Zauber MAX-210 User manual

MAX-210
Bekvämt


Page 3 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
Zauber MAX-210 Bekvämt
Ånggenerator för hemmabruk
Ärade köpare, tack för att Ni har köpt tekanna av
ZAUBER märket. Vi hoppas på att Du blir nöjd med
den höga kvalitéten, den originella designen och det
funktionella i vår produkt.
OBS! Läs noga och fullständigt läsa dessa anvisningar
innan du börjar använda enheten.
1. Låt inte barn använda enheten själv, eller små barn
att vara nära instrumentet i närheten av frånvaro av
vuxna.
2. För att förhindra elektriska stötar Sänk inte strömsladden
eller kontakten i vatten eller annan vätska.
3. Elkabeln och kontakten måste vara i gott skick och
inte skadas. Använd inte skadad eller defekt kabel och
stickpropp. De måste bytas ut på ett servicecenter
4. Denna produkt är endast avsedd för användning i
hemmet och ska inte användas för industriella ändamål.
5. Slå inte på strömmen förrän du fyller tanken med
vatten. För att undvika elektriska stötar, aldrig försöka
ta isär eller reparera enheten.
6. Harakteristika strömkälla måste följa tillverkarens
enhet.
7. Vid användning av halsen hos behållaren måste tätas.
Locket måste vara ordentligt åtdragna
8. Måste användas med en speciell plats jordkabeln
9.När du använder huset ska inte lutas i en vinkel som
överstiger 45 grader. I annat fall kommer det heta
vattnet sprutas med hopkopplingen.
10. Rikta inte ångan mot människor, djur eller andra
elektriska apparater.
11. Do strömmar av vatten, se till att kabeln är bortkopplad.
Kabeln ska vara frånkopplad efter det att enheten
för att rengöra den och reparera. Under lagring skall
sladden fritt vikas under instrumentet.
12. Lägg inte lösningsmedel tanken rost, dofter, alkohol
och rengöringsmedel, som kan orsaka skador på
tanken.
13. Överfyll inte tanken. Detta kan leda till en förändring
i genereringen av ånga eller ånga trycket är för högt.
14. Rikta aldrig ånga direkt på människor, djur eller saker,
när de är på kroppen.
15. Denna produkt är avsedd för hushållsbruk bara.
Denna våning stående enhet och det bör inte yttas
under drift.
16. Om anslutningskabeln anordningen är skadad,

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 4 of 36
undvika risken behöver ersättas genom att kontakta
tillverkaren, kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
17. Denna enhet är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och / eller otillräckliga
kunskaper, utom när de är under vård av den person
som ansvarar för deras säkerhet, eller tas emot från för
instruktioner om hur du använder enheten.
18. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
19. När du fyller eller rengöring av enheten för att ta bort
nätkontakten från uttaget.
20. Behov av att använda enheten med försiktighet,
eftersom eventuella utsläpp av ånga.
Speciella säkerhetsanvisningar
Denna enhet har en kapacitet av 1450-1750 tis För att
undvika överbelastning av nätet, inte ansluta andra
apparater med hög effekt till samma krets.
Om du vill använda en förlängningssladd, bör dess
effekt inte vara mindre än makt instrument kablar med
lägre kapacitet skulle vara häftigt. Kabeln ska ligga så
att ingen kan snubbla över till honom.
Försök aldrig att trimma eller förlänga paroprovodny
ärm.
Miljöskydd först!
Enheten innehåller värdefulla material som kan
återanvändas. Det rekommenderas att använda
anordningen i ett annat lämpligt
Tekniska uppgifter
Strömförsörjning: 1550 AC/50Gts, räknat marken ström
över 5A.
Tank kapacitet: 250 ml
Den maximala mängden vatten fyllning: 175 ml
Märkeffekt: 900-1050 tis
Utförande av ånga: 28gr/min
Arbetstemperatur: 135 ° C
Temperaturen säkringen 169 ° C
Mått: 250 x 140 x 230 mm
Netto Vikt: 1,85 kg
Komponentbeskrivning:
1.Bostäder
2. Kort munstycke sprej
3.Täcka hela
4. Ångknappen

Page 5 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
5. Handtag
6. Strömkabel och stickpropp
7. LED ström
8. Tratt
9. Kapacitet
10. Knallpulverpistol med en rund borste
11. Krökt munstycke sprej
12. Långt munstycke spre
13. Munstycke sprej
14. Den totala munstycket
15. Spray Nozzle för dörrar och fönster
16. Dukar tips
Montering (före användning)
• Packa upp, kontrollera att komma med honom, tillbehör
och dokument. Se till att instrument och tillbehör inte
är skadad.
• Innan arbetet påbörjas, läs noga igenom riktlinjerna för
drift. Ångtvätt är avsedd för hemmabruk användning.
• Ställ ångtvätt på en plan yta, tryck på tanklocket och
skruva den moturs riktning (Fig. 1 och 2). Sedan in
tratten.
• Mät upp 175 ml rent vatten med en mätning kapacitet
och fylla tanken. Max. kapacitet av tanken - 250 ml. Fyll
inte tanken. I tanken bör vara en liten fri utrymme. Byt
taket och skruva fast den ordentligt.
• Kontrollera strömkällan och utlopp. Se till att dei full
överensstämmelse som anges i handboken driftskrav.
Efter det, slå på strömmen.
• Efter cirka fyra minuter efter att strömmen par redo
för inlämning. Tryck lätt på ångknappen och kontrollera
Ångan matas ut från munstycket. Rikta inte munstycket
på sprayen människor eller föremål.
Borste
Ställa sprayen lock med en borste. Hålla spetsen
av locket med en borste för hand, kombinera pilen
på locket med en spruta linje märkning på korta
munstyckskropp av instrumentet och xera position
spraya locket. Bläddra igenom locket, rikta pilen lock
med en dubbel linjemarkeringar på en kort munstycke.
Figur 1. Fäst sprayen locket på apparaten. För hans
avlägsnande från en rund borste, roll-intensiv moturs,
som visas i Fig.. 2, och rikta in pilen på locket med
en spray pekar på linjen för den enheten. Senare kan
spraya lock med en rundborste tas bort.

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 6 of 36
Sprutmunstyckena
• Ställ sprayen locket med en rund borste eller spray med
en böjd munstycke. För direkt montering på en kort
sprutmunstycke bära en kapsyl med en rund borste
eller en krökt munstycke på toppen av sprutmunstycket,
såsom visas i gur 3, locket och tryck framåt för att låsa
dess position. Eftersom korta munstycket och spraya
locket placeras i sex riktningar, kan vinkeln och riktning
kan justeras under installationen. Eller först ställa ett
långt munstycke och spruta munstycket sedan med en
rund borste eller en böjd spets. Det långa munstycket
är installerad på samma sätt som sprutmunstycket med
en borste. Sprutmunstycke med rund borste eller en
krökt långsträckt munstycke och sprutmunstycket kan
installeras med användning av samma procedur som
proceduren för korta munstycken.
Förvaring
• Efter användningen ta av vattenbehållaren från
apparatens stomme och häll ut vattnet
• Lämna apparaten påslagen i 5 minuter i torkningsläget
för att låta den torka
• Stäng av apparaten (driftindikatorn slocknar). Dra ut
stickkontakten ur vägguttaget och tryck in knappen för
att rulla ihop sladden och ta undan den i kåpan.
• Varning: Man får röra vid borsten först när den har
svalnat. Innan du ställer undan apparaten vänta tills
den svalnat helt.
Rengöring
• Torka av kåpan med fuktig trasa. För att apparaten
alltid skall vara i klanderfritt tillstånd är det nödvändigt
att regelbundet ta bort beläggningar. Periodiciteten
beror på hur ofta apparaten används. Vattenbehållaren
skall rengöras från beläggningar minst en gång om året
eller efter varje 100 timmar av användning. När du skall
göra detta observera följande anvisningar:
- Ta av vattenbehållaren och skölj bort beläggningarna
i botten med rent vatten
- Öppna handtaget i behållarens nedre del för att tappa
ut vattnet och skölj igenom behållaren igen med rent
vatten
- Om beläggningarna nns kvar efter att du utfört alla
dessa handlingar upprepa dem en gång till.
Villkoren för gratis garantiservice är:

Page 7 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
Varsam användning med exakt överensstämmelse med
användarinstruktionens krav och avsaknande av skador
på grund av yttre orsaker (såsom fall, stötar, olämplig
användning, ovarsam transport och skötsel, påverkan av
hög temperatur eller vatten, elnätets felaktiga parametrar,
reparationsarbeten som utförts av tredje personer o.s.v.)
ifall dessa defekter blivit orsak till felfunktion samt ifall
produktens serienummer har ändrats.
Garantin omfattar inte följande situationer:
•naturligt slitage till följs av normal användning
•felaktig användning såsom överbelastning av apparaten
eller användning av tillbehör som ej rekommenderats
•kraftpåverkan, skador till följd av yttre påverkningar
•skador som uppkommit till följd av icke iakttagande av
användarmanualen såsom anslutning av apparaten till
olämplig strömkälla eller icke iakttagande av anvisningar
om montering
•delvis eller helt nedmonterade apparater
Garantiåtaganden av ZAU Group HB (Stockholm,
Sverige), tillverkare och ägare till varumärket
Zauber
Produkten omfattas av en 25-månaders garanti från
tillverkaren – ZAU Group HB (Stockholm, Sverige) som
gäller från datumet för försäljning till slutanvändare.
Till vissa produkter med varumärket Zauber lämnar
tillverkaren en 25-årig eller livslång garanti vilket bekräftas
med särskild märkning av produkten och förpackningen
samt ett certikat för långvarig garanti. Den lagliga
grunden för föreliggande garantivillkor utgörs av gällande
lagstiftning, i synnerhet av Ryska Federationens lag om
konsumenträttigheternas skydd. Garantin träder i kraft
endast vid rätt ifyllning av rmagarantisedeln. Var god
och begär alltid att försäljaren skall fylla i garantisedeln till
Fel Orsak Lösning
Säkerhetsanordningen
fungerar inte
Fel på ett av kretskorten,
stickkontakten sitter
löst i vägguttaget,
säkringen har gått,
lysdiodindikatorn för
driftkontroll har slocknat
Apparaten skall kontrolleras
av kvalicerad specialist
Felsökning och eliminering

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 8 of 36
fullo! De produkter som hör till varumärke Zauber tillverkas
i överensstämmelse med de höga europeiska kvalitetskrav.
Om du använder en Zauberprodukt varsamt och följer
alla anvisningar i användarinstruktionen kan den brukas
betydligt längre än angiven garantitid. Ifall svårigheter
uppstår med reparation av Zauberprodukter meddela
vänligen om detta till ZAU Group HB:s representation eller
till den auktoriserade importören i ert land. All nödvändig
information om Zauber Worldwide Guaranteeservicen och
om representationerna i de länder där våra produkter säljs
åternns i bifogad rmagarantikupongen.
Zauber ® ZAU Grupp HB, Drottinggatan 104, 104 30
Stockholm, Sweden
www.zauber.se
Ångröret ljuder, ångstrålen
är svag
Ångröret är beläget
lägre än generatorn
Lyt upp ångröret (vattnet
rinner tillbaka in i
apparaten)
Sprayhuvudet läcker Sprayhuvudet är sönder
eller du stryker vågrätt
Byt ut sprayhuvudet. Flytta
apparaten uppifrån och ner
Vid anslutning av ångröret
uppstår läckage
Tätningen är utsliten Byt ut tätningen
Vattnet stänker ur
behållaren
Vattenbehållaren är
sönder eller fått hål
Byt ut vattenbehållaren
Svag ånga Svag strömkälla Anslut en stabil strömkälla
Vattenbehållaren är
deformerad
Antingen för varmt
vatten eller kemikalier i
vattnet
Byt ut vattenbehållaren
Ingen ånga, indikatorn
lyser
Ånggeneratorn har gått
sönder. Inre fel
Lämna apparaten till
servicestation för upptäckt
av felet

Page 9 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
Zauber MAX-210 Bekvämt
Portable Home Steam Station
Dear Customer! We thank you for purchasing the
electric kettle from Zauber. We hope, you are satised
with the high quality, functionality and original design
of our products.
Important Safety Precautions
Attention! Please carefully and completely read these
instructions before you start using the device.
1. Do not allow children to use the device itself, or small
children to be close to the instrument in the near
absence of adults.
2. To prevent electric shock do not immerse power cord or
plug in water or other liquid.
3. Power cable and plug must be in good condition and not
be damaged. Do not use damaged or defective cable
and plug. They must be replaced at a service center
4. This product is intended for use only at home and
should not be used for industrial purposes.
5. Do not turn the power on until you ll the tank with
water. To avoid electric shock, never attempt to
disassemble or repair the device.
6. Harakteristika power source must comply with
manufacturer‘s device.
7. When using the neck of the tank must be sealed. The
lid must be securely tightened.
8. Must be used with a special slot grounding wire.
9. When operating the housing should not be tilted at an
angle exceeding 45 degrees. Otherwise, the hot water
will be sprayed with pairing..
Always draw the device vertically from top downwards;
never draw it in the horizontal direction and do not
throw away the steam supply button as it may lead to
water leakage.
10. Do not direct steam at people, animals or other
electrical appliances.
11. Do pouring of water, make sure that the cable is
disconnected. The cable should be disconnected after
the completion of the unit to clean it and repair. During
storage, the cord should be freely folded under the
instrument
12. Do not add solvent tank rust, fragrances, alcohol and
detergents, which can cause damage to the tank.
13. Do not overll the tank. This can lead to a change in
the generation of steam or vapor pressure is too high.

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 10 of 36
14. Never direct the steam jet directly on humans, animals
or things, when they are on the body.
15. This product is intended for household use only. This
oor standing unit, and it should not be moved during
operation.
16. If the connecting wire device is damaged, avoid the risk
needs to be replaced by contacting the manufacturer,
customer service or a qualied technician.
17. This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental abilities or lack of experience and / or insufcient
knowledge, except when they are under the care of the
person responsible for their safety, or received from for
instructions on how to use the device.
18. Children should be supervised so they do not play with
the appliance.
19. When lling or cleaning the unit to remove the power
plug from the socket.
20.Need to use the device with caution, since the possible
release of steam.
Special Safety Precautions
This unit has a capacity of 1450-1750 Tues To avoid
overloading the network, do not connect other
appliances with high power to the same electrical
circuit.
If you want to use an extension cord, its power should
not be less than the power of the instrument cables
with lower capacity would be cool. The cable should lie
so that nobody can trip over to him.
Never attempt to trim or extend paroprovodny sleeve.
Environment protection rst!
The device contains valuable materials that can be
reused. It is recommended to utilize the device in
another suitable
Technical data
Power supply: 1550V AC/50Gts, counting ground
current above 5A.
Tank capacity: 250 ml
The maximum amount of water lling: 175 ml
Power Rating: 900-1050 Tues
Performance of steam: 28gr/min
Operating temperature: 135 ° C
The temperature fuse 169 ° C
Dimensions: 250 x 140 x 230 mm
Net Weight: 1.85 kg
Description of elements:

Page 11 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
1.Housing
2. Short nozzle spray
3. Cover pan
4. Steam button
5. Handle
6. Power cable and plug
7. LED current
8. Funnel
9. Capacity
10. Cap gun with a round brush
11. Curved nozzle spray
12. Long nozzle spray
13. Nozzle spray
14. The total nozzle
15. Spray Nozzle for doors and windows
16. Cloths tipe
Installation (before operation)
• Unpack the unit, check to come with him, accessories
and documents. Make sure that the instrument and
accessories not damaged.
• Before starting work, carefully read the Guidelines for
operation. Steam cleaner is designed for home of use.
• Set the steam cleaner on a at surface, press tank lid
and unscrew it counter-clockwise direction (Fig. 1 and
2).Then insert the funnel.
• Measure out 175 ml of pure water with a measuring
capacity and rell the tank. Max. capacity of the tank
- 250 ml. Do not overll tank. In the tank should be a
small free space. Replace the roof and fasten it tightly.
• Check the power source and outlet. Make sure that they
in full compliance specied in the Manual operating
requirements. After that, turn the power on.
• After about four minutes after power pairs ready for
submission. Lightly press the steam button and check
The steam output from the nozzle. Do not point the
nozzle on the spray people or objects.
• If the steam is supplied, install the accessories you need
after as the release of steam.
• Again, press the steam button to perform the required
work
Operation manual for components

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 12 of 36
Memento: When components are used, they must
be cleaned only in the vertical position; under no
circumstances the components shall be cleaned in
horizontal position.
• Before using the components, read attentively the
manual; moreover, we recommend a test run with an
obsolete fabric.
Brush
Set the spray cap with a brush. Hold the tip of the cap
with a brush by hand, combine arrow on the cap with
a single spray line marking on short nozzle body of the
instrument and x the position of spray cap. Scrolling
through the cap, align the arrow cap with a double line
markings on a short nozzle. Figure 1. Attach the spray
cap on the appliance. For his removal from a round
brush, roll-intensive counter-clockwise, as shown in
Fig. 2, and align the arrow on the cap with a spray
pointing to the line of the unit. Later, spray cap with a
round brush can be removed.
Spray Nozzles
The tire helps to easily iron the edging and shrink cloth.
Mount the tire on brushes and x it in the right position.
Hold the brush tightly and open the tire.
Put cloth between tire and brush.
Tightly close the handle around the cloth and iron from
top downward. Before dismounting the brush again,
switch the device off. If no steam is coming from the
brush, it may be removed. Never touch the elements
made of stainless steel, it may lead to burns. Set the
spray cap with a round brush or with a curved spray
nozzle. For direct mounting on a short spray nozzle
wear the cap with a round brush or curved nozzle on
top of the spray nozzle, as shown in Figure 3, the cap
and push forward to lock its position. As short spray
nozzle and cap are placed in six directions, the angle
and direction can be adjusted during the the installation.
Or, rst set a long nozzle and then to the nozzle Spray
with a round brush or a curved tip. The long nozzle
installed in the same manner as the spray nozzle with
a brush. Spray nozzle with round brush or a curved tip
and an elongated spray nozzle can be installed using
the same procedure as for procedure for short nozzles
Install spray cap for doors / windows
4

Page 13 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
First, install the cap with a round brush for a short
spray nozzle. As shown in Figure 4 and Figure 5, set two
small hook cap spray for doors / windows
lip spray cap with a round brush, and then
snap hook is a great cap for doors / windows.
Cleaning
• Wipe the casing with wet duster. To keep the device in
good condition, clean it from scale on a regular basis.
Periodicity of such cleaning depends on use frequency.
Water tank shall be cleaned from scale at least once a
year or in every 100 hours of operation. Adhere to the
following instructions:
- Dismount the water tank and wash scale with fresh
water.
- Unlock the handle in the lower part of the tank to
discharge water and then wash it with fresh water
again.
Should any scale remain after the above operation,
follow these instructions again.
Problem Cause Solution
The security device does
not work
One of the circuits has
fault, the plug is loose,
the fuse burned, the
LED of supply source is
extinguished
Check and maintain by
specialized technician
A noise originates pipe of
steam but the produced
steam is weak
The pipe is twisted
below level to iron
Raise the steam pipe
(residual water in top
returns into the device)

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 14 of 36
Proper disposal of the devices
This EC symbol means that these goods may not be
disposed as a household waste. Obsolete devices feature
valuable materials that may be reused. They shall be
furnished for reprocessing to avoid hazardous impact
on the environment and health through uncontrolled
disposal of wastes.
Therefore, obsolete devices shall be disposed via
specialized waste disposal companies or furnished to the
organizations where the devices have been purchased.
These companies will analyze the content of valuable
substances in obsolete devices.
Warranty information:
The manufacturer shall grant a guarantee according to
the local regulations. Minimum warranty period is 1 year
(2 years for Germany). Warranty period commences
from the date of sale to end-user.
The guarantee covers defects of materials and
workmanship only.
Guarantee repair may be done only in an authorized
Spray head is leaked The head is broken, or
the ironing is vertical
Replace the spray head.
Move from top down to
operate
Hooking connection of
steam pipe is leaked
The cushion can be
damaged itself with
the aging, the junction
interface loosen itself
Replace the cushion. Rotate
the junction of steam pipe
tightly
Water spilled out water
tank
Water tank is broken or
has a hole
Replace the water tank
Steam is weak The power source is
lower or deposits can
obstruct the arrival pipe
Add a stabilizer of power
source. Use a cleaning
respecting the environment
Water tank is in distortion Over heated water is
put. Or other chemical
element is put
Continue to use.
Replace the water tank
No steam but the indicator
is lighted
The steam creator is
broken.
The internal electric
component is broken
Call a specialized technician
to do an examination

Page 15 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
workshop. To enjoy a guarantee service, a user shall
provide an original payment slip (specifying the date of
purchase).
The guarantee shall not be granted in the
following cases:
Normal use and natural wear improper use, for example,
overloading of the device or use of unapproved
components. Mechanical impact or a damage caused
by external effects. Damages caused by a failure to
follow the operating manual, for example, connection
of the device to improper power source or failure to
follow installation instructions. Partially or completely
dismounted devices.
Guarantee, given by ZAU Grupp HB (Sweden)
Company, the owner of ZAUBER trading mark.
We grant 25 months guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by ZAU Grupp HB (Sweden)
Company or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as defects
that have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorized persons.
To obtain service within the guarantee period, hand in
or send the complete appliance with your sales receipt
to an authorized ZAUBER Customer Service Centre.

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (DEU) Page 16 of 36
Zauber MAX-210 Bekvämt
Haushaltsdampfgenerator
Sehr geehrte(r) Kunde(in)! Danke fuer den Einkauf
des ZAUBER Gerätes. Wir hoffen auf Ihre Zufriedenheit
mit der hohen Qualität, Funktionalität und dem
originellen Design unsesen Markenprodukten.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät selbst, oder
kleine Kinder nutzen die Nähe zu dem Instrument in
der Nähe Abwesenheit der Erwachsenen.
2. Zum Schutz vor Stromschlägen nicht tauchen Netzkabel
oder der Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Stromkabel und Stecker müssen in einwandfreiem
Zustand sein und nicht beschädigt werden. Verwenden
Sie keine beschädigten oder defekten Kabel und
Stecker. Sie müssen bei einem Service-Center ersetzt
werden
4. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt.
Kommerzielle oder fehlerhafte Verwendung sowie das
Nichtbeachten der Anweisungen führt zum Verlust
des Garantieanspruchs. In diesem Fall übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
5. Do nicht den turn power until Sie auf das ll tank
mit water. Um Stromschläge zu vermeiden, niemals
auseinander zu bauen oder reparieren Sie das Gerät.
6. Harakteristika Stromquelle muss mit Hersteller-Gerät
entsprechen.
7. Wenn Sie den Hals des Tanks müssen abgedichtet
werden. Der Deckel muss fest angezogen sein
8.Müssen mit einem speziellen Steckplatz Erdungskabel
verwendet werden
9. Beim Betrieb des Gehäuses sollte nicht in einem Winkel
von mehr als 45 Grad geneigt werden. Andernfalls wird
das heiße Wasser mit Paarung gesprüht werden.
10.Nicht direktem Dampf auf Menschen, Tiere oder andere
elektrische Geräte.
11. Lassen Sie das Kabel nicht über heiße Oberächen
laufen.
12. Do Ausgießen von Wasser, stellen Sie sicher, dass das
Kabel nicht eingesteckt ist. Das Kabel sollte nach dem
Abschluss der um diese zu reinigen und zu reparieren
getrennt werden. Während der Lagerung sollten
die Schnur frei unter dem Gerät zusammengeklappt
werden.
13. Überfüllen Sie nicht den Tank. Dies kann zu
einer Änderung in der Erzeugung von Dampf oder

Page 17 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (DEU)
Dampfdruck führen zu hoch ist.
14. Nie den Dampfstrahl direkt auf Menschen, Tiere oder
Dinge, wenn sie auf den Körper sind.
15. Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch gedacht.
Dieses Standgerät, und es sollte nicht während des
Betriebs bewegt werden.
16. Wenn die Anschlussleitung Gerät beschädigt sein,
das Risiko muss durch Kontaktaufnahme mit dem
Hersteller, den Kundendienst oder einen qualizierten
Techniker ersetzt werden.
17. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und / oder unzureichende Kenntnisse
benutzt werden, es sei denn, sie sind unter der Sorge
für die Person für ihre Sicherheit verantwortlich, oder
von diesen empfangen Instruktionen, wie das Gerät zu
benutzen.
18. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät nicht spielen.
19. Beim Befüllen oder Reinigen des Gerätes den
Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen.
20.Brauchen Sie, um das Gerät mit Vorsicht zu verwenden,
da die mögliche Freisetzung von Wasserdampf
Dieses Gerät verfügt über eine Kapazität von 1450-1750 di
Um zu vermeiden, das Netzwerk zu überlasten, dürfen
keine anderen Geräte mit hoher Leistungsaufnahme an
den gleichen Stromkreis.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden möchten,
sollten ihre Macht nicht geringer sein als die Macht
der Instrumenten Kabel mit niedriger Kapazität wäre
cool. Das Kabel sollte so liegen, dass niemand darüber
stolpern zu ihm.
Versuchen Sie niemals, trimmen oder verlängern
paroprovodny Ärmel.
Schutz der Umwelt!
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Es wird empfohlen, das Gerät in einem
anderen geeigneten nutzen
Technische Daten
Stromversorgung: 1550V AC/50Gts, Zählen Erdstrom
oben 5A.
Tankinhalt: 250 ml
Die maximale Menge an Wasser Füllung: 175 ml
Nennleistung: 900-1050 Di
Leistung von Dampf: 28gr/min

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (DEU) Page 18 of 36
Minimale Stablänge-0.5m, maximale Stablänge-1.4m
Betriebstemperatur: 135 ° C
Die Temperatursicherung 169 ° C
Abmessungen: 250 x 140 x 230 mm
Netto-Gewicht: 1,85 kg
Teilebeschreibung:
1.Gehäuse
2. Kurze Düsenspray
3. Zugedeckt
4. Dampf-Taste
5. Handhaben
6. Power-Kabel und Stecker
7. LED-Strom
8. Trichter
9. Izmeritelnaya Kapazität
10. Cap-Pistole mit einer Rundbürste
11. Gebogene Düsenspray
12. Lange Düsenspray
13. Düsenspray
14. Die gesamte Düse
15. Sprühdüse für Türen und Fenster
16. Tücher Spitze
Montage-Vor dem Gebrauch:
• Packen Sie das Gerät, zu überprüfen, um mit ihm zu
kommen, Zubehör und Dokumente. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät und Zubehör nicht beschädigt.
• Vor Beginn der Arbeiten lesen Sie sorgfältig die
Richtlinien für die Betrieb. Dampfreiniger wurde für
Privatanwender konzipiert Nutzungsbedingungen.
• Setzen Sie den Dampfreiniger auf einer ebenen Fläche,
drücken Sie Tankdeckel und schrauben Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn (Abb. 1 und 2). Stecken Sie dann
den Trichter.
• Messen Sie 175 ml reines Wasser mit einer Messung der
Kapazität und füllen den Tank. Max. Fassungsvermögen
des Tanks - 250 ml. Legen Sie nicht zuviel
• In den Tank soll eine kleine frei sein
• Ersetzen Sie das Dach anbringen und diese fest.
• Überprüfen Sie die Stromquelle und Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass sie in voller Übereinstimmung
in der Bedienungsanleitung angegeben
Betriebsanforderungen. Danach schalten Sie das Gerät.
• Nach etwa vier Minuten nach dem Einschalten
Paarebereit für den Versand. Drücken Sie leicht auf
die Taste Dampf und prüfen Die Dampfmenge aus der

Page 19 of 36 Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (DEU)
Düse. Niemals das Düse auf das Strahlrohr Personen
oder Gegenstände.
• Wenn der Dampf versorgt wird, installieren Sie das
Zubehör benötigen Sie nach wie die Freisetzung von
Wasserdampf.
• Drücken Sie wieder die Dampf-Taste, um die
erforderlichen Arbeiten durchführen
Bügeln
• Füllen Sie das Wasser in den Tank, indem Sie die
Abdeckung des Tanks entfernen und das Wasser
einfüllen. Abb. 10, Abb. 11.
• Füllen Sie niemals heißes Wasser ein.
• Schließen Sie die Abdeckung des Tanks wieder und
setzen Sie den Tank in das Gerät ein. Abb. 12, Abb.
13.
• Ziehen Sie das Kabel heraus, stecken Sie den Stecker in
die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Abb. 14.
• Nach ungefähr einer Minute wird die Dampfanzeige
leuchten (Abb. 20), achten Sie bitte auf diese Lampe.
• Nachdem die Lampe eingeschaltet wurde drücken Sie
den Steuerungsknopf der Pumpe, und die Betriebslampe
wird aueuchten um anzuzeigen, dass die Pumpe
anfängt zu arbeiten.
• Zunächst wird das Wasser in den Boiler transportiert,
dies verursacht gewisse Geräusche – das ist völlig
normal.
• Halten Sie die Dampfbürste und ziehen Sie das
Dampfrohr aus dem Gehäuse heraus. Legen Sie das
Tuch vertikal auf die Bürste und beginnen Sie mit dem
Bügeln von oben nach unten. (Abb. 15)
• Während des Betriebes werden Sie die Geräusche von
ießendem Wasser wahrnehmen, dies ist völlig normal.
Wenn Sie diese Geräusche hören ziehen Sie das Rohr
nach oben.
• Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern sollten
Sie das Wasser nach dem Betrieb aus dem Tank
entfernen und das Gerät anschließend 5 Minuten im
Trockendurchlauf arbeiten lassen, um es zu trocknen.
Sobald kein Dampf mehr produziert wird können Sie
das Gerät ausschalten.
Anleitung für das Zubehör
Erinnerung: Bei der Verwendung von Zubehör können
Sie nur in der vertikalen Position reinigen,
niemals in der horizontalen.
• Lesen Sie vor der Verwendung der Zubehörteile die

Zauber MAX-210 © ZAU Grupp 2012 (DEU) Page 20 of 36
Anleitung sorgfältig durch, wir empfehlen außerdem,
es zuerst mit einem alten Tuch zu versuchen.
Bürste
• Halten Sie die Spitze der Kappe mit einem Pinsel
von Hand, kombinieren Pfeil auf der Kappe mit einer
einzigen Markierung auf Sprühleitung kurze Düse
Körper des Instruments und xieren Sie die Position
des Sprühkappe. Blättern in der Kappe, richten Sie den
Pfeil Kappe mit einer doppelten Linie Markierungen
auf einer kurzen Düse. Abbildung 1. Befestigen Sie
das Spray Kappe auf das Gerät. Für seine Entfernung
aus eine Rundbürste, Roll-intensiven gegen den
Uhrzeigersinn, wie gezeigt in. 2, und richten Sie den
Pfeil auf dem Deckel mit einem Spray Hinweis auf die
Linie der Einheit. Später können Sprühkappe mit einer
runden Bürste entfernt werden.
Sprühdüsen
• Stellen Sie den Spray-Cap mit einem runden Pinsel
oder mit einem gebogenen Sprühdüse. Zur direkten
Montage auf einem kurzen Sprühdüse tragen Sie die
Kappe mit einer Rundbürste oder gekrümmte Düse auf
der Sprühdüse, wie in Abbildung 3, die Verschlusskappe
und setzen uns auf seiner Position zu verriegeln. Als
kurzer Sprühdüse und Kappe sind in sechs platziert
Richtungen der Winkel und die Richtung während der
eingestellt werden die Installation. Oder, stellen Sie
zuerst eine lange Düse und dann an der Düse Sprühen
Sie mit einer Rundbürste oder einer gebogenen
Spitze. Die lange Düse installiert in der gleichen Weise
wie die Sprühdüse mit einer Bürste. Spritzdüse mit
Rundbürste oder einer gebogenen Spitze und ein
längliches Sprühdüse kann unter Verwendung des
gleichen Verfahrens wie für sein Verfahren für kurze
Düsen Installieren Sie Sprühkappe für Türen / Fenstern
Installieren Sie zuerst die Kappe mit einer Rundbürste
für eine kurze Sprühdüse. Wie in Abbildung 4 und
Abbildung 5 dargestellt, stellen zwei kleiner Haken
Kappe Spray für Türen / Fenstern Lippe Sprühkappe
mit einer Rundbürste und dann Karabinerhaken ist eine
große Kappe für Türen / Fenstern.
Reinigung
Table of contents
Languages:
Other Zauber Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Shark
Shark S3901 Series owner's guide

US Steam
US Steam White Tail US600 user manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld PW1095 Operating instructions and parts manual

Conair
Conair GS11IC Instructions for use

Sharper Image
Sharper Image SI-470 owner's guide

Bissell
Bissell Lift-Off® Steam Mop™ Hard Surface... quick start guide