Outsunny 846-051 User manual

WN-C08A
IN230900469V02_UK_FR_ES_DE_IT
846-051
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
DE_ WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
● The barbecue shall be heated up and the fuel
kept red hot for at least 30 min prior to the first
cooking.
● Do not use this product indoors or in enclosed
areas (e.g., tents) even if ventilation is provided,
and do not store the product indoors with freshly
used coals; burning charcoal releases carbon
monoxide, which is toxic to humans and animals.
● DO NOT use near flammable or combustible
objects or materials.
● Do not cook before the fuel has a coating of ash.
● The barbecue shall be heated up and the fuel
kept red hot for at least 30min prior to the first
cooking.
● WARNING! This barbecue will become very hot,
do not move it during operation.
● Do not use indoors!
● WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting
or re-lighting!
● Use only firelighters complying to EN 1860-3!
● WARNING! Keep children and pets away.
● The maximum amount of charcoal shall not
exceed 1.5kg.
● Keep out of the reach of children and pets. Extra
caution is necessary when using this product near
children.
● Do not use this product if you are under the
influence of alcohol or
prescription/non-prescription drugs, as these
substances may impair your ability to safely use
the product.
● Do not leave the product unattended while it is
in use.
● Do not move the product while it is in use or hot;
allow the product to cool completely before
handling.
● Ensure the product is fully and securely assem-
bled before each use.
● Keep hair, clothing, and jewelry away from the
coals when lighting and away from flames.
● Do not touch hot surfaces; always wear protec-
tive, heat-resistant mitts/gloves when using this
product.
● Do not use this product on or near recreational
vehicles or boats.
● Do not insert use paper, cardboard, or similar
material into the flames or coals.
● Do not repair or repaint the product; discard if
damaged.
● Do not build large fires in this product; it is
intended for small fires only.
● Always place the product on a flat, level, stable,
heat-resistant surface.
● When the appliance is in use, the handle can
reach extreme temperatures that can cause
serious injury to an unprotected hand. Use an
appropriate heat resistant glove or pad when
handling.
● The necessity for maintaining proper clearanc-
es from combustible construction is 10 feet (3 M).,
which is the specific minimum clearances from
such construction to the sides and back of the
outdoor appliance, and that the appliance shall
not be used under overhead combustible
construction.
● This product is intended solely for outdoor,
non-commercial use in cooking foods for human
consumption; do not use for any other purpose.
● Do not use water to extinguish coals or cool the
product.
● Do not use attachments not recommended or
sold by the product manufacturer.
● Always use heat-resistant utensils with the
product.
● After use, there may be food or oil stains on the
grill. It is recommended to soak in water for 10
minutes – this will soften the residue. Then, clean
the grill with a soft cloth.
● After use, wait until the furnace body has com-
pletely cooled down before cleaning. If rinsing
with water, dry it as much as possible before
storing in a cool place.
EN
2

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L'UTILISATION.
PROTECTIONS IMPORTANTES
● Le barbecue doit être chauffé et le combustible
doit être maintenu chaud pendant au moins 30
minutes avant la première cuisson.
● N'utilisez pas ce produit à I'intérieur ou dans les
endroits clos (par exemple: tentes) même si la venti-
lation est fournie, et ne stockez pas le produit
à I'intérieur avec des charbons fraîchement utilisés;
le charbon de bois brûle du monoxyde de
carbone, qui est toxique pour les humains et les
animaux.
● NE PAS utiliser à proximité d’objets ou de matéri-
aux inflammables ou combustibles.
● AVERTISSEMENT ! Ce barbecue deviendra très
chaud, ne le déplacez pas pendant le fonctionne-
ment
● Ne l’utilisez pas à l’intérieur !
● AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas d'alcool ni
d'essence pour allumer ou rallumer le feu !
● Utilisez uniquement des allume-feu conformes à la
norme EN 1860-3 !
● AVERTISSEMENT ! Tenez les enfants et les
animaux domestiques à l’écart.
● La quantité de charbon de bois ne doit pas
dépasser 1,5 kg.
● Tenez hors de la portée des enfants et des
animaux de compagnie. Une prudence accrue est
nécessaire lors de l'utilisation du produit à proxim-
ité d'enfants .
● N'utilisez pas ce produit si vous êtes sous l'influ-
ence de l'alcool ou des médicaments sur ordon-
nance ou en vente libre, car ces substances peu-
vent nuire à votre capacité d'utiliser le produit en
toute sécurité.
● Ne laissez pas le produit sans surveillance pen-
dant son utilisation.
● Ne déplacez pas le produit pendant qu'il est utilisé
ou chaud ; laissez refroidir complètement le produit
avant la manipulation.
● Veuillez à ce que le produit soit entièrement et bien
assemblé avant chaque utilisation.
● Tenez les cheveux, les vêtements et les bijoux à
l'écart des charbons lors de l'éclairage et des
flammes.
● Ne touchez pas les surfaces chaudes ; portez
toujours des mitaines/gants protecteurs et résis-
tants à la chaleur lorsque vous utilisez ce produit.
● N'utilisez pas ce produit sur ou à proximité de
véhicules de loisirs ou de bateaux.
● N'insérez pas de papier d'utilisation, de carton
ou de matières similaires dans les flammes ou les
charbons.
● Ne réparez pas ou repeignez le produit ; jetez-le
en cas d'endommagement.
● Ne pas construire de grands feux dans ce
produit; il est destiné aux petits feux seulement.
● Placez toujours le produit sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
● Lorsque l'appareil est utilisé, la poignée peut
atteindre des températures extrêmes qui peuvent
causer de graves blessures à une main non
protégée. Utilisez un gant ou un tampon résistant
à la chaleur approprié lors de la manipulation.
● La nécessité de maintenir des dégagements
appropriés de la construction combustible est de 10
pieds (3 M), qui est le minimum spécifique de
dégagements de cette construction sur les côtés
et à l'arrière de l'appareil extérieur et l'appar-
eil ne doit pas être utilisé sous la construction de
combustibles en hauteur.
● Ce produit est destiné uniquement à l'extérieur,
et à des fins non commerciales pour la cuisson
d’aliments destinés à la consommation humaine ;
n’utilisez pas à d'autres fins.
● N'utilisez pas d'eau pour éteindre les charbons
ou refroidir le produit.
● N'utilisez pas de pièces jointes non recom-
mandées ou vendues par le fabricant du produit.
● Utilisez toujours des ustensiles résistants à la
chaleur avec le produit.
● Après utilisation, il peut y avoir des taches de nour-
riture ou d'huile sur la grille. Il est recommandé de
laisser tremper dans l'eau pendant 10 minutes - cela
ramollira les résidus. Ensuite, nettoyez la grille avec
un chiffon doux.
● Après utilisation, attendez que le corps du four ait
complètement refroidi avant de le nettoyer. En cas
de rinçage à l'eau, faites-le sécher le plus possible
avant de le ranger dans un endroit frais.
FR
3

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
● La parilla de barbacoa debe calentarse y el com-
bustible debe permanecer al rojo y caliente durante
al menos 30 minutos antes de cocinar por la prime-
ra vez.
● No use este producto en interiores o en áreas
cerradas (por ejemplo, carpas) incluso si se propor-
ciona ventilación, y no almacene el producto en
interiores con carbón recién utilizado; quemar
carbón libera monóxido de carbono es tóxico para
humanos y animales.
● NO utilice la parilla de barbacoa cerca de los
objetos o materiales inflamables o combustibles.
● ¡ADVERTENCIA! Esta barbacoa se calentará
mucho durante el uso, no la mueva durante su
funcionamiento.
● ¡No la utilice en interiores!
● ¡ADVERTENCIA! ¡No utilice alcohol o gasolina
para encender o reencender la barbacoa!
● ¡Utilice únicamente el encendedor que cumpla la
norma EN 1860-3!
● ¡ADVERTENCIA! Manténgala alejados a los
niños y a los animales domésticos.
● La cantidad máxima de carbón vegetal cargado
no debe superar los 1,5 kg.
● Mantenga fuera del alcance de los niños y
animales domésticos. La precaución adicional es
necesaria cuando se usa este producto cerca de
los niños.
● No utilice este producto si está bajo la influencia
del alcohol o medicamentos recetados / no receta-
dos, ya que estas sustancias pueden afectar su
capacidad de usar el producto de manera segura.
● No deje el producto desatendido cuando esté en
uso.
● No mueva el producto cuando esté en uso o sea
caliente; deje que el producto se enfríe completa-
mente antes de manipularlo.
● Asegúrese de que el producto esté ensamblado
completamente y seguramente antes de cada uso.
● Mantenga el cabello, la ropa y las joyas lejos de
las brasas cuando se enciende y lejos de las
llamas.
● No toque las superficies calientes; siempre use
guantes / guantes protectores resistentes al calor
cuando use este producto.
● No use este producto en o cerca de vehículos
recreativos o botes.
● No inserte papel, cartón o material similar en las
llamas o carbones.
● No repare ni repinte el producto; deseche si está
dañado.
● No encienda fuegos grandes en este producto;
este producto está destinado solo a incendios
pequeños.
● Coloque siempre el producto sobre una superficie
plana, nivelada, estable y resistente al calor.
● Cuando el producto está en uso, el mango puede
alcanzar temperaturas extremas, lo que pueden
causar lesiones graves en una mano desprotegida.
Use un guante o almohadilla resistente al calor
apropiado cuando lo manipule.
● Debe mantener espacios libres apropiados de la
construcción combustible de 10 pies (3 M), lo que
son los espacios libres mínimos específicos de tal
construcción a los lados y la parte posterior del
aparato exterior, y que el aparato debe ser usado
debajo de una construcción combustible elevada.
● Este producto está destinado exclusivamente
para uso al aire libre, uso no comercial en la
cocción de alimentos para consumo humano; no lo
use para ningún otro propósito.
● No use agua para apagar las brasas o enfriar el
producto.
● No use accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante del producto.
● Use siempre utensilios resistentes al calor con el
producto.
● Es posible que queden manchas de comida o
aceite en la parrilla después de su uso. Se
recomienda remojarla en agua durante 10 minutos,
esto ablandará los residuos. Luego, limpie la parril-
la con un paño suave.
● Después del uso, espere hasta que el cuerpo del
horno se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Si usted lo enjuaga con agua, séquelo lo más
posible antes de guardarlo en un lugar fresco.
ES
4

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
DEM GEBRAUCH.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
● Vor dem ersten Kochen muss der Grill aufgeheizt
und der Brennstoff mindestens 30 Minuten lang
glühend heiß gehalten werden.
● Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Innenräumen
oder geschlossenen Räumen
(z. B. Zelten), auch wenn Belüftung vorhanden ist, und
lagern Sie das Produkt nicht mit frisch verwendeter
Kohle in Innenräumen. Beim Verbrennen von Holz-
kohle wird Kohlenmonoxid freigesetzt, das für Mensch
und Tier giftig ist.
● NICHT in der Nähe von entzündlichen oder brenn-
baren Gegenständen oder Materialien verwenden.
● WARNUNG! Dieser Grill wird sehr heiß, bewegen
Sie ihn nicht während des Betriebs
● Verwenden Sie ihn nicht in Innenräumen!
● WARNUNG! Kein Spiritus oder Benzin zum Anzün-
den oder Nachzünden verwenden!
● Verwenden Sie nur Feueranzünder, die der EN
1860-3 entsprechen!
● WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
● Die maximale Menge an Holzkohle darf 1,5 kg nicht
überschreiten.
● Es darf nicht in die Hände von Kindern und Haustie-
ren gelangen. Bei der Verwendung dieses Produkts in
der Nähe von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
● Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder verschreibungspflichti-
gen / nicht verschreibungspflichtigen Arzneimitteln
stehen, da diese Substanzen Ihre Fähigkeit zur
sicheren Verwendung des Produkts beeinträchtigen
können.
● Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
während es verwendet wird.
● Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es verwendet
wird oder heiß ist. Lassen Sie das Produkt vor der
Handhabung vollständig abkühlen.
● Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass das
Produkt vollständig und sicher montiert ist.
● Halten Sie Haare, Kleidung und Schmuck von der
Glut fern und halten Sie sie von Flammen fern.
● Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Tragen Sie
immer hitzebeständige Schutzhandschuhe, wenn Sie
dieses Produkt verwenden.
● Verwenden Sie dieses Produkt nicht in oder in der
Nähe von Freizeitfahrzeugen oder Booten.
● Setzen Sie kein Papier, Pappe oder ähnliches Mate-
rial in die Flammen oder Kohlen ein.
● Reparieren oder lackieren Sie das Produkt nicht
neu. Bei Beschädigung entsorgen Sie es.
● Bauen Sie in diesem Produkt keine großen Feuer.
Es ist nur für kleine Feuer gedacht.
● Stellen Sie das Produkt immer auf eine flache,
ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche.
● Während des Gebrauchs des Geräts kann der Griff
extreme Temperaturen erreichen, die eine unges-
chützte Hand schwer verletzen können.Verwenden
Sie beim Umgang einen geeigneten hitzebeständigen
Handschuh oder ein Polster.
● Für die Einhaltung der richtigen Abstände zur brenn-
baren Konstruktion sind 3 m (10 Fuß) erforderlich.
Dies ist der spezifische Mindestabstand von einer
solchen Konstruktion zu den Seiten und der Rückseite
des Außengeräts, und das Gerät darf nicht bei brenn-
baren Überkopfkonstruktionen verwendet werden
● Dieses Produkt ist ausschließlich für den nichtgew-
erblichen Gebrauch im Freien zum Kochen von
Lebensmitteln für den menschlichen Verzehr bestim-
mt, und darf nicht für andere Zwecke verwendet
werden.
● Verwenden Sie kein Wasser, um Kohlen zu löschen
oder das Produkt abzukühlen.
● Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom
Produkthersteller empfohlen oder verkauft werden.
● Verwenden Sie für das Produkt immer hitzebestän-
dige Utensilien.
● Nach dem Gebrauch können sich Lebensmittel-
oder Ölflecken auf dem Grill befinden. Es wird emp-
fohlen, ihn 10 Minuten lang in Wasser einzuweichen -
dadurch werden die Rückstände aufgeweicht. Reini-
gen Sie den Grill dann mit einem weichen Tuch.
● Warten Sie nach dem Gebrauch, bis der Ofenkörper
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. Wenn
Sie ihn mit Wasser abspülen, trocknen Sie ihn so gut
wie möglich, bevor Sie ihn an einem kühlen Ort lagern.
DE
5

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO.
● Il barbecue deve essere riscaldato e il combusti-
bile deve essere mantenuto rovente per almeno 30
minuti prima della prima cottura.
● Non usare questo prodotto in ambienti domestici o
in aree chiuse (es. tende) anche se vi e' ventilazi-
one, e non conservare il prodotto al chiuso
con carboni ancora ardenti; i carboni ardenti rilascer-
anno monossido di carbonio, che e' tossico per
umani e animali.
● NON utilizzare vicino a oggetti o materiali infiam-
mabili o combustibili.
● AVVERTENZA! Questo barbecue diventerà molto
caldo, non spostarlo durante l’utilizzo.
● Non utilizzarlo in ambienti chiusi!
● AVVERTENZA! Non utilizzare alcol o benzina per
accendere o riaccendere!
● Utilizzare solo accendifuoco conformi alla EN
1860-3!
● AVVERTENZA! Tenere i lontani bambini e animali
domestici.
● La quantità massima di carbone non deve supera-
re 1,5 kg.
● Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli
animali domestici. Usare prudenza aggiuntiva
quando e’ necessario usare il prodotto in prossimita’
di bambini.
● Non usare questo prodotto se siete sotto l’influen-
za di alcol o di medicinali prescritti e non, in quanto
queste sostanze limiteranno la vostra abilita’ di utiliz-
zare il prodotto in modo sicuro.
● Non lasciare il prodotto senza diretta supervisione
quando in uso.
● Non muovere il prodotto quando in uso o quando
incandescente. Lasciare che si raffreddi completa-
mente prima di maneggiarlo.
● Assicurarsi che il prodotto sia assemblato comple-
tamente e in sicurezza prima di ogni uso.
● Tenere i capelli, vestiti, e i gioielli lontano dai
tizzoni ardenti e dalle fiamme vive.
● Non toccare le superfici incandescenti; indossare
sempre guanti protettivi e resistenti al calore quando
usate il prodotto.
● Non usare questo prodotto su o vicino a roulotte o
barche.
● Non inserire carta, cartone, o materiali simili nelle
fiamme o tra i tizzoni.
● Non riparare o riverniciare il prodotto; smaltire se
danneggiato.
● Non accendere fuochi troppo grandi in questo
prodotto; e’ progettato solo per focolari di piccole
dimensioni.
● Posizionare sempre su una superficie piana, livel-
lata, stabile, e resistente al calore.
● Quando il prodotto e’ in uso, il manico puo’ raggi-
ungere temperature estreme che possono causare
lesioni gravi alle mani non protette. Usare gli appro-
priati guanti resistenti al calore quando lo maneg-
giate.
● E’ necessario mantenere uno spazio libero di
almeno 10ft (3m) dal combustibile, che e’ lo spazio
minimo consentito dai lati e dal retro di questo tipo di
prodotto, e il prodotto non puo’ essere utilizzato
sotto del combustibile posizionato a; di sopra dello
stesso.
● Questo prodotto e’ pensato solo per uso all’aperto,
uso non commerciale per cucinare cibo commesti-
bile; non usare per altri scopi.
● Non usare acqua per spegnere i carboni ardenti o
raffreddare il prodotto.
● Non usare gli accessori che non sono consigliati o
venduti dal produttore.
● Usare sempre utentili resistenti al calore quando
con questo prodotto.
● Dopo l'uso, è possibile che si formino macchie di
cibo o di olio sulla griglia. Si consiglia di immergerla
in acqua per 10 minuti, in modo da ammorbidire i
residui. Quindi, pulire la griglia con un panno morbi-
do.
● Dopo l'uso, attendere che il telaio del forno si sia
completamente raffreddato prima di pulirlo. Se viene
pulito con acqua, deve essere asciugato quanto più
possibile prima di essere riposto in un luogo fresco.
IMPORTANTI NOTE DI SICUREZZA
IT
6

13-2
12-1
PART
LIST
18 2
17 1
16 1
15 2
14 2
1
13-1 1
1
11 1
10 1
91
81
72
61
52
42
31
1
1113-3 2
13-4 2
13-5 1
2-1
1
2-2
1
2-3
PARTS
7

PART
LIST
M6
S1
H2
G3
F2
E2
D4
C4
B2
A34
M6
M8
M6*16
M6*16
M6*12
M6
M6
HARDWARE
T1
+1 (spare)
+1 (spare)
+1 (spare)
8

13-1 1
F1
G1
H1
02
03
01
E1
E1
2-2
2-3
E
2-1
E
E
13-1
13-3
13-4
FG
H
1
2-2
1
2-1
1
2-3
13-3 1
13-4 1
9

05
06
04
A1
A4
G1
13-1
13-2
13-5
G
A
13-3
13-4
FG
H
12-1
16
17
11
A
10
9
13-1 1
13-2 1
12-1 1
13-3 1
13-4 1
13-5 1
F1
G1
H1
91
10 1
11 1
16 1
17 1
10

08
09
07
A16
14
15
A
18
B
B
1
2
A
14 2
15 2
B2
A3
11
18 2
11

11
12
10
A4
A2
42
61
C2
D2
12 1
31
A
T3
6
4
A
12
C
D
T1
12

14
13
C2
D2
13 113
C
D
A
5
7
8
Done
A4
52
72
81
13

Top Reasons Why Pizza Stones Crack
1. PUTTING A COLD BAKING STONE INTO A HOT OVEN
2. ALLOWING MOISTURE INTO THE BAKING STONE
3. PLACING COOL OR COLD FOOD ONTO THE BAKING STONE
4. HANDLING THE STONE TOO MUCH
5. REMOVING THE STONE TOO SOON FROM A HOT OVEN
6. USING TOO MUCH HEAT
EN
How To Prevent Your Pizza Stone From
Cracking In The Future
● Maintain your stone in your oven at all times. If you such as a pretty looking rock,
cover with aluminum foil so drips from other things don’t discolor it.
● Always place a rock into a cool stove as well as do a long pre-heat.
● Decrease handling. Moving in and out of the stove can cause cracking.
● Stay clear of cleaning or oiling a stone. The moisture can create it to split.
● Wait until rock is entirely chilly before removing it from oven.
● Don’t place icy pizzas on your pizza stone.
● Utilize a folded up towel and also place on the counter prior to you take the rock out
of the stove, so the counter will not send your rock right into “thermal shock”.
14

Principales raisons de la fissuration
des pierres à pizza
1. METTRE UNE PIERRE À FOUR FROIDE DANS UN FOUR CHAUD
2. PERMETTRE À L'HUMIDITÉ D'ATTEINDRE LA PIERRE DE CUISSON
3. PLACER DE LA NOURRITURE FROIDE OU FROIDE SUR LA PIERRE DE CUI-
SSON
4. MANIPULER TROP LA PIERRE
5. RETIRER LA PIERRE TROP TÔT D'UN FOUR CHAUD
6. UTILISER TROP DE CHALEUR
FR
Comment empêcher votre pierre à pizza
de se fissurer à l'avenir
● Conservez votre pierre dans votre four en tout temps. Si vous voulez garder votre
pierre toujours jolie, couvrez-la de papier d'aluminium pour que les gouttes d'autres
aliments ne la décolorent pas.
● Placez toujours une pierre dans un four frais et faites une préchauffe prolongée.
● Réduisez la manipulation. Les déplacements du four peuvent provoquer des
fissures.
● Évitez de nettoyer ou d'huiler une pierre. L'humidité peut provoquer des fissures.
● Attendez que la pierre soit complètement froide avant de la retirer du four.
● Ne placez pas de pizzas glacées sur votre pierre à pizza.
● Utilisez une serviette pliée et placez-la sur le comptoir avant de retirer la pierre du
four, afin que votre pierre ne soit soumis à un "choc thermique" via le comptoir.
15

Razones por las que las piedras se agrietan
1. PONER UNA PIEDRA FRÍA EN UN HORNO CALIENTE
2. PERMITIR QUE LA HUMEDAD ENTRE EN LA PIEDRA
3. COLOCAR ALIMENTOS FRÍOS SOBRE LA PIEDRA
4. MANEJAR DEMASIADO LA PIEDRA
5. QUITAR LA PIEDRA DEMASIADO PRONTO DEL HORNO
CALIENTE
6. USAR DEMASIADO CALOR
ES
Cómo evitar que su piedra se agriete
en el futuro
● Mantenga su piedra en su horno en todo momento . Si legusta una piedra de
aspecto bonito , cúbrala con papel de aluminio para que las salpicaduras de otros
alimentos no la manchen.
● Siempre coloque una piedra en un horno frío y haga un precalentamiento largo.
● Reduzca la manipulación. Mover la piedra dentro y fuera del horno puede causar
que se agriete.
● Evite limpiar o aceitar una piedra. La humedad puede hacer que se agriete.
● Espere a que la piedra esté completamente fría antes de sacarla del horno.
● No coloque pizzas congeladas en su piedra para pizza.
● Coloque una toalla doblada en el mostrador antes de sacar la piedra del horno para
que el mostrador no someta su piedra a un "shock térmico".
16

DE
Die häufigsten Gründe, warum
Pizzasteine brechen
1. EINEN KALTEN BACKSTEIN IN EINEN HEISSEN OFEN GEBEN
2. FEUCHTIGKEIT AUF DEM BACKSTEIN ERLAUBEN
3. KÜHLE ODER KALTE SPEISEN AUF DEN BACKSTEIN LEGEN
4. DEN STEIN ZU SEHR HANDHABEN
5. DEN STEIN ZU FRÜH AUS DEM HEISSEN OFEN NEHMEN
6. ZU VIEL HITZE VERWENDEN
Wie Sie verhindern, dass Ihr Pizzastein
in Zukunft Risse bildet
● Lassen Sie den Stein immer in Ihrem Ofen. Wenn Sie einen schön aussehenden
Stein wünschen, decken Sie ihn mit Alufolie ab, damit er nicht durch Tropfen von
anderen Dingen verfärbt wird.
● Stellen Sie einen Stein immer in einen kühlen Ofen und heizen Sie ihn lange vor.
● Verringern Sie das Handhaben. Das Hinein- und Herausbewegen aus dem Ofen
kann zu Rissen führen.
● Vermeiden Sie es, einen Stein zu reinigen oder zu ölen. Die Feuchtigkeit kann zu
Rissen führen.
● Warten Sie, bis der Stein vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn aus dem Ofen
nehmen.
● Legen Sie keine eiskalten Pizzen auf Ihren Pizzastein.
● Benutzen Sie ein zusammengefaltetes Handtuch und legen Sie es auf die Arbeits-
fläche, bevor Sie den Stein aus dem Ofen nehmen, damit die Arbeitsfläche Ihren
Stein nicht in einen „Thermoschock“ versetzt.
17

IT
Ragioni principali per cui le pietre della
pizza si rompono
1. SI INSERISCE UNA PIETRA FREDDA IN UN FORNO CALDO
2. SI CONSENTE ALL'UMIDITÀ DI FORMARSI SULLA PIETRA
3. SI COLLOCA IL CIBO RAFFREDDATO SULLA PIETRA
4. SI MANEGGIA TROPPO LA PIETRA
5. SI RIMUOVE LA PIETRA TROPPO PRESTO DAL FORNO CALDO
6. SI UTILIZZA TROPPO CALORE
Come prevenire la formazione futura di
crepe nella pietra per pizza
● Mantenere la pietra sempre nel forno. Se preferite una pietra dall'aspetto
gradevole, coprirla con un foglio di alluminio in modo che le gocce che colano su di
essa non la scoloriscano.
● Posizionare sempre la pietra nel forno freddo ed eseguire un lungo preriscalda-
mento.
● Diminuire il maneggiamento. L’inserimento e rimozione continua dal forno può cau-
sare crepe.
● Evitare di pulire o oliare la pietra. L'umidità potrebbe farla crepare.
● Aspettare che la pietra sia completamente fredda prima di estrarla dal forno.
● Non appoggiare pizze ghiacciate sulla pietra per pizza.
● Utilizzare un asciugamano piegato e posizionarlo sul bancone prima di estrarre la
pietra dal forno, in modo che il bancone non causi uno "shock termico" alla pietra per
pizza.
18

19

20
Table of contents
Languages:
Other Outsunny Kitchen Appliance manuals