Ozroll SOLAR PRO II User manual

Solar Pro II
Bedienungsanleitung - Manual - Mode d´emploi -
Gebruiksaanwijzing - Instrucciones de uso
Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen
Please read carefully before installation and use
Lire attentivement avant pose/utilisation
Voorafgaand aan de ingebruikname zorgvuldig doorlezen
Antes de la puesta en servicio leer detenidamente


0. Anwendung - application - application - toepassing - solicitud
0.1. SOLAR PRO II ist für die Verwendung in Rollläden, Sonnenschutzanlagen und ähnlichen Produkten bestimmt
0.1 SOLAR PRO II is intended for use in roller shutters, sunshades and similar products
0.1 SOLAR PRO II est destiné à être utilisé dans les volets roulants, les pare-soleil et les produits similaires.
0.1. SOLAR PRO II is bedoeld voor gebruik in rolluiken, parasols en soortgelijke producten
0.1. SOLAR PRO II está diseñado para su uso en persianas, parasoles y productos similares.
0.2. SOLAR PRO II darf nur mit original OZRoll-Motoren oder vom Hersteller genehmigten Produkten verwendet werden
0.2. SOLAR PRO II may only be used with original OZRoll or manufacturer approved products
0.2. SOLAR PRO II ne peut être utilisé qu'avec les produits originaux OZRoll ou approuvés par le fabricant.
0.2. SOLAR PRO II mag alleen worden gebruikt met originele OZRoll of door de fabrikant goedgekeurde producten
0.2. SOLAR PRO II solo se puede utilizar con productos originales de OZRoll o aprobados por el fabricante.
0.3. SOLAR PRO II ist nicht für den Einsatz in mobilen Einbauorten (Fahrzeuge, Boote etc.) geeignet
0.3. SOLAR PRO II is not suitable for use in mobile installation locations (vehicles, boats, etc.)
0.3. SOLAR PRO II ne convient pas pour une utilisation dans des lieux d'installation mobiles (véhicules, bateaux, etc.)
0.3. SOLAR PRO II is niet geschikt voor gebruik op mobiele installatielocaties (voertuigen, boten, enz.)
0.3. SOLAR PRO II no es adecuado para su uso en ubicaciones de instalación móviles (vehículos, barcos, etc.)
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
12V DC!
- 1 -

1. Inbetriebnahme Master - Commissioning Master - Mise en service Master - Inbedrijfstelling Master -
Puesta en marcha Master
1.1 SOLAR PRO II wird im Schlafmodus angeliefert und muss „aufgeweckt“ werden
1.1 SOLAR PRO II comes in „sleep mode“ and needs to be activated
1.1 SOLAR PRO II est livré en mode „veille“
1.1 SOLAR PRO II wordt geleverd in slaapstand en moet geactiveerd worden.
1.1 SOLAR PRO II se entrega en modo ‚désactivado'
1.2 Zum Aufwecken die Tasten P und T gleichzeitig 5 Sekunden lang drücken
1.2 Press buttons P and T at once for 5 seconds
1.2 Pour le réactiver, appuyer sur les touches „P“ et „T“ simultanément pendant 5 secondes
1.2 Activering: toetsen P en T 5 seconden gelijktijdig indrukken
1.2 Para reactivarlo, apretar las teclas "P" y "T" simultáneamente durante 5 segundos
1.3 Die rote LED auf der „P“-Taste und die gelbe LED auf der T-Taste leuchten kurz auf
1.3 The red LED beside P and the yellow LED beside T will flash for a short moment
1.3 Les deux LED's Rouge (P) et jaune (T) s'allumeront un court instant
1.3 De rode LED op de P-toets en de geel op de T-toets lichten eventjes op
1.3 Los dos LED's Rojo(P) y amarillo (T) se encenderán durante un instante
- 2-
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES

2.1 Einlernen des ersten Handsenders: Taste „P“ 8 Sekunden lang drücken
2.1 Pairing the first transmitter: Press „P“ for 8 seconds
2.1 Pour programmer la 1ère télécommande, appuyer sur „P“ pendant 8 secondes
2.1 Programmering eerste handzender : P toets 8 seconden indrukken
2.1 Para programar el primer mando, apretar "P" durante 8 segundos
2.2 Rote LED leuchtet: System ist nun in Lernbereitschaft
2.2 The red LED will light. System is prepared to learn
2.2 La LED rouge s‘allume . Le système est prêts à apprendre
Rode LED brandt: systeem is nu gereed voor programmering2.2
2.2 LED rojo encendido: el sistema está ahora en el modo de programación
2.3 Die Lernbereitschaft dauert ca. 6 Sekunden
2.3 The system will be in pairing mode as long as red LED is on, for approx. 6 seconds
2.3 Pendant ces 6 secondes le système sera en mode de programmation
2.3 Het systeem is in programmeermodus voor 6 seconden (rode LED aan)
2.3 Durante estos 6 segundos, el sistema estará en modo Programación
6 sec
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
- 3-
2. Programmierung - Pairing Master - Programmatin Master - Programmación Master

2.4 Innerhalb dieser 6 Sekunden die STOP-Taste am Handsender drücken
2.4 Press STOP-button on the transmitter within these 6 seconds
2.4 Pendant ces 6 secondes, appuyer sur la touche STOP de la télécommande
2.4 STOP-toets handzender gedurende 6 seconden indrukken
2.4 Durante estos 6 segundos, apretar la tecla STOP del mando
2.5 Rote LED blinkt 3 x, der Handsender ist eingelernt. Dieses ist der MASTER-Sender
2.5 Red LED will flash 3 times. The transmitter is paired. It will become the MASTER transmitter
2.5 La LED rouge clignote 3 fois. La télécommande est programée et devient la commande MASTER
2.5 De rode LED flitst 3x. De handzender is geprogrammeerd en zal de MASTER worden.
2.5 El LED Rojo parpadea 3 veces. El mando esta programado y se convierte en MASTER
2.6 Einen der programmierten Sender an einem sicheren Ort aufbewahren
2.6 Save one of the already paired transmitters in a safe place
2.6 Conservez bien une des télécommande programée dans un endroit sûr
2.6 Bewaar een geprogrammeerde zender op een veilige plaats.
2.6 Guardar un mando programado en un lugar seguro
1
1
1
ok!
3 x
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
- 4-
2. Programmierung - Pairing Master - Programmatin Master - Programmación Master

3.1 Bei Verlust aller programmierten Sender nur noch Programmierung durch Werk möglich!
3.1 If all paired transmitters are lost pairing is only possible ex works!
3.1 En cas de perte de tous le télécommandes programmées programmation seulement possible de l´usine
3.1 Bij verlies van alle geprogrammeerde zenders is alleen nog programmering door de fabriek mogelijk!
3.1 ¡Si se pierden todos los controles remotos programados solo es posible programarlos en la fábrica!
3.2 Bei Bedarf: System in rsetzen: Tasten P und T gleichzeitig 5 Sekunden lang drückenSchlafmodus ve
3.2 To put system in sleep mode again press buttons P and T at once for 5 seconds
3.2 Pour remettre le système en mode „veille“ appuyer sur les touches P et T simultanément pendant 5 secondes
3.2 Wanneer nodig: Systeem naar slaapstand: toetsen P en T 5 seconden gelijktijdig indrukken
3.2 Para volver a desactivar el sistema, apretar las teclas "P" y "T" simultáneamente durante 5 segundos
3.3 Beide LEDs nd das System geht in Schlafmodusleuchten kurz auf u
3.3 Both LED will flash and system will go to sleep mode
3.3 Les deux LED rouge (P) et vert (T) s‘allumeront un court instant. Le système est en mode „veille“
3.3 Beide LED's gaan kort branden en het systeem gaat over op de slaapmodus
3.3 Los dos LED se encienden brevemente y el sistema entra en el modo de espera
12
3
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación
- 5-

3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación
3.4 Einlernen weiterer Sender: Taste P für 5 Sekunden lang gedrückt halten
3.4 Pairing of additional transmitters: Press „P“-button for 5 seconds
3.4 Pour ajouter une télécommande supplementaire : Appuyer sur „P“ pour 5 secondes
3.4 Inleren extra handzender. Druk gedurende 5 seconden op de P-toets.
3.4 Para añadir un mando adicional, apretar "P" durante 5 segundos
3.5 Rote LED leuchtet für ca. 6 Sekunden
3.5 The red LED will light for 6 seconds
3.5 La LED rouge s‘allume pendant 6 secondes
3.5 De rode LED brandt gedurende 6 seconden
3.5 El LED Rojo se enciende durante 6 segundos
3.6 Innerhalb dieser Zeit an einem bereits eingelernten Sender die STOP-Taste drücken
3.6 Press STOP-button on the master or on another transmitter that has already been paired
3.6 Appuyer sur STOP sur une télécommande déjà programmée
3.6 Druk op de STOP-toets van een reeds geprogrammeerde zender.
3.6 Apretar "STOP" en un mando ya programado
6 sec
1
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
- 6-

3.8 Während dieser 6 Sekunden die Stop-Taste am zusätzlichen Handsender drücken
3.8 Press STOP-button on the additional transmitter during these 6 seconds
3.8 Appuyer sur STOP sur la télécommande à programmer
3.8 Druk op de « stop » toets van de in te lezen zender.
3.8 Apretar "STOP" en el mando que se quiere añadir
P T
P T
P T
1 sec
6 sec
3.7 Rote LED erlischt für eine Sekunde und leuchtet erneut für 6 Sekunden
3.7 Red LED will turn off for 1 second and then light again for 6 seconds
3.7 La LED rouge s´éteint une seconde et se rallume pour 6 secondes
3.7 De rode LED gaat voor een seconde uit en brandt opnieuw gedurende 6 seconden
3.7 El LED Rojo se apaga un segundo y vuelve a encenderse
3.9 Rote LED blinkt 3 x, der Handsender ist eingelernt
3.9 Red LED will flash 3 times. The additional transmitter is paired.
3.9 La LED rouge clignote 3 fois. La télécommande additionelle est programée
3.9 De rode LED flitst 3 x. De extra handzender is geprogrammeerd.
3.9 El LED Rojo parpadea 3 veces. El nuevo mando esta programado
2
2
ok!
3 x
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación
- 7-

4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen -
Anulación de los mandos
4.1 Löschen aller Sender: Taste „P“ 5 Sekunden lang drücken
4.1 Deleting all transmitters: Press „P“ for 5 seconds
4.1 Annuler toutes les télécommandes: Appuyer sur „P“ pour 5 secondes
4.1 Annuleer alle handzenders. Druk gedurende 5 seconden op de P-toets
4.1 Anular todos los mandos. Apretar "P" durante 5 segundos
4.2 Rote LED leuchtet für 6 Sekunden: System ist nun in Lernbereitschaft
4.2 The red LED will light up for 6 seconds
4.2 La LED rouge s‘allume pendant 6 secondes
4.2 De rode LED brandt gedurende 6 seconden
4.2 El LED Rojo se enciende durante 6 segundos
4.3 Die Lernbereitschaft dauert ca. 6 Sekunden
4.3 The system is in pairing mode during these 6 seconds
4.3 Pendant ces 6 secondes, le système sera en mode programmation
4.3 Het systeem is gedurende 6 seconden in programmeermodus.
4.3 Durante estos 6 segundos, el sistema estará en modo Programación
6 sec
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
- 8-

4.5 LED blinkt 3x. Alle Sender sind gelöscht
4.5 LED flashes 3x. All transmitters are deleted
4.5 La LED clignote 3 fois. Tous les télécommandes sont annulées.
4.5 De LED toets flitst 3x. Alle handzenders zijn geannuleerd.
4.5 El LED Rojo parpadea 3 veces. Todos los mandos de este motor estan desprogramados
4.4 AB-Taste an einem beliebigen programmierten Sender drücken
4.4 Press „DOWN“-button on one of the paired transmitters
4.4 Presser „DESCENDRE“ d´une télécommande programmée.
4.4 Druk op de “NEER” toets van de geprogrammeerde handzender.
4.4 Apretar la tecla "↓" de uno de los mandos programados
2
3 x
12 3
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen -
Anulación de los mandos
- 9-

4.6 Löschen eines einzelnen programmierten Senders: Taste „P“ 5 Sekunden lang drücken
4.6 Deleting a single pairing transmitter: Press „P“ for 5 seconds
4.6 Annuler une télécommande programmée: Presser „P“ pour 5 secondes
4.6 1 geprogrammeerde handzender wissen : druk gedurende 5 seconden op de « P » toets.
4.6 Anular un mando programado. Apretar "P" durante 5 segundos
4.7 Rote LED leuchtet für 6 Sekunden: System ist nun in Lernbereitschaft
4.7 The red LED will light up for 6 seconds
4.7 La LED s‘allume pendant 6 secondes
4.7 De rode LED licht gedurende 6 seconden op
4.7 El LED Rojo se enciende durante 6 segundos
4.8 Die Lernbereitschaft dauert ca. 6 Sekunden
4.8 The system is in pairing mode during these 6 seconds
4.8 Pendant ces 6 secondes le système sera en mode programmation
4.8 Het systeem is gedurende 6 seconden in programmeermodus.
4.8 Durante estos 6 segundos, el sistema estará en modo Programación
6 sec
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen -
Anulación de los mandos
- 10-

4.10 LED blinkt 3x. Der Sender ist gelöscht, alle anderen Programmierungen bleiben erhalten
4.10 LED flashes 3x. This transmitter is deleted, all other paired transmitter remain connected
4.10 La LED clignote 3 fois. Cette télécommande est annulée, les autres restent programmées.
4.10 De rode LED flitst 3x. De handzender is geannuleerd, de andere zenders blijven geprogrammeerd
4.10 El LED Rojo parpadea 3 veces. Este mando está desprogramado, los otros siguen activos
4.9 AUF-Taste am zu löschenden Sender drücken
4.9 Press „UP“-button on the transmitter that shall be deleted
4.9 Presser „MONTER“ de la télécommande à annuler.
4.9 Druk op de « OP » toets van de handzender die moet geannuleerd worden.
4.9 Apretar la tecla "↑" de uno de los mandos de este motor
1
12 3
üü
3 x
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen -
Anulación de los mandos
- 11-

5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs -
Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores
5.3. Einstellen des Systems mit DIP-Schaltern
5.3. Adjusting electronic characteristics of the system with DIP switches
5.3. Configurer les microrupteurs
5.3. Het systeem instellen met de microschakelaars
5.3. Configurar los microruptores
5.1. Einstellung der DIP-Schalter nur durch geschultes Fachpersonal, sonst Garantieverlust!
5.1. Adjusting of DIP switches only by specially trained personell; otherwise warranty void!
5.1. Réglage des microrupteurs seulement par personell qualifié; autrement perte de garantie!
5.1. Afstelling van de microschakelaar gebeurt enkel door bevoegd personeel, anders garantieverlies!
5.1. Configuración de los micoruptores solamente por personal habilitado sino se pierde la garantía
5.2. Abschrauben des Elektronikgehäuses
5.2. Dismantling the electronic section
5.2. Démonter le composant électronique
5.2. Losschroeven van de electronische behuizing
5.2. Desmontar la caja electrónica
!
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
- 12 -

max = 3 A
max = 4 A
5.4. Schalter 1: oben; Schalter 2: oben = Max. Stromstärke 2A
5.4. Switch 1: up; Switch 2: up = max. output 2A
5.4. Switch 1: haut; Switch 2: haut = max. ampérage 2A
5.4. Schakelaar 1: omhoog; Schakelaar 2: omhoog= max. 2A stroomsterkte
5.4. Switch 1 Arriba Switch 2 Arriba : amperaje Maxi 2A
5.5. Schalter 1: unten; Schalter 2: oben = Max. Stromstärke 3A
5.5. Switch 1: down; Switch 2: up = max. output 3A
5.5. Switch 1: bas; Switch 2: haut = max. ampérage 3A
5.5. Schakelaar 1: omlaag; Schakelaar 2: omhoog = max. 3A stroomsterkte
5.5. Switch 1 Abajo Switch 2 Arriba : amperaje Maxi 3A
5.6. Schalter 1: oben; Schalter 2: unten = Max. Stromstärke 4A
5.6. Switch 1: up; Switch 2: down = max. output 4A
5.6. Switch 1: haut; Switch 2: bas = max. ampérage 4A
5.6. Schakelaar 1: omhoog; schakelaar 2: omlaag = max. 4A stroomsterkte
5.6. Switch 1 Arriba Switch 2 Abajo : amperaje Maxi 4A
max = 2 A D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs -
Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores
- 13-

normal
5.7. Schalter 1: unten; Schalter 2: unten = Max. Stromstärke 5A
5.7. Switch 1: down; Switch 2: down = max. output 5A
5.7. Switch 1: bas; Switch 2: bas = max. ampérage 5A
5.7. Schakelaar 1: omlaag; schakelaar 2: omlaag = max 5A stroomsterkte
5.7. Switch 1 Abajo Switch 2 Abajo : amperaje Maxi 5A
5.8. Schalter 3: oben; Schalter 4: oben = Normalbetrieb, Sonderfunktionen deaktiviert
5.8. Switch 3: up; Switch 4: up = normal operation, all special functions deactivated
5.8. Switch 3: haut; Switch 4: haut = operation normale, toutes fonctions spéciales désactivées
5.8. Schakelaar 3 : omhoog ; Schakelaar 4 : omhoog = normale werking, alle speciale functies zijn gedeactiveerd
5.8. Switch 3 Arriba Switch 4 Arriba : Modo Normal, ninguna función especial activada
max > 5A
Jalousie/EVB/Brise solaire 5.9. Schalter 3: oben; Schalter 4: unten = Jalousiefunktion, 2 Sek. Tippbetrieb, dann Selbsthaltung
5.9. Switch 3: up; Switch 4: down = Venetian blind function, 2 seconds „Tip“-operation, then continious
5.9. Switch 3: haut; Switch 4: bas = mode brise orientabe, 2 secondes par étapes puis en continu
5.9. Schakelaar 3: omhoog, Schakelaar 4: omlaag = jaloesiefunctie , 2 seconden in stapbediening, daarna continu
5.9. Switch 3 Arriba Switch 4 Abajo : 2 segundos par etapas, luego en contínuo
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs -
Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores
- 14-

5.10. Derzeit ohne Funktion
5.10. currently without function
5.10. actuellement sans fonction
5.10. momenteel zonder functie
5.10. actualmente sin función
5.11. Derzeit ohne Funktion
5.11.
5.11.
5.11.
5.11. actualmente sin función
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs -
Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores
- 15-
xxx
xxx
momenteel zonder functie
actuellement sans fonction
currently without function

5.13. Schalter 5: unten = Laufzeit 300 Sekunden
5.13. Switch 5: down = runtime 300 seconds
5.13. Switch 5: bas = période d‘activité 300 secondes
5.13. Schakelaar 5: omlaag = duur 300 seconden
5.13. Switch 5 Abajo : Duración maxi 300 segundos
5.12. Schalter 5: oben = Laufzeit 90 Sekunden
5.12. Switch 5: up = runtime 90 seconds
5.12. Switch 5: bas = période d‘activité 90 secondes
5.12. Schakelaar 5 : omhoog = duur 90 seconden
5.12. Switch 5 Arriba : Duración maxi 90 segundos
5.14. Schalter 6: oben = „Reversieren“ ein
5.14. Switch 6: up = back-up function activated
5.14. Switch 6: haut = mode „rétro“ activé
5.14. Schakelaar 6: omhoog = back-up functie geactiveerd
5.14. Switch 6 Arriba : Modo "Retro" activado
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
300 sec
90 sec
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs -
Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores
- 16-

5.15. Schalter 6: unten = „Reversieren“ aus
5.15. Switch 6: down = back-up function disactivated
5.15. Switch 6: haut = mode „rétro“ désactivé
5.15. Schakelaar 6: omhoog = back-up functie gedeactiveerd
5.15. Switch 6 Abajo : Mode "Retro" desactivado
5.16. Das Steuerungsmodul auf das Solarmodul aufschieben. Auf absolut dichten Sitz achten!
5.16. Attach the controller section to the solar section. Make sure to have a tight connection
5.16. Faites glisser le module de contrôle sur le module solaire. Faites attention à un ajustement serré!
5.16. Schuif de regeleenheid op de zonnemodule. Let op een strakke pasvorm!
5.16. Deslice el módulo de control en el módulo solar. Preste atención a un ajuste apretado!
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs -
Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores
- 17-
5.17. Sicheres Verschrauben des Elektronikgehäuses
5.17. Carefully close and secure the electronic section after programming
5.17. Le boîtier électronique doit être replacé correctement
5.17. Sluit voorzichtig de electronische behuizing na programmering
5.17. Volver a cerrar la caja electrónica hermetícamente
D
GB
F
NL
ES

6. Einstellen „Favorite“ Position - Setting „Favorite Position“ - Réglage Position „Favorite“
Configurar Posición Favorita
6.1. Favorite-Position einstellen: Rollladen/Behang ganz schließen*
6.1. Setting„favourite“: completely close curtain*
6.1. Réglage „position favorite“: fermer le volet/tablier complètement*
6.1. Voorkeursstand instellen: rolluik volledig sluiten*
6.1. Configuración Posición Favorita*
6.2. Taste„P“ 8 Sekunden drücken
6.2. Press„P“ for 8 seconds
6.2. Appuyer sur „P“ pour 8 secondes
6.2. Gedurende 8 seconden op de P-toets drukken
6.2. Apretar "P" durante 8 segundos
6.3. STOP drücken: rote LED erlischt und leuchtet nach einer Sekunde wieder auf
6.3. Press STOP: red LED will cease and flash again after one second
6.3. Presser STOP: La LED rouge s'eteint 1 seconde et se rallume
6.3. Druk op STOP : de rode LED toets gaat uit en flitst terug na 1 seconde
6.3. Apretar "STOP" : El LED Rojo se apaga un segundo y vuelve a encenderse
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
D
GB
F
NL
ES
- 18 -
*
Other manuals for SOLAR PRO II
3
Other Ozroll Solar Panel manuals