Oster GCSTGS7000 User manual

Manual de Instrucciones
VAPORIZADOR DE PRENDAS CON CLIPS DE PANTALON
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Instruction Manual
GARMENT STEAMERS GARMENT STEAMER CON PANTS CLIPS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
MODELO
MODEL GCSTGS7000
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 1GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 1 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

Español - 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan electrodomésticos, siempre debe de seguir
algunas medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. LEAESTASINSTRUCCIONESANTESDEUSARELARTEFACTO.
2. Utilice este artefacto sólo para su uso previsto.
3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el
artefacto en agua ni ningún otro líquido.
4. Siempre apague el artefacto antes de enchufarlo o
desenchufarlo del tomacorriente. Nunca hale el cable para
desconectarlo del tomacorriente; en su lugar, tome el enchufe y
tire de él para desconectar.
5. No permita que el cable toque supercies calientes. Permita que
el artefacto se enfríe completamente antes de guardarlo. Pase el
cable sin apretar alrededor del artefacto cuando lo guarde.
6. Asegúrese de que la unidad esté apagada, desenchufada y
permita que se enfríe completamente antes de llenarla o limpiarla.
7. Siempre desconecte la unidad del tomacorriente cuando la llene
con agua o la vacíe, y cuando no la esté utilizando.
8. Nunca utilices el vaporizador de prendas si tienes las manos mojadas.
9. No opere este artefacto con un cable dañado, o si el mismo se
ha caído o dañado. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desarme ni intente reparar el electrodoméstico, llévelo a un
centro de servicio calicado para su revisión y reparación. El re-
ensamblaje o reparación incorrectos pueden causar un riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas cuando
se usa el artefacto.
10. Se pueden producir quemaduras al tocar piezas calientes: como la
boquilla, la placa frontal, el agua caliente, el agua caliente o el vapor.
11. NO invierta la placa frontal de la boquilla, ya que el vapor caliente
que sale de las ventilaciones de vapor de la boquilla puede causar
quemaduras si se expone a la cara, los brazos o el cuerpo.
12. NO doble, pise la manguera exible de 1,6 m.
13. NO use al aire libre.
14. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. A
menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato por parte de una persona responsable de su
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 1GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 1 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

Español - 2
seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
15. Para reducir la probabilidad de sobrecarga del circuito, no opere
otro artefacto de alta potencia en el mismo circuito.
16. Si un cable de extensión es absolutamente necesario, utilice
un cable con una capacidad de amperes igual o mayor que la
capacidad máxima de la plancha. Un cable clasicado para menos
amperaje puede provocar un riesgo de incendio o descarga
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado para
arreglar el cable de manera que no pueda ser halado o tropezado.
17. Cuando llene el tanque de agua, observe si hay agua que pueda
gotear en el piso y hacer que se resbale y se caiga.
18. El artefacto puede causar lesiones personales o dañarse si se cae.
19. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante
del artefacto puede causar lesiones o anular su garantía.
20. Para evitar lesiones personales y daños al artefacto, solo
agregue agua al tanque de agua. NUNCA agregue soluciones
de limpieza, perfumes, aceites o cualquier otro aditivo químico.
21. Se debe tener cuidado al usar el artefacto debido a la emisión
de vapor.
22. No coloque la plancha sobre una supercie desprotegida,
inclusive si está apoyada sobre su soporte.
23. La plancha no debe dejarse desatendida mientras está
conectada en el tomacorriente.
24. La abertura de llenado no debe abrirse durante el uso. Vea las
instrucciones para llenar de manera segura el depósito de agua.
25. La plancha debe usarse y descansar sobre una supercie estable.
26. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la
supercie sobre la que se coloca el soporte sea estable.
27. La plancha no debe usarse si se ha caído, si existen signos
visibles de daño o si tiene fugas.
28. Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del
tomacorriente y lleve la plancha a un centro de servicio
autorizado para su reparación.
29. PRECAUCIÓN: Contenido caliente. Espere a que se enfrie
antes de drenar y manipular.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DOMESTICO
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 2GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 2 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

Español - 3
Nota: durante su uso, la barra ajustable debe estar
completamente extendida para permitir un ujo continuo de
vapor. La manguera debe estar siempre en posición vertical
para permitir que la condensación de agua retorne al tanque.
Es posible que durante el uso de este producto, un sonido
de gorgoteo se produzca dentro de la manguera debido a la
condensación dentro de la misma. En este caso, se recomienda
levantar la boquilla hasta que la manguera este completamente
extendida hacia arriba, libre de bloqueos, para así evitar el
gorgoteo y rebosamiento de agua.
DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO
1
2
3
45
6
7
8
9
11
12
10
1) Boquilla de vapor
2) Sostenedor de la boquilla
3) Perchero con clip para pantalón
incluyendo
4) 3 pestillos para cerrar las barras
5) Barras telescópicas
6) Manguera
7) Boton ON «I» OFF «O»
8) Tanque extraible de 1.5L
9) Ruedas
10) Clips inferiores
11) Accesorio para lineas de pantalon
12) Cepillo de tela
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 3GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 3 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

Español - 4
ENSAMBLANDO EL VAPORIZADOR
DE PRENDAS
1. Retire todas las piezas del embalaje.
2. Retire las bolsas de plástico y las etiquetas de la unidad.
3. Coloque la unidad en el suelo.
4. Asegúrese de que los clips inferiores estén hacia el interruptor, coloque la varilla en el
receptáculo de la unidad. Asegúrese de que la contratuerca de la varilla esté suelta Gírela
hacia la izquierda para aojarla. (FIG 1)
5. Una vez que la barra esté insertada, apriete la contratuerca de la barra girándola en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la barra esté rmemente bloqueada en su lugar.
6. Abra los 2 pestillos y extienda la barra hasta su altura máxima, bloquee la barra en su lugar y
vuelva a cerrar los pestillos.
7. Abre los brazos del colgante y aprIete el tapon del tornillo a la barra. (FIG 2)
8. Coloque el conjunto de suspensión en el poste. (FIG 3)
9. Coloque los clips en la percha. (FIG 4)
10. El conector de la manguera está diseñado con clips, inserte el conector de la manguera en el
receptáculo hasta escuchar un Clic. Dele un leve tirón para vericar que esté en su lugar.
11. Ajuste el gancho en el eje de los pestillos hasta que coloque las barras en su lugar.
12. Coloque la boquilla en su soporte.
13. La unidad ya está ensamblada.
Nota: El aparato proporcionó clips adicionales en la parte inferior del poste. Tire y gire la
perilla para usar. (FIG 5)
.
FIG 1
FIG 3
FIG 2
FIG 4 FIG 5
FIG 3
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 4GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 4 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

Español - 5
COMO USAR SU VAPORIZADOR
DE PRENDAS
Instrucciones de llenado
1. Retire el tanque de agua de la unidad.
2. Gire la tapa del tanque de agua.
3. Llene de agua hasta la Línea MAX y apriete la tapa.
4. Coloque el depósito de agua en la unidad asegurándose de que encaje
rmemente en su lugar.
5. Su vaporizador de prendas esté listo para usar.
Nota: El agua Varia Por región. Para asegurar que su vaporizador de
prendas continué funcionando, nunca almacené la unidad con agua en
el tanque.
Precaución la unidad libera vapor caliente, por favor asegúrese de
manejar la boquilla con cuidado y lejos de cualquier parte del cuerpo.
No usar el vaporizador de prendas con prendas puestas. No apuntar la
boquilla hacia su rostro.
Modo de empleo
1. Asegurese de que el tanque de agua tenga agua.
2. Conecte la unidad en un tomacorriente adecuado.
Advertencia: Se debe tener cuidado de colocar el cable de manera que no se pueda tirar o
tropezar con él. Asegúrese siempre de poder moverse libremente sin enredarse con el cable.
3. Apriete el botón pulsador en la position ON «I». El boton se prende en rojo. Espere unos
segundo antes para que empiece a salir vapor.
Nota: Es posible que escuche un golpeteo durante el ciclo de calentamiento. Esto es normal.
4. Agarre el mango de la boquilla de vapor con los oricios de vapor hacia afuera. Retire la
boquilla de la prenda y suavice la tela con la mano libre o con el guante.
5. No aconsejamos de usar este producto horizontalmente. Este producto fue diseñado por un
uso vertical.
6. Para apagar el vaporizador de ropa manual, gire la perilla en posición- OFF «O».
7. Desenchufe el dispositivo cuando no esté en uso. Vacíe el depósito y deje que el vaporizador
de ropa se enfríe antes de guardarlo.
Accesorios
Asegúrese de que el vaporizador de prendas de pedestal esté desenchufado y frío antes de
colocar los accesorios. Si la unidad ha estado en uso, primero deje que se enfríe por completo antes
de cambiar los accesorios, ya que la placa de presión aún estará caliente.
I. El cepillo para tela separa las bras en telas más gruesas para una mejor penetración del
vapor. Para jar el accesorio, coloque el cepillo para tela sobre la placa de presión.
ii. Clip de línea de pantalones incluido, para hacer la línea de pantalones. Para usarlo
adecuadamente alinee e inserte el accessorio en la ranura de la boquilla antes de usa.
iii. El accesorio de manejo de cables en la parte inferior del poste le ayudará a enrollar el cable
cuando la unidad no esté en uso.
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 5GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 5 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

Español - 6
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente y deje que se enfríe completamente.
2. No sumerja la unidad o cualquiera de sus partes en agua. La única parte que se puede lavar
con agua es el tanque de agua y su tapa (si es necesario).
3. Retire el tanque de agua y bote el agua.
4. Retire las pelusas que puedan quedar atrapadas en el cepillo
de cerdas.
5. Limpie la unidad y la suela de cerámica de la boquilla con un
paño suave humedecido.
6. Si nota algunas fugas de agua de su depósito de agua, empuje
el resorte y vuelve a colocarlo en su lugar. Para eliminar
cualquier residuo de agua dentro de la unidad, retire la barra
y la manguera. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE LA
UNIDAD SE ENFRÍE POR COMPLETO ANTES DE VACIAR EL AGUA QUE QUEDA EN EL
DEPÓSITO DE AGUA. Lleve la unidad al fregadero. Retire el tanque de agua. Retire el tapón
de drenaje situado debajo de la unidad desenroscándolo hacia la izquierda y elimine cualquier
residuo de agua por el desagüe. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ
DESENCHUFADA.
7. SUELA DE CERÁMICA DE LA BOQUILLA: Los residuos de la Suela de Cerámica de la
Boquilla se pueden limpiar con un paño empapado en una solución de agua y vinagre.
8. TANQUE DE AGUA EXTRAÍBLE: Vacíe el agua que queda en el tanque de agua. Enjuague el
tanque de agua con agua fresca varias veces.
9. CARCASA: La carcasa se puede limpiar con un paño húmedo y luego secarse. Aparte de la
limpieza recomendada, no es necesario ningún mantenimiento adicional por parte del usuario.
Si por alguna razón su vaporizador debe ser reparado, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíelo a un Centro de Servicio Autorizado Oster.
Con el tiempo podrían acumularse sedimentos provenientes del agua del grifo en las partes
principales del vaporizador. Descalcique su artefacto con regularidad siguiendo estos pasos:
1. Llene el tanque de agua con una solución de 700mL de vinagre blanco y 700mL de agua.
2. Encienda el vaporizador para que funcione y deje que el vapor sea liberado.
3. Vacíe la solución de vinagre del tanque de agua y enjuague con agua limpia.
4. Llene el tanque de agua con agua limpia y luego póngalo a funcionar normalmente.
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 6GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 6 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

English - 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety instructions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
2. Use appliance only for its intended use.
3. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the
appliance in water or other liquids.
4. Always turn the appliance to “Off” before plugging or unplugging
the appliance from the electrical outlet. Never yank cord to
disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord loosely around
appliance when storing.
6. Make sure unit is off, unplugged and allow it to cool completely
before lling or cleaning.
7. Always disconnect appliance from electrical outlet when lling
with water or emptying, and when not in use.
8. Never use the garment steamer if you have wet hands.
9. Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance
has been dropped or damaged. To reduce the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance, take
it to a qualied service center for examination and repair. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk of re, electric shock, or
injury to persons when the appliance is used.
10. Burns may occur by touching hot parts: such as nozzle, face
plate, hot water, hot water or the steam.
11. DO NOT turn the nozzle faceplate upside down since hot
steam coming out of the nozzle steam vents may cause burns if
exposed to the face, arms or body.
12. DO NOT bend, step on the 1.6M Flexible Hose.
13. DO NOT use outdoor.
14. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with Reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge. Unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
15. To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the same circuit.
16. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere
rating equal to or greater than the maximum rating of the iron shall
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 1GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 1 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

English - 2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of re or
electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
17. When lling the water tank, watch for water that can drip onto
the oor and cause you to slip and fall.
18. Appliance may cause personal injury or be damaged if dropped.
19. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause injuries or void your warranty.
20. To avoid personal injury and damage to the appliance, only
add water to the water tank. NEVER add cleaning solutions,
perfumes, oils or any other chemical additives.
21. Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam.
22. Do not set the iron on an unprotected surface, even if it is on the
heel rest.
23. The iron must not be left unattended while it is connected to the
supply mains.
24. The lling aperture must not be opened during use. Instructions
for the safe relling of the water reservoir shall be given.
25. The iron must be used and rested on a stable surface.
26. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
27. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
28. If the iron is not operating normally, disconnect from power supply
and have the iron serviced by an authorized service center.
29. WARNING: The water inside the reservoir may get hot during use.
Allow to cool before draining and handing.
HOUSEHOLD USE ONLY
The collapsible rod must be fully extended during steam
operation to ensure smooth lining of the hose and provide a
free ow of steam. The hose should always be in the upright
position when steaming to allow for any condensation to ow
back into the steamer. It is possible to hear a gurgling sound
coming from the steam hose due to condensation that can
collect inside the hose. To prevent this, constantly raise the
steam nozzle handle upward until the hose is extended to its
full height to avoid gurgling and overowing of this product.
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 2GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 2 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

English - 3
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1) Nozzle
2) Nozzle Holder
3) Hanger including hanger clips
4) 3 rods locking latches
5) Telescopic Rod
6) Flexible Hose 1.6M
7) ON «I» - OFF «O» button
8) Removable 1.5L Water Tank
9) Wheels
10) Bottom clips
11) Pants-line clip
12) Fabric Brush
1
2
3
45
6
7
8
9
11
12
10
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 3GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 3 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

English - 4
ASSEMBLING THE GARMENT STEAMER
1. Remove all parts from the packaging.
2. Remove any plastic bags and labels from the unit.
3. Place the unit on the ground seated on its wheels.
4. Make sure the bottom clips are forward to the switch, place the rod into the rod receptacle on
the unit. Make sure the rod lock nut is loose. Turn it to the left to loosen it. (FIG 1)
5. Once the bar is inserted, tighten the bar lock nut by turning it clockwise until the bar is rmly
locked in place.
6. Open the 2 latches and extend the bar to its full height. Lock the bar in place and close the
latches again.
7. Open hanger arms and tighten up the screwcap to the pole. (FIG 2)
8. Place hanger assembly to pole. (FIG 3)
9. Place clips onto hanger. (FIG 4)
10. Hose connector is designed with clips, insert the hose connector into the receptacle until get a
“click”, slightly pull to verify it is in place.
11. Adjust the hook on the shaft of the latches until it locks the bars in place.
12. Place the nozzle on the nozzle holder.
13. The unit is now assembled.
Note: The appliance provided extra clip on the bottom of pole. Pull and turn the knob for use.( FIG 5)
FIG 1
FIG 3
FIG 4 FIG 5
FIG 2
FIG 3
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 4GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 4 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

English - 5
OPERATING INSTRUCTIONS
Filling instructions
1. Remove the water tank from the unit.
2. Turn the cap of the water tank.
3. Fill water up to the MAX Line and tighten the cap.
4. Place the water tank on the unit making sure it snaps rmly into place.
5. Your garment steamer is ready to use.
Note: Water Varies By Region. To ensure that your garment steamer
continues to function, never store the unit with water in the tank.
Caution the unit releases hot steam, please be sure to handle the
nozzle carefully and away from any part of the body. Do not use the
garment steamer with clothes on. Do not point the mouthpiece towards
your face.
How to use
1. Make sure the water tank has water.
2. Plug the unit into a suitable electrical outlet.
Warning: Care must be taken to position the cord so that it cannot be
pulled or tripped over. Always make sure that you can move freely without getting tangled in the
cable.
3. Press the push button to the ON «I» position. The button turns red. Wait a few seconds before
for steam to start to come out.
Note: You may hear a knocking sound during the warm-up cycle. This is normal.
4. Grip the steam nozzle handle with the steam holes facing outward. Remove the nozzle from
the garment and smooth the fabric with your free hand or glove.
5. We do not advise to use this product horizontally. This product was designed for vertical use.
6. To turn off the garment steamer, turn the switch to the OFF «O» position.
7. Unplug the device when not in use. Empty the reservoir and allow the garment steamer to cool
down before storing.
Accessories
Make sure the garment steamer is unplugged and cool before applying attachments. If the unit
has been in use, allow the unit to cool down completely rst before changing attachments as the
press plate will still be hot.
i. The fabric brush separates the bers on thicker fabrics for better steam penetration. To afx
the attachment, snap the fabric brush over the press plate.
ii. Provided pants line clip for making proper pants line, align and insert the slider into Nozzle slot
before using.
iii. The cord management accessory on the bottom of the pole will help you to role the cord when
the unit is not in use.
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 5GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 5 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

English - 6
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug unit from electrical outlet and let it cool down completely.
2. Do not immerse unit or any of its parts in water. The only part that can be washed
with water is the water tank and its cap (if needed).
3. Remove water tank and dispose of water.
4. Remove any lint that might get trapped on the bristle
brush.
5. Wipe unit and nozzle faceplate with a damp smooth cloth.
6. If you notice some water leaks from your water reservoir,
please push the spring and replace in its place. To
dispose of any remaining water inside the unit, remove
the rod and the hose. CAUTION: MAKE SURE THE
UNIT IS COOLED DOWN COMPLETELY BEFORE
EMPTYING THE REMAINING WATER IN THE WATER RESERVOIR.Take unit to
the sink. Remove the water tank. Remove drainage plug located under the unit by
unscrewing it counterclockwise and dispose of any remaining water through the
drain. CAUTION: ENSURE UNIT IS UNPLUGGED.
7. NOZZLE CERAMIC FACEPLATE: Residue on the Nozzle Ceramic Faceplate can be
wiped off with a cloth soaked in a solution of water and vinegar.
8. REMOVABLE WATER TANK: Empty any water that remains in the water tank. Rinse
the water tank with fresh water several times.
9. HOUSING: The housing can be cleaned with a moist cloth and then wiped dry. Other
than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary.
If for any reason your Garment Steamer should require repairs, do not try to x it
yourself. Send it to an Oster Authorized Service Center.
The scale from tap water may build up on the major parts of the steamer over time.
De-scale your steamer regularly by the following steps:
1. Fill the water tank with solution of 700mL of white vinegar and 700mL of water.
2. Switch on the steamer to operate and let the steam release.
3. Empty the vinegar solution from the water tank and rinse with clean water.
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 6GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 6 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45

GCSTGS7000_22SEM4 (LA) _GCDS-LD
P.N. NWL0001357674 Rev D
Vaporizador de prendas con clips de pantalon
MODELOS: GCSTGS7000-013
For Mexican models only:
LA SIGUIENTE INFORMACION ES PARA MEXICO: IMPORTADOR:
NEWELL BRANDS DE MEXICO S.A. DE C.V.
AV. JUÁREZ N° 40-201, COLONIA EXHACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA DE
BAZ, C.P. 54050, ESTADO DE MÉXICO, MÉXICO.
ATENCIÓN AL CONSUMIDOR: 55 5366-0800 / 800 506 1700
© 2022 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 860, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los
detalles en el inserto.
© 2022 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 860, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details.
www.oster.com
Impreso en China Printed in China
Características Eléctricas / Electrical Characteristics
Modelo / Model Voltaje / Voltage Frecuencia / Frequency Potencia / Power
GCSTGS7000-013 127 V~ 60 Hz 1600 W
GCSTGS7000-052 220 V~ 50 Hz 1600 W
GCSTGS7000-053 220 V~ 60 Hz 1600 W
XXX en donde X es cualquier numero entre 0 y 9 o cualquier letra entre A y Z.
XXX where X is any number between 0 and 9 or any letter between A and Z.
La siguiente información es para México solamente.
The following information is intended for Mexico only.
GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 7GCSTGS7000_22SEM4 (LA).indd 7 2022/3/28 下午4:452022/3/28 下午4:45
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Oster Steam Cleaner manuals