P.I.T. PEP82-C User manual


Electric Planer
1

Electric Planer
2

Electric Planer
3
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mainsoperated(cord-
ed) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
►Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
►Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ig-
nite the dust or fumes.
►Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
►Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
►Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
►Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
►Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
►When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
►If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
►Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
►Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
►Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off -position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger
on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
►Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in person-
al injury.
►Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
►Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
►If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust related hazards.
►Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
►Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
►Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the

Electric Planer
4
switch is dangerous and must be repaired.
►Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
►Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
►Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may aff ect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
►Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
►Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for oper-
ations diff erent from those intended could
result in a hazardous situation.
►Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Service
►Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
Safety information for planers
►Wait for the cutter to stop before setting
the tool down. An exposed rotating cutter
may engage the surface leading to possi-
ble loss of control and serious injury.
►Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces, because the cutter may
contact its own cord. Cutting a “live” wire
may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the opera-
tor an electric shock.
►Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece
by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
►Only bring the power tool into contact
with the workpiece when switched on.
Otherwise there is danger of kickback if
the cutting tool jams in the workpiece.
►Do not allow the chip ejector to come
into contact with your hands. You may
be injured by rotating parts.
►Never plane over metal objects, nails or
screws. Cutters and cutter shafts could
become damaged and cause increased
vibration.
►Use suitable detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area
or call the local utility company for as-
sistance. Contact with electric lines can
lead to fi re and electric shock. Damaging a
gas line can lead to explosion. Penetrat-
ing a water line causes property damage
or may cause an electric shock.
►While working, always hold the plan-
er in such a way that the planer base
plate lies flat against the workpiece.
Otherwise the planer could slip and cause
injury.
Product Description and Specifi-
cations
Read all safety warnings and all in-
structions.Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for planing wood-
based materials such as beams and boards
while resting fi rmly on the workpiece. It is also
suitable for chamfering edges and for rebat-
ing.
Product Features
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the graph-
ics page.
(1) Cutting depth scale
(2) Knob for setting the cutting depth (insulated
gripping surface)
(3) Chip ejector
(4) Lock-off button for on/off switch
(5) On/off switch
(6) Planer base plate
(7) V-groove
(8) Handle (insulated gripping surface)
(9) Blade head

Electric Planer
5
(10) Clamping element for planer blade
(11) Fastening screw for planer blade
(12) Planer blade
(13) Open-end wrench
(14) Chip/dust bag
(15) Parallel guide
(16) Fastening screw for parallel/angle guide
Technical parameter
Model PEP82-C
Rated voltage 220 V~/50 Hz
Rated output power 650 W
Rated speed 16800 r/min
Planing width 82 mm
Max.Planing depth 2 mm
Weight 2.8 kg
Contents of delivery
Electric Planer 1 pc
Wrench 1 pc
Parallel guide 1 pc
Rail lock knob 1 pc
Hex key 1 pc
Chip/dust bag 1 pc
Instruction manual 1 pc
Note
Since the product is constantly being
improved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifications specified here without prior
notice.
The text and numbers of the instructions may
contain technical errors and typographical er-
rors.
Fitting
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
Changing the Tool
► Take care when changing the planer
blade. Do not pick up the planer blade
by the cutting edges. You may be injured
by the sharp cutting edges.
Use only original P.I.T HM/TC planer blades.
The hard metal (HM/TC) planer blade has
two cutting edges and can be turned. If both
cutting edges become blunt, the planer blade
needs to be changed. The HM/TC planer
blade must not be resharpened.
Removing the planer blade (see
fi gure A)
To turn or replace the planer blade, turn the
blade head until it is parallel to the planer
base plate.
►Loosen the two fastening screws using the
hex key (approx. 1–2 turns).
►If necessary, loosen the clamping element
by
►lightly striking it with an appropriate imple-
ment, e.g. a wooden wedge.
Fitting the planer blade (see fi gure
B)
The guide groove on the planer blade ensures
a constant,even height setting when changing
or turning the blade.
If necessary, clean the knife seat in the clamp-
ing element and the planer blade.
When fi tting the planer blade, ensure that it is
correctly seated in the mounting guide of the
clamping element.
The planer blade must be fitted and aligned
with the centre of the planer base plate.
Then tighten the two fastening screws with
the hex key.
Note: Check that the fastening screws are
fi rmly tightened before starting operation. Turn
the blade head by hand and ensure that the
planer blade is not brushing against anything.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint,
some types of wood, minerals and metal can
be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger
allergic reactions and/or cause respiratory
illnesses in the user or in people in the near
vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust,
are classified as carcinogenic, especially in
conjunction with wood treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials con-
taining asbestos may only be machined by
specialists.
- Use a dust extraction system that is suit-
able for the material wherever possible.
- Provide good ventilation at the workplace.
- It is advisable to wear a P2 filter class
breathing mask.
The regulations on the material being ma-
chined that apply in the country of use must
be observed.
► Avoid dust accumulation at the work-
place. Dust can easily ignite.
Clean the chip ejector regularly. Clean a
clogged chip ejector using a suitable tool, e.g.
a piece of wood, compressed air, etc.
► Do not allow the chip ejector to come
into contact with your hands. You may
be injured by rotating parts.
Always use an external dust extraction device

Electric Planer
6
or chip/dust bag to guarantee optimum suc-
tion.
Self-generated dust extraction
(see fi gure C)
A dust/chip bag (accessory) can be used for
smaller jobs. Insert the dust bag nozzle of
the chip/dust bag fi rmly into the chip ejector.
Empty the chip/dust bag at regular intervals to
maintain optimum dust collection.
Operation
Operating modes
Setting the cutting depth
Using the knob, the cutting depth can be con-
tinuously adjusted between 0–2 mm the aid of
the cutting depth scale.
Start-up
► Pay attention to the mains voltage.
The voltage of the power source must
match the voltage specifi ed on the rat-
ing plate of the power tool. Power tools
marked with 230 V can also be operated
with 220 V.
Switching on/off
► Make sure that you are able to press
the On/Off switch without releasing the
handle.
To start the power tool, fi rst press the lock-off
button, then press and hold the on/off switch.
To switch off the power tool, release the on/
off switch.
Note: For safety reasons, the on/off switch
cannot be locked; it must remain pressed
during the entire operation.
Practical advice
► Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
Planing Procedure (see fi gure D)
Set the required cutting depth and position the
power tool with the front section of the planer
base plate on the workpiece.
► Only bring the power tool into contact
with the workpiece when switched on.
Otherwise there is danger of kickback if
the cutting tool jams in the workpiece.
Switch on the power tool and guide it over the
surface of the workpiece, applying uniform
feed.
To achieve high-quality surfaces, apply only a
low feed rate and exert pressure on the mid-
dle of the planer base plate.
For the processing of hard materials, such
as hardwood, and also when utilising the
maximum planing width, set only a low cutting
depth and reduce the planer feed as appropri-
ate.
Excessive feed reduces the quality of the
surface fi nish and can lead to the chip ejector
quickly becoming blocked.
Only sharp planer blades achieve good cut-
ting performance and make the power tool
last longer.
- Switch the power tool on.
- Shift the contact pressure onto the front
of the planer base plate and slowly slide
the power tool forward (1). In doing so, the
parking rest will swivel upwards and out of
the way (2), meaning that the rear section
of the planer base plate is in contact with
the workpiece again.
- Guide the power tool over the surface of
the workpiece, applying uniform feed (3).
Chamfering edges (see fi gure E)
The V-groove in the front of the planer base
plate enables quick and easy chamfering of
workpiece edges. Position the planer with the
V-groove onto the edge of the workpiece and
guide it along.
Planing with the parallel/angle
guide (see fi gures F–G)
Mount the parallel guide or on the power tool
(either at the front or back) with the fastening
screw.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
►Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
►For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
►A damaged dust protection cap should
be changed immediately. We recom-
mend having this carried out by an af-
ter-sales service.
When the battery is no longer operative,
please refer to an authorised after-sales ser-
vice agent for P.I.T. power tools.
Service
►Have your power tool repaired only by
qualified personnel and only with original
replacement parts. This ensures the safety
of the power tool.
The list of authorized service centers can be
viewed on the offi cial website of P.I.T. by the
link: https://pittools.ru/servises/
Storage and transportation
The welding machine should be stored in
closed rooms with natural ventilation at

Electric Planer
7
temperatures from 0 to +40 ° C and relative
humidity up to 80%. The presence of acid va-
pors, alkalis and other aggressive impurities
in the air is not allowed.
Products can be transported by any type of
closed transport in the manufacturer’s pack-
aging or without it, while preserving the prod-
uct from mechanical damage, atmospheric
precipitation.
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, ac-
cessories and waste packaging mate-
rials must be recycled and reused in
an environmentally friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion
The fi rst and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production, the fi fth and
sixth digits indicate the production day.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certifi cate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
service. Without presenting this certifi cate, no
claims are accepted. In case of loss or dam-
age, the warranty certifi cate is not restored.
2. The warranty period for the electric ma-
chine is 12 months from the date of sale,
during the warranty period the service depart-
ment eliminates manufacturing defects and
replaces parts that have failed due to the fault
of the manufacturer free of charge. In the war-
ranty repair, an equivalent operable product
is not provided. Replaceable parts become
property of service providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be
caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the
following duly executed documents: this War-
ranty Certifi cate, Warranty Card, with all fi elds
fi lled out, bearing the stamp of the trade orga-
nization and the signature of the buyer, shall
be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the fol-
lowing cases:
- in the absence of a Warranty Certifi cate and
a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the
electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer,
charging or starting-charging device, with in-
ternal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certifi cate or a Warranty Card
does not correspond to this electric machine
or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the elec-
tric machine outside the warranty workshop;
making constructive changes and lubrication
of the tool during the warranty period, as ev-
idenced, for example, by the creases on the
spline parts of the fasteners of non-rotational
parts.
- when using electric tools for production or
other purposes connected with making a prof-
it, as well as in case of malfunctions related
to instability of the power network parameters
exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specifi ed in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specifi ed in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
- if the instrument is heavily contaminated in-
ternally.
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement

Electric Planer
8
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is 3 years. Shelf
life is 2 years. It is not recommended for oper-
ation after 2 years of storage from the date of
manufacture, which is indicated in the serial
number on the label of the instrument, without
preliminary verifi cation (for the defi nition of the
date of manufacture, see the User’s Manual
earlier).
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: batteries, discs,
blades, drill bits, borers, chucks, chains,
sprockets, collet clamps, guide rails, tension
and fastening elements, trimming device
heads, base of grinding and belt sander ma-
chines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.

Рубанок Электрический
9
Русский
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причи-
ной поражения электрическим током, пожа-
ра и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях
и указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
►Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
►Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
►Во время работы с электроинстру-
ментом не допускайте близко к Ва-
шему рабочему месту детей и посто-
ронних лиц. Отвлекшись, Вы можете
потерять контроль над электроинстру-
ментом.
Электробезопасность
►Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить к штепсель-
ной розетке. Ни в коем случае не
изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры
для электроинструментов с защит-
ным заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск по-
ражения электротоком.
►Предотвращайте телесный контакт
с заземленными поверхностями, как
то: с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и холодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повы-
шается риск поражения электротоком.
►Защищайте электроинструмент от до-
д
ждя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
►Не разрешается использовать шнур
не по назначению, например, для
транспортировки или подвески элек-
троинструмента, или для вытягива-
ния вилки из штепсельной розетки.
Защищайте шнур от воздействия
высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей элек-
троинструмента.Поврежденный или
спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
►При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
пригодные для этого кабели удли-
нители. Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля
удлинителя снижает риск поражения
электротоком.
►Если невозможно избежать приме-
нения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск
поражения электрическим током.
Безопасность людей
►Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно
начинайте работу с электроинстру-
ментом. Не пользуйтесь электроин-
струментом в усталом состоянии
или если Вы находитесь в состоянии
наркотического алкогольного опьяне-
ния или под воздействием лекарств.
Один момент невнимательности при
работе с электроинструментом может
привести к серьезным травмам.
►Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск
получения травм.
►Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента.
Перед подключением электроин-
струмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключен-
ном состоянии электроинструмента.
Удержание пальца на выключателе при-

Рубанок Электрический
10
транспортировке и подключение к сети
питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
►Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
►Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимай-
те устойчивое положение и сохраняй-
те равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
►Носите подходящую рабочую оде-
жду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду
и рукавицы вдали от движущихся ча-
стей. Широкая одежда, украшения или
длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
►При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
►Хорошее знание электроинструмен-
тов, полученное в результате частого
их использования, не должно приво-
дить к самоуверенности и игнориро-
ванию техники безопасности обра-
щения с электроинструментами. Одно
небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
►ВНИМАНИЕ! В случае возникновения
перебоя в работе электроинструмента
вследствие полного или частичного
прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энерго-
снабжением установите выключатель
в положение Выкл., убедившись, что
он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор.
Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Применение электроинструмен-
та и обращение с ним
►Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощ-
ности.
►Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
►Храните электроинструменты в недо-
ступном для детей месте. Не разре-
шайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы
с ним или не читали настоящих ин-
струкций. Электроинструменты опасны
в руках неопытных лиц.
►Тщательно ухаживайте за элек-
троинструментом. Проверяйте ход
движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или по-
вреждений, отрицательно влияющих
на функцию электроинструмента.
Поврежденные части должны быть
отремонтированы до использования
электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
►Держите режущий инструмент в за-
точенном и чистом состоянии. Забот-
ливо ухоженные режущие инструменты
с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
►Применяйте электроинструмент, при-
надлежности,рабочие инструменты
и т. п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
►Держите ручки и поверхности захва-
та сухими и чистыми, следите чтобы
на них не было жидкой или конси-
стентной смазки. Скользкие ручки и
поверхности захвата препятствуют без-
опасному обращению с инструментом и
не дают надежно контролировать его в
непредвиденных ситуациях.
Сервис
►Ремонт электроинструмента должен
выполняться только квалифициро-
ванным персоналом и только с при-
менением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается безопас-
ность электроинструмента.

Рубанок Электрический
11
►Крепко держите электроинструмент
во время работы двумя руками и
следите за устойчивым положением
тела. Двумя руками Вы можете более
надежно вести электроинструмент.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний по технике безо-
пасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током, пожару
и/или тяжелым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в
начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен
для строгания древесных материалов, на-
пример, балок и досок, лежащих на проч-
ной опоре. Он также пригоден для скаши-
вания кромок и для выборки четверти.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
(1) Шкала глубины строгания
(2) Ручка установки глубины строгания
(3) Стружкоудалитель
(4) Кнопка включения
(5) Блокировка кнопки включения
(6) Опорная плита
(7) V-образный паз
(8) Прорезиненная рукоять
(9) Нож строгальный
(10) Зажимной элемент для ножа строгаль-
ного
(11) Винт крепёжный
(12) Строгальный нож
(13) Гаечный ключ для регулировки
(14) Пылесборник
(15) Параллельный упор
(16) Винт для фиксации параллельного
упора
Технические данные
Модель PER82-C
Номинальные напряже-
ние/частота 220 В / 50 Гц
Номинальная мощность 650 Вт
Частота вращения 16800 об/мин
Ширина строгания 82 мм
Максимальная глубина
строгания 2 мм
Вес 2,8 кг
Указания по технике безопасно-
сти для рубанков
►Прежде чем отложить электроинстру-
мент, подождите, пока ножевой вал
не остановится. Открытый вращаю-
щийся ножевой вал может застрять в
поверхности и привести к потере кон-
троля и серьезным травмам.
►Держите инструмент за изолирован-
ные предусмотренные для этого
поверхности, поскольку режущий ин-
струмент может задеть собственный
шнур.Перерезание находящегося под
напряжением шнура может зарядить
металлические части электроинстру-
мента и привести к удару электрическим
током.
►Закрепите обрабатываемую заготов-
ку на стабильном основании с по-
мощью зажимов или иным удобным
способом. Удерживание обрабатыва-
емой заготовки в руке или прижим ее
к себе не обеспечивает ее стабильное
удержание, и она может выйти из-под
контроля.
►Подводите электроинструмент к
детали только во включенном состо-
янии. В противном случае возникает
опасность обратного удара при заклини-
вании рабочего инструмента в детали.
►Не вставляйте руки в патрубок для
выброса опилок. Вы можете поранить-
ся вращающимися деталями.
►Никогда не стругайте по металличе-
ским предметам, гвоздям или вин-
там. Ножи и ножевой вал могут быть
повреждены и привести к повышенной
вибрации.
►Используйте соответствующие ме-
таллодетекторы для нахождения
спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой
в местное коммунальное предприя-
тие. Контакт с электропроводкой может
привести к пожару и поражению элек-
тротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению мате-
риального ущерба или может вызвать
поражение электротоком.
►Во время работы держите рубанок
всегда так, чтобы подошва рубанка
плоско прилегала к обрабатываемой
заготовке. Иначе рубанок может пере-
коситься и привести к травмам.
Опис
б

Рубанок Электрический
12
Комплект поставки
Рубанок электрический 1 шт
Гаечный ключ 1 шт
Параллельный упор 1 шт
Ручка фиксатора направляющей 1 шт
Ключ шестигранный 1 шт
Мешок для стружки / пыли 1 шт
Инструкция пользователя 1 шт
Примечание
Так как изделие постоянно совершенству-
ется, P.I.T. оставляет за собой право на
внесение изменений в указанные здесь
технические характеристики и комплекта-
цию изделия без предварительного уве-
домления.
В тексте и цифровых обозначениях ин-
струкции могут быть допущены техниче-
ские ошибки и опечатки.
Сборка
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Замена рабочего инструмента
►Соблюдайте осторожность при заме-
не строгального ножа. Не беритесь за
режущие кромки строгального ножа.
Вы можете порезаться об острые режу-
щие кромки.
Применяйте оригинальные ножи HM/TC
фирмы P.I.T.
Строгальный нож из твердого сплава (HM/
TC) имеет две режущие кромки и может
быть перевернут. Если обе режущие кром-
ки затупились, строгальный нож следует
заменить. Твердосплавный нож HM/TC не
предусматривает возможности перезаточ-
ки.
Демонтаж строгального ножа
(см. рис. A)
Чтобы развернуть или заменить строгаль-
ный нож,поворачивайте ножевую головку,
пока она не будет расположена параллель-
но к подошве рубанка.
►Ослабьте 2 крепежных винта с помощью
ключа шестигранника прибл. на 1 – 2
оборота.
►При необходимости отпустите элемент
зажима легким ударом при помощи под-
ходящего инструмента, напр., деревян-
ного клина.
Монтаж строгального ножа (см.
рис. B)
Направляющий паз строгального ножа обе-
спечивает при смене или поворачивании
всегда равномерную установку высоты.
При необходимости очистите посадочное
место под строгальный нож в элементе за-
жима и строгальный нож.
При установке строгального ножа следи-
те за тем, чтобы он безупречно сидел в
направляющей элемента зажима ножа.
Строгальный нож нужно монтировать и
выровнять по центру подошвы рубанка.
Затяните 2 крепежных винта с помощью
ключа-шестигранника.
Указание: Перед началом работы проверь-
те жесткость посадки крепежных винтов.
От руки покрутите ножевую головку и убе-
дитесь, что строгальный нож нигде ничего
не задевает.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать ал-
лергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или находя-
щегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием
асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
- По возможности используйте пригодую
для материала систему пылеудаления.
- Хорошо проветривайте рабочее место.
- Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых матери-
алов.
►Избегайте скопления пыли на рабо-
чем месте. Пыль может легко воспла-
меняться.
Регулярно очищайте патрубок для выброса
сторужки. Для очистки забившегося па-
трубка для выброса стружки пользуйтесь
подходящим средством, напр., куском дре-
весины, сжатым воздухом и пр.
►Не вставляйте руки в патрубок для
выброса опилок. Вы можете поранить-
ся вращающимися деталями.
Для обеспечения оптимального удале-
ния стружки всегда используйте внешнее
устройство пылеудаления или мешок для
пыли/стружки.

Рубанок Электрический
13
Собственная система пылеуда-
ления (см. рис. C)
При мелких работах можно использовать
мешок для пыли/стружки. Плотно наденьте
штуцер мешка для пыли на патрубок для
выброса опилок. Вовремя опорожняйте
мешок для пыли/стружки, чтобы поддержи-
вать оптимальные условия для удаления
пыли/стружки.
Работа с инструментом
Режимы работы
Установка глубины строгания
С помощью ручки можно плавно регулиро-
вать глубину резания в пределах 0–2 мм с
помощью шкалы глубины резания.
Включение электроинструмента
Примите во внимание напряжение в сети!
Напряжение источника питания должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента. Электроин-
струменты на 230 В могут работать также и
при напряжении 220 В.
Включение/выключение
► Убедитесь, что Вы можете приводить
в действие выключатель, не отпуская
рукоятки.
Чтобы включить электроинструмент, сна-
чала нажмите блокиратор выключателя, а
затем нажмите на выключатель и удержи-
вайте его нажатым.
Чтобы выключить, отпустите выключа-
тель.
Указание: Из соображений безопасности
выключатель не может быть зафиксирован
и при работе его следует постоянно дер-
жать нажатым.
Указания по применению
► Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Процедура строгания (см. рис.
D)
Выберите требуемую глубину строгания и
установите электроинструмент передней
частью подошвы рубанка на заготовку.
► Подводите электроинструмент к
детали только во включенном состо-
янии. В противном случае возникает
опасность обратного удара при заклини-
вании рабочего инструмента в детали.
Включите электроинструмент и ведите его
с равномерной подачей по обрабатывае-
мой поверхности.
Для получения высококачественной по-
верхности работайте с низкой подачей и со
средним нажимом на подошву рубанка.
При обработке твердых материалов, напр.,
твердой древесины и при строгании на всю
максимальную ширину устанавливайте ма-
лую глубину и снижайте скорость подачи.
Завышенная подача снижает качество
поверхности и может привести к быстрому
засорению патрубка для выброса стружки.
Только острые ножи обеспечивают хоро-
шую производительность и бережное обра-
щение с электроинструментом.
- Включите электроинструмент.
- Сместите давление на переднюю часть
подошвы рубанка и медленно продвинь-
те электроинструмент вперед (1). При
этом опорный башмак откидывается
вверх (2) и подошва задней частью
опять прилегает к обрабатываемой за-
готовке.
- Ведите электроинструмент по обраба-
тываемой поверхности с равномерной
подачей (3).
Скашивание кромок (см. рис. E)
V-образный паз в передней части подошвы
позволяют быстро и просто снимать фаску
с кромки заготовки.
Для этого поставьте рубанок V-образным
пазом на кромку детали и ведите его вдоль
детали.
Строгание с параллельным/
угловым упором (см. рис. F–G)
Установите параллельный упор или на
электроинструмент (спереди или сзади) с
помощью крепежного винта.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
►Для обеспечения качественной и без-
опасной работы следует постоянно
содержать электроинструмент и вен-
тиляционные щели в чистоте.
►Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекоменду-
ется выполнять силами сервисной
мастерской.
Если требуется поменять шнур, обращай-
тесь на фирму P.I.T или в авторизованную
сервисную мастерскую для электроинстру-
ментов P.I.T.

Рубанок Электрический
14
Сервис
►Ремонт вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электро-
инструмента.
Список авторизованных сервисных центров
можно посмотреть на официальном сайте
P.I.T. по ссылке: https://pittools.ru/servises/
Хранение и транспортировка
Сварочный аппарат следует хранить в
закрытых помещениях с естественной вен-
тиляцией при температуре от 0 до +40 °С и
относительной влажности воздуха до 80%.
Наличие в воздухе паров кислот, щелочей
и других агрессивных примесей не допу-
скается.
Транспортировать продукцию можно
любым видом закрытого транспорта в
упаковке производителя или без нее, с
сохранением изделия от механических по-
вреждений, атмосферных осадков.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструмен-
ты, принадлежности и упаковку следует
сдавать на экологически чистую перера-
ботку отходов.
Утилизируйте электроинструмент
отдельно от бытового мусора!
РАСШИФРОВКА ДАТЫ ИЗГО-
ТОВЛЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц и следующие 2 цифры - день.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБ-
СЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
2.Гарантийный срок на электроинструмент,
а также зарядные устройства и аккумуля-
торные батареи серии OnePower составля-
ет 12 месяцев со дня продажи, в течение
гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет производственные
дефекты и производит замену деталей,
вышедших из строя по вине изготовителя.
На период гарантийного ремонта эквива-
лентный исправный инструмент не предо-
ставляется. Заменяемые детали переходят
в собственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;

Рубанок Электрический
15
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях корпу-
са, сетевого шнура и при повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств и высоких и низких температур,
попадании инородных предметов в венти-
ляционные решетки электроинструмента,
а также при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения и транспорти-
ровки.
- при сильном внутреннем загрязнении ин-
струмента.Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия составляет 3 года.
Срок хранения – 2 года. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 2 лет хране-
ния с даты изготовления, которая указана в
серийном номере на этикетке инструмента,
без предварительной проверки (определе-
ние даты выпуска смотрите ранее в Руко-
водстве пользователя).
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные
сменные насадки и т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, в случае повреждения
изоляции, шнуры питания подлежат обя-
зательной замене без согласия владельца
(услуга платная), в т.ч. корпуса инструмен-
та.

Electric Planer
16
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T tool, and we hope that you will be satisfi ed with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to fi ll out the
Warranty Certifi cate, the Warranty Card (the boxes shall be fi lled out by a seller) and to affi x the
seal of the trade organization in the Guarantee Certifi cate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certifi cate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal

Рубанок Электрический
17
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в авторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности инструмента и его ком-
плектности, а также заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») и простановки печати торговой организации в гарантийном
свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие и заме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность и комплект-
ность изделия проверены в моем присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________

Electric Planer
18
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
P.I.T. WARRANTY CARD
№ 1
№ 2
№ 3

Рубанок Электрический
19
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Р.I.Т.
Талон № 1
Талон № 2
Талон № 3
Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Planer manuals
Popular Planer manuals by other brands

King Industrial
King Industrial KC-13HPC instruction manual

Triton
Triton TRP UL Operating and safety instructions

Parkside
Parkside PEH 30 A1 ELECTRIC PLANER Operation and safety notes

Makita
Makita PLANER 2040 instruction manual

EINHELL ERGOTOOL
EINHELL ERGOTOOL E-HO 900 operating instructions

Milwaukee
Milwaukee M12 BLP user manual