OWIM TRONIC HG01717 User manual

IAN 289954
BATTERY TESTER
BATTERY TESTER
Operation and safety notes
ELEM TESZTER
Kezelési és biztonsági utalások
PREIZKUŠEVALEC BATERIJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DIGITÁLNÍ ZKOUŠEČKA
BATERIÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TESTER BATÉRIÍ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BATTERIETESTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 11
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 24
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 30
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 36

A
1
2
34
6
5
B
7

A
1
2
34
6
5
B
7

5GB
Introduction ........................................................................... Page 6
Proper use .............................................................................. Page 6
Description of parts ........................................................ Page 6
Technical data ...................................................................... Page 6
Scope of delivery ............................................................. Page 6
Safety information ......................................................... Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...... Page 8
Before use ............................................................................... Page 8
Insert / change battery .............................................................. Page 9
Operating instructions ................................................. Page 9
Measuring D, C, AA and AAA battery .................................... Page 9
Measuring 9 V battery ............................................................... Page 9
Troubleshooting ........................................................................... Page 9
Cleaning and maintenance ...................................... Page 10
Disposal .................................................................................... Page 10

6 GB
BATTERY TESTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
This product is intended for checking the residual voltage of disposable and rechargeable batteries
with a voltage of 1.5 and 9 volts. The product is only suitable for use in private households and is
not intended for commercial use.
Description of parts
1Extendable contact arm (battery types: D, C, AA, AAA)
2Reset button
3Battery compartment cover
41.5 V scale
5Voltage display
69 V scale
7Test contacts (9 V battery)
Technical data
Measurement range: 0.7 - 1.5 V (direct current) (battery types: D, C, AA, AAA)
1.8 - 9 V (direct current) (9 V battery)
Power supply: 1 x 1.5 V (direct current) AAA battery
Scope of delivery
1 Battery tester
1 Battery AAA, 1.5 V (direct current) (pre-installed)
1 Instructions for use

7GB
Safety information
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a
danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the product at all times. This product is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children must never be allowed to play with the product.
Do not use the product if it is damaged. Damaged products represent a danger of death from
electric shock!
Do not expose the product to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight,
- moisture.
Otherwise there is a danger that the product will be damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised
individuals.
Under no circumstances should you take the product apart. Improper repairs may place the user
in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Do not allow the product to be subjected to extreme heat or cold.
Do not allow the product to be subjected to extreme temperature fluctuations. Failure to observe
this advice could lead to condensation forming. Wait until the product has reached temperature
of the room before you use it.
Before inspection, please read the manufacturer’s instructions for the respective battery.

8 GB
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
WARNING! DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire
or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical
attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from
the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new
batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (–) on the
battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately.
Before use
Note: Remove all packaging material from the product.
The battery is already installed on delivery.
Pull the insulating strip out of the battery compartment.
Your product is now ready for use.

9GB
Insert / change battery
Remove the battery compartment cover 3by pulling it off in the direction of the arrow
(see illustration).
If applicable, remove the old battery. Insert a micro battery (AAA 1.5 V).
Note: Please observe the correct polarity. This is indicated in the battery compartment.
Then close the battery compartment again.
Operating instructions
Measuring D, C, AA and AAA battery
Place a battery of the type D, C, AA or AAA in the product (see fig. A).
Note: In doing so, please observe the correct polarity. This is shown on the product.
Note: Please ensure for proper contact between the battery and the product.
Secure the battery by means of the extendable contact arm 1(see fig. A).
Read the voltage of the connected battery using the voltage display 5and the 1.5 V scale 4.
Measuring 9 V battery
Position the 9 V battery on the test contacts 7(see fig. B).
Note: In doing so, please observe the correct polarity. This is shown on the test contacts 7.
Note: Please ensure for proper contact between the battery and the test contacts 7.
Read the voltage of the connected battery using the voltage display 5and the 9 V scale 6.
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
Product does not react.
Electrostatic discharge can affect the function of the product.
Press the reset button 2on the back of the product. For this purpose a paper clip or a similar
object can be used.
The battery to be tested has been inserted incorrectly.
Insert the battery to be tested according to the correct polarity.
The resulting measurement is unlikely.
The battery has not been inserted properly.
Remove the battery and wait for a few seconds, or press the reset button 2. Reinsert the
battery.

10 GB
Cleaning and maintenance
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or
the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.

11HU
Bevezető ................................................................................. Oldal 12
Rendeltetésszerű használat .................................. Oldal 12
Alkatrészek leírása ...................................................... Oldal 12
Műszaki adatok .............................................................. Oldal 12
A csomagolás tartalma ............................................. Oldal 12
Biztonsági utasítások ................................................. Oldal 13
Biztonsági utasítások elemekhez és akkumulátorokhoz ........ Oldal 14
Üzembehelyezés előtt ................................................ Oldal 14
Az elem behelyezése és cseréje ............................................. Oldal 15
Kezelés ..................................................................................... Oldal 15
D, C, AA és AAA elemek mérése ............................................ Oldal 15
9 V elemek mérése ................................................................... Oldal 15
Hibaelhárítás ............................................................................. Oldal 15
Tisztítás és ápolás .......................................................... Oldal 16
Megsemmisítés ................................................................. Oldal 16

12 HU
ELEM TESZTER
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a
megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje
meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott
felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása
esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék 1,5 és 9 voltos elemek és akkumulátorok feszültségi szintjének megállapítására szolgál.
A termék kizárólag háztartási használatra készült, üzleti célokra nem alkalmas.
Alkatrészek leírása
1Kihúzható csatolókar (Elemtípusok: D, C, AA, AAA)
2Reset gomb
3Az elemtartó rekesz fedele
41,5 V skála
5Feszültségjelző
69 V skála
7Csatolópontok (9 V elem)
Műszaki adatok
Mérési tartomány: 0,7 - 1,5 V (egyenáram) (Elemtípusok: D, C, AA, AAA)
1,8 - 9 V (egyenáram) (9 V elem)
Áramellátás: 1 x 1,5 V (egyenáram) AAA elemről
A csomagolás tartalma
1 Elemvizsgáló
1 Db. AAA, 1,5 V-os elem (egyenáram) (a készülékben)
1 Db. Használati útmutató

13HU
Biztonsági utasítások
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK, GYERMEKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A
csomagolóanyagok fulladásveszélyt okozhatnak. A gyermekek gyakran lebecsülik a
veszélyeket. Tartsa a gyermekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játékszer.
A terméket akkor használhatják 8 éves és annál nagyobb gyermekek, valamint csökkent testi,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, valamint olyanok, akik nem rendelkeznek
a kellő tapasztalattal és tudással, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal
látják el őket a termék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó
veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Ne használja a készüléket, ha az sérült. A sérült termékek akár halált okozó áramütést is
okozhatnak!
A terméket ne tegye ki
- szélsőséges hőmérsékleti viszonyoknak,
- erős rezgéseknek,
- erős mechanikus igénybevételnek,
- közvetlen napfénynek,
- nedvességnek.
Ellenkező esetben a termék sérülhet.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a
Használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy arra nem jogosult személyek beavatkozása
okozott, a garancia nem érvényes.
A terméket semmilyen körülmények között ne szedje szét. A szakszerűtlen javítások a használó
számára jelentős veszélyeket jelenthetnek. A javítási munkálatokat csak szakember végezze.
Mindig tartsa a terméket tisztán.
A terméket ne tegye ki túlzott melegnek vagy hidegnek.
Ne tegye ki a terméket túlzott hőmérsékleti ingadozásoknak. Ellenkező esetben fennáll a
páralecsapódás veszélye. Mielőtt a termék használatát megkezdené várja ki, míg a az
szobahőmérsékletű nem lesz.
Az elemvizsgálatot megelőzően olvassa el az adott elem gyártójának utasításait.

14 HU
Biztonsági utasítások elemekhez és akkumulátorokhoz
FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! Az elemeket és akkumulátorokat tartsa távol a
gyermekektől. Egy véletlen lenyelés esetén azonnal keressen fel egy orvost.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket. Az
elemeket, akkumulátorokat ne zárja rövidre, és ne nyissa fel azokat. Ez túlhevüléssel,
tűzesettel vagy robbanással járhat.
Soha ne dobjon elemeket és akkumulátorokat tűzbe.
Az elemekre és az akkumulátorokra soha ne gyakoroljon nyomást.
Az elemek és az akkumulátorok kifolyhatnak
Kerülje a szélsőséges körülményeket vagy hőmérsékleti viszonyokat, melyek az elemekre vagy
az akkumulátorokra hatást gyakorolhatnak pl. fűtőtestek vagy közvetlen napfény.
Kerülje az érintkezést a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal. Ha elemsavval érintkezik,
alaposan mossa ki az érintett területet bőséges tiszta vízzel, majd azonnal forduljon orvoshoz.
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifolyt, sérült elemek és akkumulátorok a bőrön
marásokat okozhatnak. Ezért ilyenkor viseljen megfelelő védőkesztyűt.
Ha az elemek vagy az akkumulátorok kifolynak, azokat azonnal vegye ki a készülékből, mert
az károsodhat.
Mindig egyforma típusú elemeket és akkumulátorokat használjon. Ne keverje a használt és új
elemeket és akkumulátorokat!
Ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni, az elemeket vagy akkumulátorokat vegye
ki belőle.
A termék károsodásának veszélye
Csak a megadott típusú elemeket és akkumulátorokat használja!
Az elemek vagy akkumulátorok behelyezésekor ügyeljen a készülékben jelzett (+) és (–)
polaritásokra.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és akkumulátorok, valamint az elemtartó rekesz
érintkezési pontjait.
Az elemeket vagy akkumulátorokat azonnal vegye ki a termékből, ha azok lemerültek.
Üzembehelyezés előtt
Figyelem: Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
A termékben szállításkor már benne van az elem.
Húzza ki a szigetelőcsíkot az elemtartó rekeszből.
A készülék ekkor működésre kész.

15HU
Az elem behelyezése és cseréje
Vegye le az elemtartó rekesz fedelét 3, ehhez húzza azt a nyíl irányába (lásd az ábrán).
Vegye ki a lemerült elemet, ha szükséges. Helyezzen be egy AAA 1,5 V (mikroceruza) típusú
elemet.
Figyelem: Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra. Ez meg van jelölve az elemtartó
rekeszben.
Zárja vissza az elemrekeszt.
Kezelés
D, C, AA és AAA elemek mérése
Helyezzen be egy D, C, AA vagy AAA típusú elemet a készülékbe (lásd A ábra).
Figyelem: Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra. Ezeket a terméken is látja
Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a készülék és az elem csatlakozása kifogástalan legyen.
Rögzítse az elemet a kihúzható csatolókar segítségével 1(lásd A ábra).
A feszültségjelzőn 5és a 1,5 V skálán 4ekkor leolvashatja a behelyezett elem feszültségét.
9 V elemek mérése
Helyezze a 9 V elemet a csatolópontokhoz 7(lásd B ábra).
Figyelem: Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra. Ezeket láthatja a csatolópontokon 7.
Figyelem: Ügyeljen arra, az elem és a csatolópontok 7csatlakozása kifogástalan legyen.
A feszültségjelzőn 5és a 9 V skálán 6ekkor leolvashatja a csatlakoztatott elem feszültségi
értékét.
Hibaelhárítás
= Hiba
= Ok
= Megoldás
A készülék nem reagál.
A készülék működését az elektrosztatikus töltések befolyásolhatják.
Nyomja meg a Reset gombot 2a termék hátoldalán. Ehhez használjon pl. egy gemkapcsot
vagy hasonlót.
A vizsgálandó elem fordítva lett behelyezve.
Helyezze be a vizsgálandó elemet helyes polaritással.
Valószínűtlen mérési eredmény.
Az elem nem megfelelően van behelyezve.
Vegye ki az elemet és várjon néhány másodpercet, vagy nyomja meg a Reset gombot 2.
Helyezze be ismét az elemet.

16 HU
Tisztítás és ápolás
A készülék külsejét csak kívülről tisztítsa, ehhez használjon puha, száraz ruhát.
Semmiképp ne használjon folyadékokat vagy tisztítószereket, mert ezek kárt tehetnek a
termékben.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A zöld pont Nématországra nem érvényes.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek
rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok /
20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve
a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál
tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem
adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált akkumulátorokat, újratölthető elemeket a 2006/66/EC irányelv és
módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat, újratölthető elemeket és / vagy
a terméket kérjük, juttassa el a rendelkezésre álló gyűjtőhelyekre.
A helytelenül kiselejtezett akkumulátorok vagy újratölthető elemek
kárt tesznek a környezetben.
Az akkumulátorokat és újratölthető elemeket tilos a háztartási hulladék közé helyezni. Mérgező
hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak
számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Elhasznált akkumulátorait, tölthető elemeit juttassa el egy helyi gyűjtőpontra.

17SI
Uvod ............................................................................................ Stran 18
Predvidena uporaba .................................................... Stran 18
Opis delov .............................................................................. Stran 18
Tehnični podatki ............................................................... Stran 18
Prodajni komplet ............................................................. Stran 18
Varnostni napotki ........................................................... Stran 19
Varnostni napotki za baterije / polnilne baterije .................... Stran 20
Pred prvo uporabo ........................................................ Stran 20
Vstavljanje / zamenjava baterije ............................................. Stran 21
Uporaba .................................................................................. Stran 21
Merjenje D, C, AA in AAA baterij ........................................... Stran 21
Merjenje 9 V baterij .................................................................. Stran 21
Odpravljanje napak .................................................................. Stran 21
Čiščenje in nega ................................................................ Stran 22
Odstranitev ........................................................................... Stran 22
Garancijski ............................................................................ Stran 23

18 SI
PREIZKUŠEVALEC BATERIJ
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost,
uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za
uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse
dokumente.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je namenjen preverjanju preostale napetosti baterij in polnilnih baterij z napetostjo 1,5 in
9 Voltov. Ta izdelek se lahko uporablja le v gospodinjske namene in ni primeren za pridobitne
dejavnosti.
Opis delov
1Izvlečna ročica stika (tipi baterij: D, C, AA, AAA)
2Ponastavitvena tipka
3Predalček za baterijo
4Lestvica 1,5 V
5Prikaz napetosti
6Lestvica 9 V
7Testni stiki (9 V baterija)
Tehnični podatki
Področje merjenja: 0,7 - 1,5 V (enosmerni tok) (vrste baterij: D, C, AA, AAA)
1,8 - 9 V (enosmerni tok) (baterija 9 V)
Napajalna napetost: 1 - 1,5 V (enosmerni tok) baterija AAA
Prodajni komplet
1 Tester za baterije
1 Baterija AAA, 1,5 V (enosmerni tok)(že vstavljena)
1 Navodila za uporabo

19SI
Varnostni napotki
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE!
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne
dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.
Ta izdelek lahko otroci od 8 leta in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi
sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in / ali znanjem uporabljajo samo, če so
bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki
uporabi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja.
Otroke je treba nadzorovati in poskrbeti, da se z izdelkom ne bodo igrali.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan. Poškodovani izdelki prestavljajo nevarnost zaradi
električnega udara!
Izdelka ne izpostavljajte
- skrajnim temperaturam,
- močnim tresljajem,
- močnim mehanskim obremenitvam,
- neposrednemu sončnemu sevanju,
- vlagi.
V nasprotnem primeru grozi poškodovanje izdelka.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe,
neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se
hitro obrabijo.
Izdelka ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti
za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki.
Izdelek naj bo vedno čist.
Izdelka ne izpostavljajte skrajni vročini oz. skrajnemu mrazu.
Izdelka ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
tvorbe kondenzacijske vode. Pred uporabo počakajte, da izdelek doseže sobno temperaturo.
Pred testiranjem posameznih baterij preberite navodila proizvajalca izdelka.

20 SI
Varnostni napotki za baterije / polnilne baterije
OPOZORILO! POZOR, SMRTNO NEVARNO! Baterije / polnilne baterije hranite
zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma obiščite zdravnika!
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije, ki niso namenjene za ponovno polnjenje,
nikoli ne polnite. Ne naredite kratkega stika na baterijah / polnilnih baterijah in / ali
jih ne odpirajte. Posledica so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali razpokanje.
Baterij / polnilnih baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterij / polnilnih baterij ne obremenjujte mehanski.
Nevarnost puščanja baterij / polnilnih baterij
Preprečite skrajne pogoje in temperature, ki bi lahko vplivali na baterije / polnilne baterije
npr. na grelnih telesih / neposredno sončno sevanje.
Izogibajte se stiku s kožo, očmi in sluznico. Ob stiku z baterijsko kislino prizadeta območja takoj
sperite z obilo čiste vode in takoj poiščite zdravniško pomoč.
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Baterije / polnilne baterije, ki spuščajo ali
poškodovane baterije / polnilne baterije lahko v stiku s kožo povzročijo opekline.
Zato v takšnih primerih vedno nosite primerne rokavice.
V primeru puščanja baterij / polnilnih baterij, nemudoma jih odstranite iz izdelka, da preprečite
škodo.
Uporabljajte baterije / polnilne baterije le enakega tipa. Ne mešajte starih in novih baterij /
polnilnih baterij.
Baterije / polnilne baterije odstranite iz izdelka če ga ne boste uporabljali dalj časa.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte baterije / polnilne baterije le specificiranega tipa.
Baterije vstavite v skladu z oznakami polarnosti (+) in (–) na bateriji in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte na bateriji / polnilni bateriji in v oddelku za baterije!
Izpraznjene baterije / polnilne baterije takoj odstranite iz izdelka.
Pred prvo uporabo
Napotek: Odstranite vse posamezne dele embalaže z izdelka.
Pri dobavi je baterija že vstavljena v izdelek.
Izvlecite izolirni trakec in predala za baterije.
Izdelek je sedaj pripravljen za uporabo.
Table of contents
Languages:
Popular Test Equipment manuals by other brands

M-system
M-system Mini-M M2XF2 instruction manual

SPX
SPX GE-50576-A User's operation manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies 16454A Operation and service manual

Velleman-Kit
Velleman-Kit K8031 Illustrated assembly manual

Würth
Würth 1952 006 920 Translation of the original operating instructions

Andatech
Andatech AkcoSense user manual