus ja lika ei pääse tunkeutumaan Sisään.
VRDE, VRDT:
Ylimääräiset liitännät (merkinnöillä 1, 2 ja 3) ulkoista kelloa
varten, kahden valitun katkaisijan
kierrosnopeuden/asetusarvon keskinäiseen vuorotteluun.
VRDT, VRTT:
Ylimääräiset liitännät moottorin lämpösuojien (merkinnöillä
TK20 och TK21) ja esim. kahden termostaatin liittämiseksi
(merkinnöillä RT-RT ja FS-FS).
Liittimet (merkinnöillä SL, N) ulkoista häiriöilmoitusta varten.
VRTE:
Liitäntä venttiili-tai servomoottorin liittämistä varten. Venttiili-
(sulkeva läppäventtiili) tai servomoottori voi daan liittää
liittimiin NK ja LK (merkinnällä "KLAPPE").
Näissä liittimissä on saatavana jännite 230 V (maks.
kuormitus 40 VA) kun säätäjän virta on kytketty. Näitä liittimiä
ei saa yhdistää hyppylangalla. Huomioi, että liittimen "LK"
jännite katkeaa kun valitsin asetetaan "O"-asentoon tai jos
lämpösuojat esim. moottorista (liitetty liittimiin "TK") ovat
lauenneet.
6. Käyttö
1. Tarkista, että säätäjän valltsin on asennosaa "0".
2. Tarkista syöttöjännite (nimellislännite tolerans silla +6%/-
10%)
3. Kytke ensin syöttöjännite ja tämän jälkeen säätäjä. Kaapin
kannessa sijaitsevan vihreän merkkivalon tulee nyt palaa.
4. Tarkista lännite kaikissa valitsinasennoissa.
5. Häiriötilanteen sattuessa tarkista sulakkeet (kaapissa tai
ulkoisesti).
7. Huolto ja kunnossapito
Säätäjä ei vaadi mitään huoltotoimenpiteitä. Kaapin
puhdistamiseen voidaan käyttää kosteata pyyhettä.
Säätöyksikköä kohti ei koskaan saa suun nata vesisuihkua.
9. Hävittäminen
Tämän tuotteen tai sen osien hävittämisessä on
noudatettava seuraavia ohjeita:
Noudata paikallisia yleisiä tai yksityisiä asetuksia tai
säännöksiä hävittämisessä ja jätepalvelujen käytössä.
Jos tämänkaltalsia säännöksiä tai asetuksia tai jätepalvelula
ei ole, tai ne eivät vastaanota tai pysty käsittelemään
tuotteessa käytettyjä materiaaleja, voidaan tuote tai sen
mahdolliset ympäristölle vaaralliset materiaalit toimittaa
lähimpään Östberg-yhtiöön.
OIKEUS MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN.
Max. belast i amp.
SF

Page 8of 8
Maximum load in amps.
Max. Belastung in amp.
Charge maximum em amp.
Maks. Ampeerikuormitus
Effekt
Power
Leistung VRTE VRTEF VRDE VRTT VRDT
Puissance
Teho
11,4 1,4 1,5 1,4
222
333
444
55
5,1
77,5 7,5 77
11 11 11
13 13,6 13,6
16 16
VRTE
PE PE NL1 U2 U1 nk lk
VRTEF
PE NL1 1 2 3 4
VRDE
PE PE NL1 U2 U1 1 2 3
VRTT
PE PE L1 L2 L3 NU1 U2 U3 TK 20 TK 21 RT RT FS FS SL N
VRDT
PE PE L1 L2 L3 NU1 U2 U3 TK 20 TK 21 RT RT FS FS SL N1 2 3
TM01 30287 3298 TM01 3027 3298TM01 3031 3298 TM01 3030 3298 TM01 3029 3298
40 VA
KLAPPE
M
1~
M
1~
M
1~
230V
230V
230V
3 x 400V + N
M
3
~
°C °C
3 x 400V + N
M
3
~
°C °C
Other manuals for VRTE
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other OSTBERG Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Emerson
Emerson Site Supervisor Quick setup guide

Savant
Savant SmartControl 2 Quick reference guide

Brooks Instrument
Brooks Instrument 5850EM Installation and operation manual

aerauliqa
aerauliqa CTRL-XWS instruction manual

HIMA
HIMA HIMatrix F3 AIO 8/4 01 manual

Link4
Link4 iPonic 624 Installation and user guide