P.I.T. PSW750-T User manual

PSW750-T
SCREW PU M P
ɋɄȼȺɀɂɇɇɕɃɇȺɋɈɋ
Pow e rful
Effic ie nt
750W
OPERA7,210$18$/ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə

Screw Pump
1
2314

Screw Pump
2
English
Safety instructions
General power tool safety warnings
WARN I N G Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or seri-
ous injury.
Retain these instructions and directions
for future use.
ATTENTION!
►Do not use the product without protec-
tive grounding!
►Installation of a residual current device
(RCD) with a rated leakage current of 30
mA is mandatory!
►The installation of the product and the
electrical outlet for connecting it to the
mains must be carried out by qualifi ed
electricians.
►To avoid accidents, it is strictly forbid-
den to carry out any repair / mainte-
nance work on the equipment without
disconnecting it from the electrical net-
work.
►The product is intended for pumping
ONLY fresh water. DO NOT use the
pump for pumping salt water, solvents,
corrosive, flammable or explosive liq-
uids, liquid food, faeces.
►Do not allow the pump to run dry (with-
out water intake) and / or with a blocked
supply channel.
►Do not block the water intake holes of
the product.
►To avoid product damage, DO NOT turn
ON or USE the product at temperatures
below 1 ° C, and do not leave it working
overnight if frost is possible.
►The pump is cooled by the surrounding
water. Therefore, do not operate the
product outside of water and do not use
in bodies of water or tanks with water
temperatures above 35 ° C.
►Do not repair or disassemble the prod-
uct yourself.
Electrical safety
►ATTENTION! If the safety instructions are
not followed, there is a danger electric
shock.
The product is intended for use in FULL
immersion. Observe the condition of
the insulation of the network cable, do
not damage the insulation.
When connecting the product to the
mains power supply, use only ground-
ed electrical outlets to avoid electric
shock.
►Unsuitable power plugs can be dan-
gerous.Outdoors, use only approved and
appropriately marked extension cords with
suffi cient wire cross-section.
►Do not use the mains power cable to
transport or fi x the instrument.
►When disconnecting the appliance from
the mains, pull the plug, not the cable.
►Be careful not to pinch the power cord
or rub it against sharp edges.
►Install the device in a rack and over-
fi ll-proof position.
►The mains voltage must correspond to
the voltage specified in the technical
specifi cations.
►DO NOT operate the pump in water bod-
ies (ponds, pools), in which there are or
may be people, and it is also forbidden
for people to be in a water body with
the pump running.
►Electrical connections must only be
made by a qualifi ed electrician.
Safety of people
►For safety reasons, persons under the
age of 16 or those who have not read
this manual must not be allowed to
work with the device.
►The pump is not intended for use by
persons with reduced physical or men-
tal capabilities or lack of experience
and knowledge of the user, unless he is
supervised and instructed in the use of
the device by a person responsible for
safety.
►It is forbidden to operate and service
the pump while in a state of extreme
fatigue, alcoholic, drug intoxication or
under the influence of strong medica-
tions.
►Keep children and pets away from the
pump while it is running. Children should
be supervised to ensure that they do not
play with the device.
Safety instructions for working
with the pump
►Any use of the pump in violation of the
rules for its operation is considered
improper use.Only the user is liable for
damage resulting from improper use.
►The pump is not intended for profes-
sional or industrial use. Long-term con-
tinuous use is not allowed.

Screw Pump
3
►Unauthorized modifi cations to the pump
design, as well as the use of parts that
have not passed the tests and are not
approved for use by the manufacturer,
are prohibited.
►It is forbidden to pump explosive, fl am-
mable, corrosive or health hazardous
substances, as well as water containing
mechanical impurities in the form of
sand, stones, etc.
►The pump is not suitable for pumping
chlorine-containing water in swimming
pools.
►Not recommended for pumping drink-
ing water.
►When starting the pump for the first
time, ensure that it is completely fi lled
with water. it is not allowed to operate
the pump without water consumption.
►Air entering the suction line is not al-
lowed.
►To avoid freezing, the water must be
completely drained from the pump and
from the suction and pressure lines.
Description of product and ser-
vices
Product and Service Description Read all
safety directions and instructions.
Failure to follow the safety instructions
and instructions can result in electric
shock, fi re and / or serious injury.
Please observe the illustrations at the begin-
ning of the operating instructions
Intended use
The pump is designed for pumping clean
water from wells, wells, reservoirs and reser-
voirs, for automatic water supply systems at
home, for irrigation of gardens and vegetable
gardens.
The product is not intended for continuous
operation (continuous pumping mode).
Pump device
The general view of the tool is presented on
the page with illustrations.
1.Electric pump
2.Outlet connection
3.Cable lugs
4.Power cord
Technical data
Model PSW750-T
Rated voltage 220 V~/50 Hz
Rated power 750 W
Performance 1.8 m³/h
Lifting height 100 m
The weight 12 Kg
Contents of delivery
Screw pump 1 pc
Instruction manual 1 pc
Outlet fi tting 1 pc
Note
In text and numbers, may technical errors
and mistakes were made Since the product is
constantly being improved, P.I.T. reserves the
right to make changes to the specifications
and equipment of the product specifi ed here
without prior notice.
Preparation for work
To put the electric pump into operation,
you must:
►Connect the socket to the mains, taking
into account the safety requirements
set forth above;
►Make sure that there is no mechanical
damage to the electric power cable;
►Connect the electric pump using adapt-
ers with a pressure pipe or a hose with
a diameter of at least 1 inch (see. Elec-
tric pump installation diagram)

Screw Pump
4
►Tie the cable to the holes in the cover
of the electric pump;
►Lower the electric pump into the water
and fi x the cable over the well, well, etc.
The pump must be located at least 60 cm
from the bottom and 50 cm from the surface
of the water.
Do not allow the entry of foreign bodies, sharp
objects, etc. into the hole in the cover at the
bottom of the electric pump to avoid damage
to the rubber diaphragm.
Lower the electric pump, holding the cable
and pipeline, watch out for free suspension
of the power cord. When lowering the electric
pump, protect the cord from possible damage.
After lowering the electric pump into the well,
fix the cable and pipeline on the surface in
such a way that the weight of the pipeline and
the water in it is not transferred to the power
cord.
ATTENTION! The condensing box and the
socket must be placed under a shed or in-
doors, protected from possible exposure to
splashing water and atmospheric precipita-
tion.
To eliminate the possibility of clogging of the
pumping part, it is recommended to install a
check valve at the pump outlet.
Operating procedure
Before connecting the electric pump to the
network, make sure it is completely immersed.
Connect the electric pump to the mains with a
plug.
Attention! Operate the electric pump only in
a developed and cleaned well. If contaminat-
ed water appears, the electric pump should
be turned off and the position of the pump
relative to the bottom of the reservoir or well
should be checked again.
Remember that pumping water with a high
content of mechanical impurities leads to a re-
duction in the service life of the electric pump
and voids the right to warranty repair.
The performance of the electric pump de-
pends on the depth of the water, the length,
diameter and type of the pipeline used, etc.
To prevent pumping out of water from the
well, the well, match the productivity of the
latter with the volumetric fl ow of the pump by
closing the valve installed at the outlet of the
pipeline from the well, well. In this case, the
volumetric fl ow should not be less than 400 l
/ h. A further decrease in the volumetric fl ow
and complete shut-off of the valve can lead to
overheating and failure of the electric pump.
In order to avoid overheating and damage
to excess supply cable, during operation of
the electric pump, do not leave it in a tightly
wound coil, which impedes the access of air
for cooling.
In the event that the operating pump stops
due to the activation of the thermal relay,
turn on the electric pump after the relay has
cooled down and eliminate the causes of op-
eration by pressing the relay activation button
on the capacitor box (depending on the pump
model).
Lowering the voltage in the network when the
electric pump is running, leads to a decrease
in the head developed by the pump, produc-
tivity and to an increase in the current con-
sumption.
When the voltage in the network drops below
200V, it is recommended to use a voltage sta-
bilizer of the appropriate power, or bring the
voltage back to normal in another way.
Storage and maintenance
Be sure to flush the pump with clean water
after each use.
Storage
In case of prolonged inactivity of the pump, as
well as in winter, storage must be carried out
in a dry, heated room. First, it is necessary to
drain the remaining water from it and pipes,
rinse with clean water and dry.
The pump does not require preservation. It
should be stored at temperatures between + 1
° C and + 35 ° C, away from heating devices
and avoiding direct sunlight.
Service
Have your power tool repaired by qualifi ed
personnel only and using original replace-
ment parts to ensure the safety of your
power tool.For a list of authorized service
centers, see the official P.I.T. link https://pit-
tools.ru/servises/
Description of product date
The date of manufacture of the product is
encrypted in the serial number printed on the
body of the instrument. The fi rst 2 digits indi-
cate the year of manufacture, the next 2 digits
are the month and the next 2 digits are the
day.
Recycling
When disposing of a damaged pump, take all
measures to avoid harm to the environment.
Do not attempt to dispose of the pump your-
self. It is highly recommended that you con-
tact the dedicated.
Maintenance and cleaning

Screw Pump
5
►Before any work on the machine itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as
well as during transport and storage,
remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintention-
ally actuating the On / Off switch.
►For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
When the battery is no longer operative,
please refer to an authorised after-sales ser-
vice agent for P.I.T. power tools.
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, acces-
sories and waste packaging materials
must be recycled and reused in an envi-
ronmentally friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion
The fi rst and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production, the fi fth and
sixth digits indicate the production day.
Warranty service conditions
1. This Warranty Certifi cate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
service. Without presenting this certifi cate, no
claims are accepted. In case of loss or dam-
age, the warranty certifi cate is not restored.
2. The warranty period for the electric ma-
chine is 12 months from the date of sale,
during the warranty period the service depart-
ment eliminates manufacturing defects and
replaces parts that have failed due to the fault
of the manufacturer free of charge. In the war-
ranty repair, an equivalent operable product
is not provided. Replaceable parts become
property of service providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be
caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the
following duly executed documents: this War-
ranty Certifi cate, Warranty Card, with all fi elds
fi lled out, bearing the stamp of the trade orga-
nization and the signature of the buyer, shall
be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the fol-
lowing cases:
- in the absence of a Warranty Certifi cate and
a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the
electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer,
charging or starting-charging device, with in-
ternal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certifi cate or a Warranty Card
does not correspond to this electric machine
or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the elec-
tric machine outside the warranty workshop;
making constructive changes and lubrication
of the tool during the warranty period, as ev-
idenced, for example, by the creases on the
spline parts of the fasteners of non-rotational
parts.
- when using electric tools for production or
other purposes connected with making a prof-
it, as well as in case of malfunctions related
to instability of the power network parameters
exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specifi ed in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specifi ed in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.

Screw Pump
6
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is 3 years. Shelf
life is 2 years. It is not recommended for oper-
ation after 2 years of storage from the date of
manufacture, which is indicated in the serial
number on the label of the instrument, without
preliminary verifi cation (for the defi nition of the
date of manufacture, see the User’s Manual
earlier).
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: batteries, discs,
blades, drill bits, borers, chucks, chains,
sprockets, collet clamps, guide rails, tension
and fastening elements, trimming device
heads, base of grinding and belt sander ma-
chines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.

Скважинный Насос
7
Русский
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причи-
ной поражения электрическим током, пожа-
ра и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для будущего использования.
ВНИМАНИЕ!
►Не допускайте эксплуатации изделия
без защитного заземления!
►Установка устройства защитного от-
ключения (УЗО) номинальным током
утечки 30 мА обязательна!
►Монтаж изделия и электрической
розетки для его подключения элек-
тросети должны выполнять квали-
фицированные специалисты по элек-
тромонтажным работам.
►Во избежание несчастных случа-
ев,категорически запрещается произ-
водить какие-либо ремонтные/обслу-
живающие работы на оборудовании
без отключения его от электрической
сети.
►Изделие предназначено для перека-
чивания ТОЛЬКО пресной воды. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ насос для перекачива-
ния соленой воды, растворителей,а-
грессивных, легковоспламеняющих-
ся и взрывчатых жидкостей, жидких
пищевых продуктов, фекалий.
►Не допускайте работу насоса «всу-
хую» (без забора воды) и/или с пере-
крытым подающим каналом.
►Не закрывайте водозаборные отвер-
стия изделия.
►Во избежание выхода изделия из
строя НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ и НЕ ИСПОЛЬ-
ЗУЙТЕ изделие при температурах
ниже 1°С, а также не оставляйте его
работающим на ночь при возможно-
сти заморозков.
►Насос охлаждается окружающей во-
дой. Поэтому не допускайте работы
изделия вне воды и не используйте
в водоемах или резервуарах с темпе-
ратурой воды выше 35°С.
►Не ремонтируйте и не разбирайте из-
делие самостоятельно.
Электробезопасность
ВНИМАНИЕ! При несоблюдении указани
по технике безопасности существует опас-
ность поражения электрическим током.
►Изделие предназначено для эксплу-
атации при ПОЛНОМ погружении.
Следите за состоянием изоляции се-
тевого кабеля, не допускайте повреж-
дения изоляции.
При подключении изделия в сеть
электропитания используйте только
розетки с заземлением – это поможет
избежать удара электрическим током.
►Неподходящие электрические удини-
тели могут представлять опасность.
Вне помещений следует использовать
только допущенные для использования
и соответственно маркированные элек-
трические удлинители с достаточным
поперечным сечением провода.
►Не используйте сетевой кабель пита-
ния для транспортировки или фикса-
ции прибора.
►При отсоединении прибора от сети
питания необходимо тянуть за
штепсельную вилку, а не за кабель.
►Следите за тем, чтобы сетевой ка-
бель не защемлялся и не терся об
острые края.
►Устанавливайте устройство в стой-
ком и защищённом от перелива поло-
жении.
►Напряжение в сети должно соответ-
ствовать напряжению, указанному в
технических характеристиках.
►ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатация насоса
в водоемах (прудах, бассейнах), в ко-
торых находятся или могут находить-
ся люди, а также запрещается людям
находиться в водоеме с работающим
насосом.
►Электрические соединения должны
выполняться только квалифициро-
ванным электриком.
Безопасность людей
►В целях безопасности лица моложе
16 лет, а также лица, не ознакомив-
шиеся с данным руководством, не
должны допускаться до работы с
устройством.
►Насос не предназначен для исполь-
зования лицами с ограниченными
физическими или умственными спо-
собностями или при отсутствии у
пользователя опыта и знаний, если

Скважинный Насос
8
он не находится под контролем и не
проинструктирован об использова-
нии устройства лицом, ответствен-
ным за безопасность.
►Запрещается эксплуатировать и об-
служивать насос, находясь в состо-
янии сильной усталости, алкоголь-
ного, наркотического опьянения или
под воздействием сильнодействую-
щих медицинских препаратов.
►Дети и домашние животные не долж-
ны находиться вблизи насоса во вре-
мя его работы. Следите за тем, чтобы
дети не играли с устройством.
Указания по технике безопас-
ности при работе с насосом
►Любое использование насоса с на-
рушением правил его эксплуатации
считается использованием не по
назначению.За ущерб, возникший в
результате использования не по назна-
чению, ответственность несёт только-
пользователь.
►Насос не предназначен для профес-
сионального или промышленного
использования. Не допускается дли-
тельное непрерывное использование.
►Запрещается самовольное внесение
изменений в в конструкцию насоса,а
также использование деталей, не
прошедших испытания и не разре-
шённых к применению изготовите-
лем.
►Запрещается перекачивание взрыво-
опасных, горючих, агрессивных или
опасных для здоровья веществ, а
также воды, содержащей механиче-
ские примеси в виде песка, камней, и
т. п.
►Насос не предназначен для перекачи-
вания хлорсодержащей воды в пла-
вательных бассейнах.
►Не рекомендуется для перекачивания
питьевой воды.
►При первом запуске насоса необхо-
димо обеспечить его полное запол-
нение водой. не допускается работа
насоса без расхода воды.
►Не допускается попадание воздуха
во всасывающую магистраль.
►Во избежании замерзания необходи-
мо полностью слить воду из насоса,а
также всасывающей и напорной ма-
гистралей.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, пожару
и/или тяжелым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в
начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Насос предназначен для перекачивания
чистой воды из скважин, колодцев, ре-
зервуаров и водоемов, для систем автома-
тического водоснабжения дома, орошения
сада и огорода.
Изделие не предназначено для продолжи-
тельной работы (режим длительной пере-
качки).
Устройство насоса
Общий вид инструмента представлен на
странице с иллюстрациями.
1. Электронасос
2. Выходной штуцер
3. Проушины крепления троса
4. Шнур сетевого питания
Технические данные
Mодель PSW750-T
Номинальные на-
пряжение/частота
220 В / 50 Гц
Номинальная мощ-
ность
750 Вт
Производительность 1.8 м3 / ч
Высота подъема 100 м
Вес 12 кг
Комплект поставки
Скважинный насос 1 шт.
Инструкция пользователя 1 шт.
Выходной штуцер 1 шт.
Примечание
В тексте и цифровых обозначениях могут
быть допущены технические ошибки и опе-
чатки.Так как изделие постоянно совер-
шенствуется, P.I.T. оставляет за собой
право на внесение изменений в указанные
здесь технические характеристики и ком-
плектацию изделия без предварительного
уведомления.
Подготовка к работе
Для ввода электронасоса в действие
необходимо:
► произвести подключение розетки к пи-
тающей сети с учетом требований безо-
пасности, изложенных выше;

Скважинный Насос
9
► убедиться в отсутствии механических
повреждений электрического кабеля пи-
тания;
► соединить электронасос с помощью пе-
реходников с напорным трубопроводом
или шлангом диаметром не менее 1
дюйма (см. Схему установки электрона-
соса)
► привязать трос к отверстиям в крышке
электронасоса;
► опустить электронасос в воду и закре-
пить трос над скважиной, колодцем и т.п.
Насос должен быть расположен не ближе
60 см от дна и 50 см от поверхности воды.
Не допускайте попадания инородных тел,
острых предметов и т.п. в отверстие крыш-
ки внизу электронасоса во избежание по-
вреждения резиновой диафрагмы.
Спуск электронасоса производите, удер-
живая трос и трубопровод, следите за сво-
бодным подвешиванием шнура питания.
При опускании электронасоса оберегайте
шнур от возможных повреждений. Опустив
электронасос в скважину, закрепите трос
и трубопровод на поверхности таким об-
разом, чтобы вес трубопровода и находя-
щейся в нем воды не передавался на шнур
питания.
ВНИМАНИЕ! Конденсаторную коробку и
розетку необходимо разместить под на-
весом или в помещении, защитив их от
возможного воздействия брызг воды и ат-
мосферных осадков.
Для исключения возможности засорения
насосной части, рекомендуется установить
обратный клапан на выходе насоса.
Порядок работы
Перед включением электронасоса в сеть,
убедитесь в его полном погружении.
Подключите электронасос к сети с помо-
щью штепсельной вилки.
ВНИМАНИЕ! Эксплуатируйте электрона-
сос только в разработанной и очищенной
скважине. В случае появления загрязнен-
ной воды электронасос следует выключить
и еще раз проверить положение насоса
относительно дна водоема или скважины.
Помните, что перекачивание воды с по-
вышенным содержанием механических
примесей приводит к сокращению срока
службы электронасоса и лишает права на
гарантийный ремонт.
Производительность электронасоса за-
висит от глубины залегания воды, длины,
диаметра и типа используемого трубопро-
вода и т. д. Для предотвращения выкачива-
ния воды из скважины, колодца, согласуйте
производительность последних с объемной
подачей насоса при помощи перекрытия
вентиля, установленного на выходе трубо-
провода из скважины, колодца. При этом
объемная подача не должна быть менее
400 л/час. Дальнейшее уменьшение объ-
емной подачи и полное перекрытие вен-
тиля могут привести к перегреву и выходу
электронасоса из строя.
Во избежание перегрева и порчи излиш-
ков питающего кабеля, во время работы
электронасоса не оставляйте его в плотно
смотанной бухте, затрудняющей доступ
воздуха для охлаждения.
В случае остановки работающего насоса
из-за срабатывания теплового реле, вклю-
чение электронасоса после остывания
реле и устранения причин срабатывания
осуществить путем нажатия кнопки акти-
вации реле на конденсаторной коробке (в
зависимости от модели насоса).
Понижение напряжения в сети при рабо-
тающем электронасосе, ведет к снижению
развиваемых насосом напора, производи-
тельности и к повышению потребляемого
тока.
При понижении напряжения в сети ниже
200В рекомендуется применять стабили-
затор напряжения соответствующей мощ-
ности, либо привести напряжение в норму

Скважинный Насос
10
иным способом.
Хранение и техническое обслу-
живание
После каждого использования обязательно
промывайте насос чистой водой.
Хранение
При длительном бездействии насоса, а
также в зимний период, хранение необхо-
димо осуществлять в сухом отапливаемом
помещении. Предварительно необходимо
слить из него и труб остатки воды, промыть
чистой водой и высушить.
Насос не требует консервации. Его следует
хранить при температуре от +1°С до +35°С,
вдали от нагревательных приборов и избе-
гая попадания прямых солнечных лучей.
Сервис
Ремонт вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей.Этим
обеспечивается безопасность электро-
инструмента.
Списокавторизованныхсервисныхцентров
можнопосмотретьнаофициальномсайте
P.I.T. поссылке https://pittools.ru/servises/
Транспортировка
Транспортировать продукцию можно
любым видом закрытого транспорта в
упаковке производителя или без нее, с
сохранением изделия от механических по-
вреждений, атмосферных осадков.
Утилизация
При утилизации пришедшего в не-
годность насоса примите все меры,
чтобы не нанести вреда окружающей
среде.
Не стоит самостоятельно пытаться утили-
зировать насос. Настоятельно рекоменду-
ется обратиться в специальную службу.
РАСШИФРОВКА ДАТЫ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
ИЗДЕЛИЯ
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц и следующие 2 цифры - день.
Условия Гарантийного Обслужи-
вания
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
2.Гарантийный срок на электроинструмент,
а также зарядные устройства и аккумуля-
торные батареи серии OnePower составля-
ет 12 месяцев со дня продажи, в течение
гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет производственные
дефекты и производит замену деталей,
вышедших из строя по вине изготовителя.
На период гарантийного ремонта эквива-
лентный исправный инструмент не предо-
ставляется. Заменяемые детали переходят
в собственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,

Скважинный Насос
11
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях корпу-
са, сетевого шнура и при повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств и высоких и низких температур,
попадании инородных предметов в венти-
ляционные решетки электроинструмента,
а также при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при выходе из строя электродвигателя,
вследствие заклинивания крыльчатки насо-
са.
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения и транспорти-
ровки.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия составляет 3 года.
Срок хранения – 2 года. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 2 лет хране-
ния с даты изготовления, которая указана в
серийном номере на этикетке инструмента,
без предварительной проверки (определе-
ние даты выпуска смотрите ранее в Руко-
водстве пользователя).
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные
сменные насадки и т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, в случае повреждения
изоляции, шнуры питания подлежат обя-
зательной замене без согласия владельца
(услуга платная), в т.ч. корпуса инструмен-
та.

Screw Pump
12
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T.tool, and we hope that you will be satisfi ed with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T.tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T.service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to fi ll out the
Warranty Certifi cate, the Warranty Card (the boxes shall be fi lled out by a seller) and to affi x the
seal of the trade organization in the Guarantee Certifi cate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certifi cate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal

Скважинный Насос
13
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в авторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности инструмента и его ком-
плектности, а также заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») и простановки печати торговой организации в гарантийном
свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие и заме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность и комплект-
ность изделия проверены в моем присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________

Screw Pump
14
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
P.I.T. WARRANTY CARD
№ 1
№ 2
№ 3

Скважинный Насос
15
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Р.I.Т.
Талон № 1
Талон № 2
Талон № 3

Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

North Star
North Star 109160 owner's manual

LEYBOLD
LEYBOLD E 250 operating instructions

Aquatec
Aquatec HydroPro HZ2010 quick start guide

Pentair
Pentair Sta-Rite 1/3 HP owner's manual

Bühler technologies
Bühler technologies CPsingle X1 Installation and operation instructions

Amtrol
Amtrol RP-10HP Installation & operation

Graco
Graco BULLDOG 204-287, Series K Instructions-parts... instructions

Grundfos
Grundfos MAGNA3 25-100 (N) instructions

VERDER
VERDER VERDERAIR VA 25 repair parts

INOXPA
INOXPA PROLAC HCP SP Series Installation, service and maintenance instructions

Champion
Champion 66520 Operator's manual

caprari
caprari MEC-A Series Use and maintenance instructions