P.I.T. PSG20H-900A User manual

Cordless Spray Gun
Аккумуляторный Краскопульт
PSG20H-900A

Cordless spray gun
1
H
I
JK
L
M
N
O

Cordless spray gun
2

Cordless spray gun
3

Cordless spray gun
4

Cordless spray gun
5
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mainsoperated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
►Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
►Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ig-
nite the dust or fumes.
►Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
►Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
►Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
►Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
►Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Personal safety
►Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
►Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal inju-
ries.
►Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in person-
al injury.
►Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
►Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
►If devices are provided for the connec-
tion of dust ex- traction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
►Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
►Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
►Ensure the switch is in the off position
before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acciden-
tally.
►Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
►Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
►Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind

Cordless spray gun
6
and are easier to control.
►Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for oper-
ations diff erent from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
►Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that have
the switch on invites accidents.
►Recharge only with the charger speci-
fi ed by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fi re when used with anoth-
er battery pack.
►Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fi re.
►When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fi re.
►Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid con-
tact. If contact accidentally occurs,
fl ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irrita-
tion or burns.
Service
►Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
Safety Warnings for Fine-spray
Systems
►Keep area clean, well lit and free of
paint or solvent containers, rags, and
other fl ammable materials.Spontaneous
combustion may occur. Fire extinguisher
equipment shall be present and working at
all times.
►Provide for good ventilation in the
spraying area and for sufficient fresh
air in the complete room.Evaporating
infl ammable solvents create an explosive
environment.
►Do not spray and clean with materials
that have a flash point of less than
55°C. Use materials based on water,
non-volatile hydrocarbons or similar
materials.Volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
►Do not spray any liquid of unknown
hazard potential.Unknown materials can
create hazardous conditions.
►Do not spray wallpaper stripper or boil-
ing water. Spray only warm water (max
.55°C) without chemical additives.
►Wear additional protective equipment
such as appropriate protective gloves
and protective masks or respirators
when spraying or handling chemicals.
Wearing protective equipment for the ap-
propriate conditions reduces the exposure
to hazardous substances.
►Be aware of possible hazards from
the spray material. Observe the infor-
mation on drums/tanks/tins as well as
manufacturer information of the spray
material, including the request to wear
personal protective equipment.The
manufacturer’s instructions are to be ob-
served in order to reduce the risk of fire
as well as injuries caused through toxins,
carcinogens, etc.
►Supervise children. This will ensure that
children do not play with the fine-spray
system.
►Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat,
e. g., against continuous intense
sunlight, fire, water, and mois-
ture. Danger of explosion.
►In case of damage and improper use
of the battery, vapours may be emitted.
Ventilate the area and seek medical
help in case of complaints. The vapours
can irritate the respiratory system.
►Use the battery only in conjunction
with your P.I.T. power tool. This measure
alone protects the battery against danger-
ous overload.
►The battery can be damaged by pointed
objects such as nails or screwdrivers
or by force applied externally. An inter-
nal short circuit can occur and the battery
can burn, smoke, explode or overheat.
►The battery is supplied partially
charged. To ensure full battery capaci-
ty, completely charge the battery in the
battery charger before using for the

Cordless spray gun
7
fi rst time.
►Read the operating instructions of the
battery charger.
►Adjust the gear switch only when the
machine is at a complete stop.
►Always push the gear selector and turn
the operating mode selector switch
through to the stop. Otherwise, the ma-
chine can become damaged.
Product Description and Specifi-
cations
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fi re and/or serious
injury.
Intended Use
The power tool is only intended for atomising
solvent-based and water-dilutable lacquers,
glazes, primers, clear lacquers, wood stains,
oils and water. The power tool can also be
used to spray more highly diluted emulsion
and latex paints. The power tool is not suit-
able for use with caustic solutions, acidic
coating materials, spray material containing
grains or solids, and spatter and drip resistant
materials.
Technical Data
Model PSG20H-900A
7PMUBHF DC 20 V
.BYJNVNPX 700 ml/min
(SFBUFTUQSFTTVSF 0.1-0.2 bar
.BYJNVNWJTDPTJUZ 60 DIN-s
$VQDBQBDJUZ 900 ml
Weight 2 Kg
Compatible battery
(availability varies by
package)
PH20-2.0 (2 Аh)
PH20-3.0 (3 Аh)
PH20-4.0 (4 Аh)
PH20-5.0 (5 Аh)
PH20-6.0 (6 Аh)
Compatible charger
(availability varies by
package)
PH20-2.4 A
PH20-3.0 A
Note
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifi cations specifi ed here without prior no-
tice.
Product Features
The numbering of the components shown re-
fers to the representation of the power tool on
the graphic pages.
A Adjusting knob
B Nut
C Nozzle guazrd
D Nozzle
E Seal ring
F Air volume regulator
G Viscosity cup
H Trigger
I Flow regulator
J Tank
K Lock of tank
L Air fi lter
M Fan assembly
N Handle
O Battery pack
Assembly
Assembly of spray gun
► insert the fan assembly into spray part
from unlock position to the end, then rotate
fan assembly to lock position.
► lock the tank to lock position. As shown
below
Spraying material preparation
Before spraying, the spray material is dilut-
ed with the solvent specifi ed by the material
manufacturer. Do not use spray material that
exceeds the specifi ed maximum viscosity.
Note: Do not use fl ammable spraying liquids!
Follow the below instructions:
► Thoroughly mix the spray material before
checking the viscosity.
► Completely immerse the viscosity cup into
the spray material except for the hook part.
► Lift the viscosity cup hook and record the
time: in seconds, until the liquid in the vis-
cous cup has flowed. This dripping times
are recommended by materials’ manu-
facturers. The spray materials need to be
filtered with a wire mesh before spraying
to prevent the large particle contaminants
to clogging the nozzle.
Do not spray fl ammable liquids
Filling the spraying material
► Remove the tank from appliance.
► Pour the diluted fi ltered spraying material
into the tank. The liquid level does not ex-
ceed the bottleneck of the tank.
► Carefully screw back the liquid-filled tank
onto the gun and tighten.
Spraying
► By turning the nozzle adjusting nut in var-
ious positions, the gun offers three types
of spraying methods: round, horizontal fl at
round, vertical fl at round. Users can adjust

Cordless spray gun
8
the gun fl ows into the container.
► unlock and remove the tank, empty the
residual spraying material in the tank.
► For cleaning, pour a little cleaning solution
into the tank. After washing, the residu-
al liquid should be properly disposed to
avoid environmental pollution.
► refi ll new cleaning solution.
► Screw back the tank with the Cleaning
solution onto the spray gun.
► Spray cleaning solution for a few seconds
(2-5s)in safety area, spray for a few few
seconds again. Then remove the tank and
press the trigger.
► Wipe and clean the outside of the tank.
► remove the adjusting knob, nut, Nozzle
guard, nozzle, etc.
► Clean the tank, nozzle guard, nut, nozzle,
air fl ow regulator, gun assembly, etc. with
a brush and cleaning solution.
Note: Never use sharp metal needle or
similar to clean the nozzles! Never use sili-
cone-containing solvent or lubricant to clean
the nozzles! Do not miss the nozzle seal.
► Install the removed parts.
► When battery pack is not in use for long
time, it should be stored it separately.
Battery Pack
Charing of battery pack
► Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suit-
able for one type of battery pack may cre-
ate a risk of fire when used with another
battery pack.
► Note:battery pack is not fully charged
when shipped from factory.Before using
the appliance for the first time, you must
fully charge the battery pack to ensure the
performance of the battery pack. The bat-
tery pack must be removed from the spray
gun during charging.
► The lithium-ion battery pack can be
charged at any time without shortening the
life of the battery pack. If charging sudden-
ly stops, the battery pack will not be dam-
aged.
► This battery pack is equipped with “Electric
Cell Protection” (ECP) to avoid over-dis-
charging.
► When the battery pack is fully discharged,
the protection circuit with turn off the spray
gun.
► Stop pressing the trigger after the spray
gun is automatically turned off . Otherwise,
the battery pack may be damaged.
► The battery pack is equipped with the NTC
accordingly to achieve the ideal spraying
results.
► Users can adjust the spraying size and
shape by adjusting the air flow regulator.
As shown below.
Note: When adjusting the trigger must be re-
leased to avoid danger!
Never direct the nozzle to people and ani-
mals!
Adjusting fl ow rate
The flow rate of spray can be adjusted by
turning the knob behind the trigger. The larger
the discharge opening, the larger the spray
fl ow rate.
Spraying
The HVLP spray gun (Low Pressure and High
Flow) is a brand new spray system for users.
Before fi rst spraying, the user must do some
exercises on the discarded wood or card-
board to conform.
Pretreat the surface to be sprayed The
splash result depends on how smooth and
clean the surface is before spraying. There-
fore, pretreat the surface carefully and keep it
dust-free. Cover non-spraying areas.
Correct spraying method
► the spray gun be perpendicular to sur-
face when spraying. Users can choose a
distance of nozzle to surface 5-30cm de-
pending on the size of the spray pattern. In
general, the larger the distance, the larger
the spray pattern.
► Move the spray gun evenly parallel along
the surface. A uniform spray gun guidance
results in a uniform surface quality.
► Generally, spray twice, the first spraying
may be slightly thinner, and the second
spraying should be slightly thicker.
► At the end of spraying, hold the spray gun
near the surface to avoid overspray.
► pull the trigger while spraying, and release
the trigger when spraying is finished.
When spraying the next layer, align the
nozzle with the bottom edge of the previ-
ous sprayed and allow the edges to over-
lap slightly for better spray.
Do not move the spray gun unevenly as
shown above.
Cleaning
Cleaning the spray gun
Note: Do not immerse the gun in the deter-
gent!
► Unlock the fan assembly and remove it
from the gun assembly. Align the release
latch and pull out the gun. Press the trig-
ger so that the spray material remaining in

Cordless spray gun
9
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, acces-
sories and waste packaging materials must
be recycled and reused in an environmentally
friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpretation
serial number
The fi rst and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production, the
The fi fth and sixth digits indicate the produc-
tion day.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certifi cate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
service. Without presenting this certifi cate, no
claims are accepted. In case of loss or dam-
age, the warranty certifi cate is not restored.
2. The warranty period for the electric ma-
chine is 12 months from the date of sale,
during the warranty period the service depart-
ment eliminates manufacturing defects and
replaces parts that have failed due to the fault
of the manufacturer free of charge. In the war-
ranty repair, an equivalent operable product
is not provided. Replaceable parts become
property of service providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be
caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the
following duly executed documents: this War-
ranty Certifi cate, Warranty Card, with all fi elds
fi lled out, bearing the stamp of the trade orga-
nization and the signature of the buyer, shall
be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the fol-
lowing cases:
- in the absence of a Warranty Certifi cate and
a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the
electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer,
charging or starting-charging device, with in-
ternal parts melting, burn down of electronic
temperature monitor. Charging is only pos-
sible when the temperature is between 0
and 45°.
Follow the disposal instructions.
Remove the battery as shown below. To re-
move the battery, press the release button
and pull the battery backward out of the spray
gun. Do not use excessive force during this
operation.
Transportation
► Lithium-ion battery packs supplied with the
appliance must be subject to the Danger-
ous Goods regulations. Users can trans-
port the battery pack without additional
protective packaging.
► However, special packaging and markings
are necessary for handing over to third
parties (eg by air freight or freight forward-
ing). So that you must ask the dangerous
goods expert about the delivery of danger-
ous goods.
► Make sure that the battery pack is not
damaged before transportation. Guard
the exposed terminals and package the
battery pack to avoid shake in the package
box.
► If necessary, consider the relevant national
regulations
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
After using for a period of time, you should
check if the fi lter is dirty or not. If it is too dirty,
you need to replace the fi lter with the follow-
ing steps.
► Remove the battery pack, and the filter
guard by screwdriver.
► Remove the dirty fi lter and replace it with a
new one.
► reinstall the fi lter guard.
Never operate the spray gun without a fi lter!
The dirt will be sucked into the appliance and
cause a damage.
►Before any work on the machine itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as
well as during transport and storage,
remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintention-
ally actuating the On/Off switch.
►For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
When the battery is no longer operative,
please refer to an authorized after-sales ser-
vice agent for P.I.T. power tools.

Cordless spray gun
10
circuit boards;
- if a Warranty Certifi cate or a Warranty Card
does not correspond to this electric machine
or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the elec-
tric machine outside the warranty workshop;
making constructive changes and lubrication
of the tool during the warranty period, as ev-
idenced, for example, by the creases on the
spline parts of the fasteners of non-rotational
parts.
- when using electric tools for production or
other purposes connected with making a prof-
it, as well as in case of malfunctions related
to instability of the power network parameters
exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specifi ed in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specifi ed in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is determined
by the manufacturer and is 2 years from the
date of manufacture.
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: batteries, discs,
blades, drill bits, borers, chucks, chains,
sprockets, collet clamps, guide rails, tension
and fastening elements, trimming device
heads, base of grinding and belt sander ma-
chines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.

Аккумуляторный краскопульт
11
Русский
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все
указания и инструкции по технике без-
опасности. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях
и указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
►Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
►Не работайте с этим электроин-
стру-ментом во взрывоопасном
помещении, в котором находятся го-
рючие жидкости, воспламеняющиеся
газы или пыль.Электроинструменты
искрят, что может привести к воспламе-
нению пыли или паров.
►Во время работы с электроин-
стру-ментом не допускайте близко
к Вашему рабочему месту детей и
посторонних лиц. Отвлекшись, Вы мо-
жете потерять контроль над электроин-
струментом.
Электробезопасность
►Штепсельная вилка электроин-
стру-мента должна подходить к
штепсельной розетке.Ни в коем
случае не изменяйте штепсельную
вилку. Не применяйте переходные
штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизменен-
ные штепсель- ные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск по-
ражения электротоком.
►Предотвращайтетелесныйконтактс
заземленными поверхностями, как
то: с трубами, элементами отопления,
кухоннымиплитами ихолодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повы-
шается риск поражения электротоком.
►Защищайте электроинструмент от до-
ждя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
►Не разрешается использовать шнур
не по назначению, например, для
транспортировки или подвески элек-
троинструмента, или для вытягива-
ния вилки из штепсельной розетки.
Защищайте шнур от воздействия
высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или
спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
►При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
пригодные для этого кабели удли-
нители. Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля-уд-
линителя снижает риск поражения элек-
тротоком.
►Если невозможно избежать приме-
нения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
Безопасность людей
► Будьте внимательны, следите за тем,
что делаете, и продуманно начинайте
работу с электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или под воз-
действием наркотиков, алкоголя или
лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с элек-
троинструментом может привести к се-
рьезным травмам.
► Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда носите защит-
ные очки. Использование средств ин-
дивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве,
защитного шлема или средств защиты
органов слуха, в зависимости от вида
работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
► Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента.
Перед подключением электроин-
струмента к электропитанию и/или к
аккумулятору.убедитесь в выключен-
ном состоянии электроинструмента.
Удержание пальца на выключателе при
транспортировке электроинструмента и
подключение к сети питания включенно-
го электроинструмента чревато несчаст-

Аккумуляторный краскопульт
12
ными случаями.
► Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
► Не принимайте неестественное
положение корпуса тела. Всегда за-
нимайте устойчивое положение и
со-храняйте равновесие. Благодаря
этому Вы можете лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных си-
туациях.
► Носите подходящую рабочую оде-
жду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду
и рукавицы вдали от движущихся ча-
стей.Широкая одежда, украшения или
длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
► При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
► ВНИМАНИЕ! В случае возникновения
перебоя в работе электроинструмен-
та вследствие полного или частич-
ного прекращения энергоснабжения
или повреждения цепи управления
энергоснабжением установите вы-
ключатель в положение Выкл., убе-
дившись, что он не заблокирован
(при его наличии). Отключите сете-
вую вилку от розетки или отсоеди-
ните съёмный аккумулятор. Этим
предотвращается неконтролируемый
повторный запуск.
► Квалифицированный персонал в со-
ответствии с настоящим руководством
подразумевает лиц, которые знакомы
с регулировкой, монтажом, вводом экс-
плуатацию обслуживанием электроин-
струмента.
► К работе с электроинструментом допу-
скаются лица не моложе 18 лет, изучив-
шие техническое описание, инструкцию
по эксплуатации и правила безопасно-
сти.
► Изделие не предназначено для исполь-
зования лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, чувственными
или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы
об использовании электроинструмента
лицом, ответственным за их безопас-
ность.
Применение электроинструмента и
обращение с ним
► Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощ-
ности.
► Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
► До начала наладки электроинстру-
мента, перед заменой принадлежно-
стей и прекращением работы отклю-
чайте штепсельную вилку от розетки
сети и/или выньте аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
► Храните электроинструменты в недо-
ступном для детей месте. Не разре-
шайте пользоваться электро- инстру-
ментом лицам, которые не знакомы
с ним или не читали настоящих ин-
струкций. Электроинструменты опасны
в руках неопытных лиц.
► Тщательно ухаживайте за электро-
инструментом. Проверяйте безу-
пречную функцию и ход движущихся
частей электроинструмента, отсут-
ствие поломок или повреждений,
отрицательно влияющих на функцию
электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтиро-
ваны до использования электроин-
струмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной
большого числа несчастных случаев.
► Держите режущий инструмент в за-
точенном и чистом состоянии. Забот-
ливо ухоженные режущие инструменты
с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
► Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты
и т. п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую

Аккумуляторный краскопульт
13
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
► Заряжайте аккумуляторы только в за-
рядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного
вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании
его с другими аккумуляторами.
► Применяйте в электроинструментах
только предусмотренные для этого
аккумуляторы. Использование других
аккумуляторов может привести к трав-
мам и пожарной опасности.
► Защищайте неиспользуемый акку-
мулятор от канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и дру-
гих маленьких металлических пред-
метов, кото-рые могут закоротить
полюса. Короткое замыкание полюсов
аккумулятора может привести к ожогам
или пожару.
► При неправильном использовании
из аккумулятора может потечь жид-
кость. Избегайте соприкосновения
с ней. При случайном контакте про-
мойте соответствующее место водой.
Если эта жидкость попадет в глаза,
то дополнительно обратитесь за
помощью к врачу. Вытекающая акку-
муляторная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
► Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицирован-
ному персоналу и только с примене-
нием оригинальных запасных частей.
Этим обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по безопасности для
систем тонкого распыления
►Содержите Ваш рабочий участок
в чистоте и хорошо освещенным.
Убирайте емкости для краски или
растворителя, ветошь и все горючие
материалы.Возможная опасность са-
мовоспламенения. Постоянно держите
в готовности работоспособные огнету-
шители и устройства пожаротушения.
►Обеспечивайте хорошую вентиляцию
на участке распыления и достаточ-
ную подачу свежего воздуха во всем
помещении.Испарения горючих раство-
рителей создают взрывоопасную атмос-
феру.
►Не разбрызгивайте вещества с точ-
кой воспламенения ниже 55°C. Ис-
пользуйте вещества на основе воды,
труднолетучих углеводородов и т.п.
Легколетучие испаряющиеся раствори-
тели создают взрывоопасную среду.
►Не распыляйте в пределах источни-
ков воспламенения, как то, статиче-
ских электроискр, открытого пламе-
ни, инициирующего пламени, горячих
предметов, двигателей, сигарет и
искр от сочленения и расчленения
электрокабелей или задействования
выключателей. Такие источники искр
могут привести к воспламенению атмос-
феры.
►Не распыляйте материалы, опас-
ность которых неизвестна. Незнако-
мые материалы могут создать опасные
условия.
►Не разбрызгивайте средство для
снятия обоев и кипящую воду. Раз-
брызгивайте только теплую воду
(макс.55°C) без химических добавок.
►Применяйте дополнительные, инди-
видуальные, защитные средства, как
то, соответствующие защитные пер-
чатки и защитные или дыхательные
фильтрмаски при распылении хими-
ческих веществ и работе с ними. При-
менение защитных средств для соответ-
ствующих условий снижает возможность
воздействия опасных веществ.
►Учитывайте возможные опасности,
исходящие от распыляемого веще-
ства. Учитывайте маркировку на ем-
костях или информации изготовите-
ля распыляемого вещества, включая
требование применения индивиду-
альных защитных средств. Выполняй-
те указания изготовителя, чтобы сни-
зить риск получения травм, вызванных
пожаром, ядами, канцерогенами и т.п.
Защищайте электроинструмент
от высоких температур, напр., от
длительного нагревания на солнце,
от огня, воды и влаги. Существует
опасность взрыва.
►Смотрите за детьми. Дети не должны

Аккумуляторный краскопульт
14
играть с системой тонкого распыле-
ния.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности. Упущения
в отношении указаний и инструкций по тех-
нике безопасности могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен только
лишь для разбрызгивания содержащих
растворители и разбавляемых водой эма-
левых красок, глазурей, грунтовок, про-
зрачных лаков, морилок, масел и воды.
Электроинструмент может также исполь-
зоваться для разбрызгивания сильно раз-
бавленных дисперсионных и ла тексных
красок.
Электроинструмент не предназначен для
работы со щелочами, кислотосодержа-
щими материалами для покрытия, зерни-
стыми и содержащими твердые частицы
разбрызгиваемыми средствами, а также
средствами, содержащими присадки для
уменьшения брызг и каплеобразования.
Технические характеристики
Model PSG20H-900A
ĹŌśŜūŒőřŔő 20 В
ĸŌŖŝŔŘŌŗŨřŧඦ
ŞŚŖ 700 мл/мин
İŌŎŗőřŔő 0.1-0.2 бар
ĸŌŖŝŔŘŌŗŨřŌūŎūœ
ŖŚŝŞŨ 60 DIN-s
ıŘŖŚŝŞŨōŌŖŌ 900 мл
ВЕС 2 Кг
Совместимая акку-
муляторная батарея
(наличие зависит от
комплекта поставки)
PH20-2.0 (2 Ач)
PH20-3.0 (3 Ач)
PH20-4.0 (4 Ач)
PH20-5.0 (5 Ач)
PH20-6.0 (6 Ач)
Совместимое за-
рядное устройство
(наличие зависит от
комплекта поставки)
PH20-2.4 A
PH20-3.0 A
Примечание
Так как изделие постоянно совершенству-
ется, P.I.T. оставляет за собой право на
внесение изменений в указанные здесь
технические характеристики и комплекта-
цию изделия без предварительного уве-
домления.
Особенности продукта
Нумерация показанных компонентов отно-
сится к изображению электроинструмента
на графических страницах.
A Кольцо регулировки
B Гайка
C Защита сопла
D Сопло
E Герметизирующее кольцо
F Регулятор объёма воздуха
G Чаша-тестер вязкости
H Выключатель
I Регулятор потока
J Бак
K Фиксатор бака
L Воздушный фильтр
M Вентилятор
N Рукоять
O Аккумуляторный блок
Устройство краскопульта
Сборка краскопульта
► Вставьте блок вентилятора в распыли-
тельную часть из положения разблоки-
ровки до конца, затем поверните блок
вентилятора в положение блокировки.
► Зафиксируйте бак в положении блоки-
ровки как показано ниже
Подготовка материала для распыления
Перед распылением распыляемый матери-
ал разбавляется указанным изготовителем
растворителем. Не используйте распыля-
емый материал, вязкость которого превы-
шает указанную максимальную.
Примечание: Не используйте легковос-
пламеняющиеся распылительные жид-
кости!
Следуйте указанным ниже инструкциям:
► Перед проверкой вязкости тщательно
перемешайте распыляемый материал.
► Полностью погрузите чашу-тестер вяз-
кости в распыляемый материал, за ис-
ключением крюковой части.
► Поднимите чашу, удерживая за крючок.
Засеките время в секундах, пока краска
выливается из чаши. Перед окрашива-
нием краска должна быть отфильтрова-
на проволочной сеткой, чтобы предот-
вратить засорение насадки крупными
частицами.
Не распыляйте легковоспламеняющие-
ся жидкости
Заливка распыляемого материала
► Снимите резервуар с инструмента.

Аккумуляторный краскопульт
15
► Залейте разбавленный отфильтрован-
ный материал в бак.Уровень жидкости
не должен превышать узкое место бака.
► Осторожно прикрутите бак с жидкостью
к пистолету и затяните.
Распыление
► У данной модели три вида распыления:
круглое, горизонтальное плоское, верти-
кальное плоское. Режимы изменяются
при повороте регулировочной гайки соп-
ла.
► Пользователи могут регулировать раз-
мер и форму распыления с помощью
регулятора воздушного потока. Как по-
казано ниже.
Примечание:Во избежание опасности при
регулировке следует отпустить выключа-
тель!Никогда не направляйте насадку на
людей и животных!
Регулировка расхода воздуха
Расход опрыскивателя изменяется пово-
ротом регулятора за выключателем. Чем
больше выходное отверстие, тем больше
расход опрыскивания.
Распыление
Пистолет-распылитель HVLP (Low Pressure
и High Flow) - это система распыления но-
вого поколения. Перед первым использо-
ванием советуем протестировать качество
нанесения.
Подготовка поверхности для распыле-
ния
Результат разбрызгивания зависит от того,
насколько гладкая и чистая поверхность
распылением. Поэтому предварительно
тщательно обработайте поверхность и не
допускайте попадания на нее пыли. На-
кройте пленкой участки, которые не будут
окрашены.
Правильный способ распыления
► При распылении пистолет должен рас-
полагаться перпендикулярно поверхно-
сти. Оптимальное расстояние от сопла
до поверхности 5-30 см, в зависимости
от размера распыления. Чем больше
расстояние, тем больше площадь рас-
пыления.
► Перемещайте распылитель параллель-
но поверхности. Равномерное ведение
пистолета-распылителя обеспечивает
более качественное покрытие.
► Как правило распыление производится
дважды. Первое распыление может
быть немного тоньше, а второе - толще.
► В конце работы держите пистолет ря-
дом с поверхностью, чтобы избежать
чрезмерного распыления.
► Нажмите на курок во время опрыскива-
ния и отпустите по окончании опрыски-
вания. При окраске следующего слоя
выровняйте насадку с нижним краем
предыдущего распыления и дайте кра-
ям слегка подсохнуть для лучшего рас-
пыления.
Не перемещайте пистолет неравномер-
но, как показано выше.
Чистка
Чистка краскопульта
►Внимание: Не погружайте пистолет в
моющее средство!Разблокируйте блок
вентилятора и снимите его с блока пи-
столета. Выровняйте защелку и вытащи-
те пистолет. Нажмите на выключатель,
чтобы распыляемый материал, остав-
шийся в пистолете, попал в контейнер.
► Разблокируйте и снимите бак, вылейте
остатки жидкости.
► Для очистки налейте немного чистяще-
го средства в резервуар. После мытья
остатки жидкости должны быть утили-
зированы надлежащим образом, чтобы
избежать загрязнения окружающей сре-
ды.
► Влейте новый чистящий раствор.
► Наденьте бак с чистящим раствором на
пистолет-распылитель.
► Распылите чистящий раствор в течение
нескольких секунд на безопасную по-
верхность 2-3 раза. Затем снимите бак
и нажмите на выключатель.
► Вытрите и очистите наружную часть
бака.
► Разберите пистолет.
► Очистите запчасти с помощью щетки и
чистящего средства.
Примечание: Никогда не используйте
острую металлическую иглу или аналогич-
ное приспособление для очистки насадок!
Никогда не используйте силиконосодержа-
щий растворитель или смазку для очистки
насадок!
► Установите снятые детали.
► Если аккумуляторная батарея не ис-
пользуется в течение длительного вре-
мени, ее следует хранить отдельно.
Аккумуляторная батарея
Уход за аккумуляторным блоком
► Используйте только зарядное устрой-
ство, рекомендованное производите-
лем. Зарядное устройство, подходящее
для одного типа аккумуляторных бата-

Аккумуляторный краскопульт
16
► Перед транспортировкой убедитесь в
том, что аккумуляторная батарея не
повреждена. Храните открытые клеммы
и упакуйте аккумуляторную батарею во
избежание ее тряски в упаковочной ко-
робке.
► При необходимости учитывайте соответ-
ствующие национальные предписания.
Хранение и транспортировка
► Установленный срок хранения машины
составляет 2 года.
► Во время установленного срока храните
машину при температуре окружающей
среды от 0°С до плюс 40°С и относи-
тельной влажности воздуха не более
80%.
► Транспортировку машины осуществляй-
те только в фирменной упаковке.
► Перед упаковкой снимите рабочий
инструмент, сверните и зафиксируйте
шнур.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструмен-
ты, принадлежности и упаковку следует
сдавать на экологически чистую перера-
ботку отходов.
Утилизируйте электроинструмент
отдельно от бытового мусора!
РАСШИФРОВКА ДАТЫ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
ИЗДЕЛИЯ
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц и следующие 2 цифры - день.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБ-
СЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
рей, может создать опасность возгора-
ния при использовании с другой аккуму-
ляторной батареей.
► Примечание: аккумуляторная батарея
не полностью заряжена при поставке
с завода-изготовителя. Перед первым
использованием прибора необходимо
полностью зарядить аккумуляторную
батарею, чтобы обеспечить ее работо-
способность. Во время зарядки аккуму-
ляторный блок должен быть извлечен из
пистолета-распылителя.Литий-ионный
аккумулятор можно заряжать в любое
время, не сокращая при этом срок служ-
бы аккумулятора. Если зарядка внезап-
но прерывается, аккумуляторный блок
не повреждается.
► Во избежание чрезмерной разрядки
данный аккумуляторный блок оснащен
функцией «Электрическая защита акку-
мулятора» (ECP).
► Когда аккумуляторный блок полностью
разряжена, срабатывает автоматиче-
ское выключение пистолета-распылите-
ля.
► Прекратите нажимать на выключатель
после автоматического выключения пи-
столета. В противном случае аккумуля-
торная батарея может быть поврежде-
на.
► Аккумуляторная батарея оснащена тем-
пературным монитором NTC. Зарядка
возможна только при температуре от 0
до 45℃.
Следуйте инструкциям по утилизации.
Извлеките батарею, как показано ниже.
Чтобы извлечь батарею, нажмите на кноп-
ку на корпусе аккумулятора и вытащите
батарею из распылительного пистолета.
Не применяйте чрезмерную силу во время
этой операции.
Транспортировка
► Литий-ионные аккумуляторы, постав-
ляемые вместе с прибором, должны
соответствовать правилам перевозки
опасных веществ. Пользователи могут
транспортировать аккумуляторные ба-
тареи без дополнительной защитной
упаковки.
► Однако для передачи третьим лицам
(например, при перевозке авиатранс-
портом или при экспедировании) необ-
ходима специальная упаковка и мар-
кировка. Рекомендуем обратиться за
помощью к эксперту по доставке опас-
ных грузов.

Аккумуляторный краскопульт
17
2.Гарантийный срок на электроинструмент,
а также зарядные устройства и аккумуля-
торные батареи серии OnePower составля-
ет 12 месяцев со дня продажи, в течение
гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет производственные
дефекты и производит замену деталей,
вышедших из строя по вине изготовителя.
На период гарантийного ремонта эквива-
лентный исправный инструмент не предо-
ставляется. Заменяемые детали переходят
в собственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях корпу-
са, сетевого шнура и при повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств и высоких и низких температур,
попадании инородных предметов в венти-
ляционные решетки электроинструмента,
а также при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения и транспорти-
ровки.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия установлен изготови-
телем и составляет 2 года со дня изготов-
ления.
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-

Аккумуляторный краскопульт
18
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные и
т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, в случае повреждения
изоляции, шнуры питания подлежат обя-
зательной замене без согласия владельца
(услуга платная), в т.ч. корпуса инструмен-
та.

Cordless spray gun
19
Table of contents
Languages: