Pahlen Standard Compact User manual

Compact
Copyright © 2017 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Manual
User manual
Gebrauchsanleitung
Инструкция
Manual
Manuale
Manual
MA45-19 rev.1
Swedish design
and manufacture
since 1967
MA45-19A
MA45-19A

MA45-19A
SVENSKA 3
ENGLISH 5
DEUTSCH 7
РУССКИЙ 9
ESPAÑOL 11
ITALIANO 13
POLSKI 15
17

3
Elvärmare Kompakt
MA45-19S
SVENSKA
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
148
97,4
206
173
1½”
1½”
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59 086880
1399000
OA 2008-09-02
ASA 2009-03-26
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M10932 1
M10718139900XPlastic
Terminal box1A
DIN 7980 - 419941016A2
Bricka FBB18
M1086419940304
Steel
Fyrkantsbricka17
M1081814564220
Steel
Jordbleck16
ISO 4032 - M419930015A4
Mutter M6M M42
5
plast jord19950100Plastic
Distansrör, vit plast14
DIN 7985 (H) - M4x12-H
19909221A2
Skruv MRX M4x12
13
M10952147020Plastic
Fästring12
O-ring 62x2
19970622NBR70
O-ring 62x2 NBR70
11
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.Item.
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedto a third
party, orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
1
2
3
4
5
6
7
8
Jordkabel
5
A
>400
>500
800
1
4
2
3
5
5
7
6
8
9
10
1/8” - Pressostat monteras här
Bild 1
½” - Flödesvakt monteras här
1.Bräddavlopp
2.Bottenavlopp
3.Inlopp
4.JetSwim
5.Belysning
6.Pump
7.Filter
8.Elvärmare
9.Backventil
10.Avlopp
A. Kopplingsbox
1399000 Fästkit inre:
1. O-ring
2. Fästring
3. Skruv
4. Distansrör
5. Mutter
6. Jordbleck
7. Fyrkantsbricka
8. Bricka
Bild 2
Jordkabel
Produktbeskrivning
Elvärmare Kompakt nns från 3kW till 18kW, se typskylt på produkten. Av säkerhetsskäl skall elvärmaren förses med ödesvakt eller pressostat.
I boxen kan termostat och/eller överhettningsskydd monteras.
Elvärmare Kompakt är i standardutförande ej avsedd att användas i aggressivt vatten, saltvatten eller i pooler med klormaskin/
saltgenerator. I sådana sammanhang krävs Elvärmare Kompakt Titan.
Produkten är avsedd för följande vattenvärden:
(Utanför dessa värden gäller ej produktgarantin.) Elv Kompakt Standard Elv Kompakt Titan
Klorhalt: max 3 mg/l (ppm) max 3 mg/l (ppm)
Klorid(salt)halt: max 250 mg/l —
pH-värde: 7.2–7.6 7.2–7.6
Alkalinitet: 60–120 mg/l (ppm) 60–120 mg/l (ppm)
Kalciumhårdhet: 100–300 mg/l (ppm) 100–300 mg/l (ppm)
Tekniska data Elv Kompakt med ödesvakt Elv Kompakt med pressostat Elv Kompakt utan ödesvakt/pressostat
Max temperatur: 60°C 60°C 60°C
Max tryck: 2,5 bar 4 bar 10 bar
Min öde 3–9kW: 85 l/min 20 l/min 20 l/min
Min öde 12–18kW: 85 l/min 40 l/min 40 l/min
Säkerhet
Om värmaren placeras mot brännbart material, skall en brand-
säker skiva eller liknande placeras mellan värmare och vägg.
Skivan skall täcka 10 cm utanför värmarens yttre mått.
Värmaren får ej övertäckas.
Montera ihop elvärmaren
Kopplingsboxen monteras på manteln/patronen, se bild 2.
Tillbehör som överhettningsskydd och/eller termostat monteras i
boxen enligt separat instruktion som medföljer dessa. Se även denna
instruktions elschema på nästa sida.
Flödesvakt monteras så att pilen på ödesvakthuset överensstämmer
med vattnets ödesriktning, se bild 1.
Pressostat ansluts via bleck 1 och 3.
Installation rör
Rörinstallation utförs före elinstallation.
Montera värmaren liggande på returledningen till poolen
efter ltret, så att den alltid är helt vattenfylld,
se bild 3.
Värmaren kan placeras stående, under
förutsättning att den monteras så att vattnet i
rören står minst 50 cm över värmaren.
Installera EJ avstängningsventil mellan värmaren
och poolen. Om ventil erfordras, installera en
backventil.
Dosering av klor, syra eller liknande måste göras
EFTER värmaren i ödesriktningen för att undvika
korrosion.
Installationen ska vara så utförd att värmaren kan
tappas på allt vatten.
Installationsschema
Bild 3

4
Elvärmare Kompakt
MA45-19S
SVENSKA
E10024-3
130903
Brytare
Brytare
Motorskydd
Motorskydd
Termostat
Termostat
Pressostat
eller
flödesvakt
Pressostat
eller
flödesvakt
3~400V
L1 L10L1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
Röd
Blå
Röd
Blå
Vit
Vit
3-polig
överhettnings-
skydd
Överhett-
ningsskydd
3~400V
L1 L2 L3
2
12
11
1
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party,orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
Elschema
Brytare
Motorskydd
cirkulationspump
1p
Överhettnings-
skydd
Pressostat
stift 1 och 3
eller
ödesvakt
Termostat
3~400V / 3~690V 3~400V / 3~690V
3~230V
Brytare
Motorskydd
cirkulationspump
3p
Överhettnings-
skydd,
max 16A
Pressostat
stift 1 och 3
eller
ödesvakt
Termostat
BU = blå
RD = röd
WH = vit
WH
RD
RD
BU
WH
BU
Skyddshuv Skyddshuv
Återställnings-
a. knapp
Bild 4
Om värmaren inte startar
a. Kontrollera säkringarna.
b. Överhettningsskyddet kan ha löst ut:
c. Tag bort skyddshuven, se bild 4.
Tryck in återställningsknappen på kopplingsboxen.
Sätt på skyddet igen.
d. Eventuell pressostat är ej sluten: Pressostaten är förinställd på 0,25 bar. Om inte rätt tryck uppnås, skall returledningen till
poolen strypas något för att öka mottrycket i returledningen.
e. Kontrollera att eventuell ödesvakt är monterad så att pilen på ödesvakthuset överens stämmer med vattnets
ödesriktning.
f. Ställ om termostaten till en högre temperatur.
Skötsel
Vid backspolning och rengöring av ltret skall strömmen till värmaren slås av.
Vid avstängning längre perioder och/eller vid frysrisk skall elvärmaren dräneras på allt vatten.
Installation el
Den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör.
Värmaren skall anslutas över en eller två kontaktorer, beroende på värmarens utförande.
Se elschema nedan.
Elpatronen skall jordas, bild 2 visar hur.
Installationen skall utföras så att manöverströmmen till värmarens kontaktor styrs över pumpens kontaktor (värmaren skall ej
kunna aktiveras utan att anläggningens cirkulationspump är i funktion).
Start
1. Starta pumpen till poolvattencirkulationen.
2. Kontrollera att vattnet cirkulerar normalt i anläggningen innan strömmen till värmaren slås till.
3. Funktionsprova värmaren genom att vrida termostatratten fram och tillbaka och kontrollera att termostatens kontaktor slår
till och från. Eventuell ödesvakt eller pressostat kontrolleras genom att stänga av ödet genom värmaren (med en avstäng-
ningsventil). Kontaktorn skall då slå ifrån.
4. Ställ in önskad pooltemperatur med termostatvredet.
5. Värmaren skall nu värma poolvattnet till önskad temperatur.

5
Compact electric heater
MA45-19E
ENGLISH
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
148
97,4
206
173
1½”
1½”
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59 086880
1399000
OA 2008-09-02
ASA 2009-03-26
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M10932 1
M10718139900XPlastic
Terminal box1A
DIN 7980 - 419941016A2
Bricka FBB18
M1086419940304
Steel
Fyrkantsbricka17
M1081814564220
Steel
Jordbleck16
ISO 4032 - M419930015A4
Mutter M6M M42
5
plast jord19950100Plastic
Distansrör, vit plast14
DIN 7985 (H) - M4x12-H
19909221A2
Skruv MRX M4x12
13
M10952147020Plastic
Fästring12
O-ring 62x2
19970622NBR70
O-ring 62x2 NBR70
11
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.Item.
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedto a third
party, orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
1
2
3
4
5
6
7
8
Jordkabel
5
A
>400
>500
800
1
4
2
3
5
5
7
6
8
9
10
A. Connection box
1399000
Assembly kit inner:
1. O-ring
2. Bracket ring
3. Screw
4. Spacer
5. Nut
6. Earth connection
7. Square washer
8. Washer
1.Skimmer
2.Main drain
3.Inlet
4.JetSwim
5.Light
6.Pump
7.Filter
8.Electric heater
9.Check valve
10.Drain
1/8” - Pressure switch here
Picture 1
½” - Flow switch here
Product description
The Compact electric heater is available with outputs from 3kW to 18kW, see identity plate placed on the body.
It shall by safety reasons be equipped with a ow switch or a pressure switch. In the connection box a thermostat and/or an
overheating limit control can be mounted.
The standard heater must not be used in aggressive water, salt water or in pools where a salt/chlorinator is used. In such
circumstances a Compact electric heater Titanium is required.
The product is intended for the following water values:
(Outside these values, the product warranty is void.) Standard Compact Heater Titanium Compact Heater
Chlorine content: max 3 mg/l (ppm) max 3 mg/l (ppm)
Chloride (salt) content: max 250 mg/l —
pH-value: 7.2–7.6 7.2–7.6
Alkalinity: 60–120 mg/l (ppm) 60–120 mg/l (ppm)
Calcium hardness: 100–300 mg/l (ppm) 100–300 mg/l (ppm)
Technical data Compact Heater
with owswitch
Compact Heater
with pressure switch
Compact Heater
without owswitch/pressure switch
Max temperature: 60°C 60°C 60°C
Max pressure: 2,5 bar 4 bar 10 bar
Min ow 3–9kW: 85 l/min 20 l/min 20 l/min
Min ow 12–18kW: 85 l/min 40 l/min 40 l/min
Safety
If the heater is mounted against inammable material the installer
must place a gypsam wallboard between the heater and the inam-
mable wall. The board must protrude a minimum of 10 cm outside the
body of the heater. The heater must not be covered, enclosed in or
placed near inammable material.
Assembly the heater
The connection box shall be mounted on the body/heating element
as shown in picture 2. Accessories like overheating limit control and/
or thermostat shall be mounted in the box according to the separate
instruction included in the kits. Se also the diagram on next page.
The ow switch shall be mounted so the direction of the arrow on the
ow switch housing comply with the direction of the water ow, see
picture 1.
The pressure switch shall be connected to terminal block 1 and 3.
Pipe installation
The pipe installation must be done before the
electric installation. The electric heater must be
installed in a horizontal position on the return pipe
to the pool, after the lter, so that it is ooded at all
times, see picture 3 installation illustration.
The heater may be installed in a vertical position
only if there is a positive pressure of water in the
tubes of at least 50 cm.
DO NOT install a gate valve between heater and
pool. If a valve is required, install a check valve.
Dosage of chlorine, acid or similar, must be done
AFTER the heater in the ow direction to avoid
corrosion.
The heater must be installed so that it can be
emptied.
Installation
Picture 2
Earth cable
Picture 3

6
Compact electric heater
MA45-19E
ENGLISH
E10024-3
130903
Brytare
Brytare
Motorskydd
Motorskydd
Termostat
Termostat
Pressostat
eller
flödesvakt
Pressostat
eller
flödesvakt
3~400V
L1 L10L1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
Röd
Blå
Röd
Blå
Vit
Vit
3-polig
överhettnings-
skydd
Överhett-
ningsskydd
3~400V
L1 L2 L3
2
12
11
1
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
Diagram
On/Off
Motor protection
circulation pump
1-p
Overheating
limit control
Pressure
switch pin
1 and 3
or
Flow switch
Thermostat
3~400V / 3~690V 3~400V / 3~690V
3~230V
On/Off
Motor protection
circulation pump
3-pole
Overheating
limit control,
max 16A
Pressure switch
pin 1 and 3
or Flow switch
Thermostat
BU = blue
RD = red
WH = white
WH
RD
RD
BU
WH
BU
Protective cap Protective
cap
Reset button
Picture 4
If the heater does not start
a. Check the fuses.
b. The overheating limit control can be released:
- Losen the protective cap, see picture 4.
- Press the reset button on the connection box.
- Put the cap back.
c. Any pressure switch is not closed:
The pressure switch is pre-set to 0,25 bar. If a correct pressure is not attainable, the return pipe to the pool shall be some
what throttled in order to increase the back pressure in the return pipe.
d. Check that the direction of the arrow on the ow switch housing agree to the direction of the water ow.
e. Reset the thermostat to a higher temperature.
Maintenance
When back-washing and cleaning the lter, the power to the heater must be turned off.
The heater must be drained before it is exposed to sub-zero temperatures or if the pool system is closed for a longer time.
Electric installation
The electric installation must be done by a licenced electrician.
The heater shall be connected over one or two contactors, depending on type of heater, see picture wiring diagram below.
Connect earth to heating element according to picture 2.
The heater shall be installed in such way that it cannot be activated if the circulation pump is not working (sufcient ow),
i.e. the power supply to the heater contactor must be guided over the pump contactor.
Start
1. Start the pump of the pool water circulation.
2. Check that the water circulation is normal before the heater is turned on.
3. Test the heater by turning the thermostat knob back and forth and check that the contactor of the thermostat turns on and off.
Check any ow switch or pressure switch by turning off the ow through the heater with a gate valve and control that the
contactor is beeing deenergized.
4. Set desired pool water temperature by turning the thermostat knob.
5. The heater will now heat the pool water to desired temperature.

7
Elektro-Heizer Kompakt
MA45-19T
DEUTSCH
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
148
97,4
206
173
1½”
1½”
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59 086880
1399000
OA 2008-09-02
ASA 2009-03-26
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M10932 1
M10718139900XPlastic
Terminal box1A
DIN 7980 - 419941016A2
Bricka FBB18
M1086419940304
Steel
Fyrkantsbricka17
M1081814564220
Steel
Jordbleck16
ISO 4032 - M419930015A4
Mutter M6M M42
5
plast jord19950100Plastic
Distansrör, vit plast14
DIN 7985 (H) - M4x12-H
19909221A2
Skruv MRX M4x12
13
M10952147020Plastic
Fästring12
O-ring 62x2
19970622NBR70
O-ring 62x2 NBR70
11
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.Item.
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedto a third
party, orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
1
2
3
4
5
6
7
8
Jordkabel
5
A
>400
>500
800
1
4
2
3
5
5
7
6
8
9
10
A. Anschlussdose
1399000 Haltesatz,
Innen:
1. O-ring
2. Bügel ring
3. Schraube
4. Abstandsstück
5. Mutter
6. Erdblech
7. Scheibe quadrat
8. Scheibe
1.Skimmer
2. Bodenablauf
3. Einlauf
4.JetSwim
5.Beluchtung
6.Pumpe
7.Filter
8.Elektroheizer
9.Rüchschlagklappe
10. Ablauf
Bild 2
Erdkabel
1/8” - Pressostat hier montieren
Bild 1
½” - Durchusswächter hier
montieren
Rohrinstallation
Die Rohrinstallation soll vor der elektrische Installation
ausgeführt werden.
Der Elektro-Heizer gemäss Bild 3 liegend montieren
in der Rücklaueitung zum Pool hinter dem Filter,
um sicherzustellen, dass er immer vollständig mit
Wasser gefüllt ist. Der Elektro-Heizer kann s
tehend installiert werden, nur wenn das Wasser
im Rohr dabei mindestens 50 cm oberhalb des
Elektro-Heizers steht.
Zwischen Elektro-Heizer und Pool darf sich KEIN
Absperrventil benden. Falls ein Ventil erforderlich
ist, kann ein Rückschlag-ventil eingebaut werden.
Um Korrosion zu vermeiden, muss die Zugabe von
Chlor, Säuren oder ähnlichen chemischen Zusätzen
in Durchussrichtung HINTER dem Elektro-Heizer
erfolgen. Der Elektro-Heizer muss so installiert
werden, dass das Wasser vollkommen aus dem
Elektro-Heizer abgelassen werden kann.
Installationschema
Sicherheit
Falls der Elektro-Heizer an einer brennbaren Oberäche angebracht
wird, muss zwischen Elektro-Heizer und Wand eine Platte aus feuer-
festem Material oder ähnliches vorgesehen werden. Diese Platte
muss an allen Seiten mindestens 10 cm über den Elektro-Heizer
überstehen. Der Elektro-Heizer darf nicht abgedeckt werden.
Zusammenbau des Elektro-Heizers
Die Anschlussdose auf den Körper/das Heizelement montieren, siehe Bild 2.
Zubehöre wie Überhitzungsschutz und/oder Thermostat sollen in die
Anschlusdose gemäss separaten beigefügten Anweisungen montiert werden.
Siehe auch das Schaltschema auf der nächsten Seite.
Der Pfeil auf dem Gehäuse des Durchusswächters muss mit der Fliess-
richtung des Wassers übereinstimmen.
Der Pressostat ist an die Klemmen 1 und 3 anzuschliessen.
Produktbeskrivning
Der Elektro-Heizer Kompakt ist von 3kW zu 18kW vorhanden, siehe Kennschild auf dem Elektro-Heizer.
Aus Sicherheitsgründensoll der Elektro-Heizer mit Durchusswächter oder Pressostat ausgestattet werden. Thermostat und/oder
Überhitzungsschutz können in die Anschlussdose montiert werden.
Dieser Elektro-Heizer in Standardausführung ist nicht für den Einsatz in aggressives Wasser, Salzwasser oder in Pools mit Chlor-
maschine/Salzgenerator geeignet. Bei diesen Verhältnissen wird einen Elektro-Heizer Titan/Nic-Tech erfordert.
Das Produkt ist für folgende Wasserwerte bestimmt:
(Ausserhalb dieser Werte, nicht die Produktgarantie.) Elektro-Heizer Kompakt Standard Elektro-Heizer Kompakt Titan
Chlorgehalt: max 3 mg/l (ppm) max 3 mg/l (ppm)
Chlorid(saltz)gehalt: max 250 mg/l —
pH-Wert: 7.2–7.6 7.2–7.6
Alkalinität: 60–120 mg/l (ppm) 60–120 mg/l (ppm)
Kalziumhärte: 100–300 mg/l (ppm) 100–300 mg/l (ppm)
Tecknische Daten Elektro-Heizer Kompakt
mit Durchusswächter
Elektro-Heizer Kompakt
mit Pressostat
Elektro-Heizer Kompakt
ohne Pressostat/Durchusswächter:
Maximum Temperatur: 60°C 60°C 60°C
Maximum Druck 2,5 bar 4 bar 10 bar
Mindest-Durchussmenge 3–9kW 85 l/min 20 l/min 20 l/min
12–18kW 85 l/min 40 l/min 40 l/min
Bild 3Bild 3Bild 3Bild 3

8
Elektro-Heizer Kompakt
MA45-19T
DEUTSCH
E10024-3
130903
Brytare
Brytare
Motorskydd
Motorskydd
Termostat
Termostat
Pressostat
eller
flödesvakt
Pressostat
eller
flödesvakt
3~400V
L1 L10L1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
Röd
Blå
Röd
Blå
Vit
Vit
3-polig
överhettnings-
skydd
Överhett-
ningsskydd
3~400V
L1 L2 L3
2
12
11
1
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
Schaltschema
Ein/Aus
Motorschütz
Umwälzpumpe
1p
Sicherheits-
thermostat
Pressostat
Stift 1 und 3
oder
Durchuss-
wächter
Thermostat
3~400V / 3~690V 3~400V / 3~690V
3~230V
Ein/Aus
Motorschütz
Umwälzpumpe
3p
Sicherheits-
thermostat,
max 16A
Pressostat
Stift 1 und 3
oder
Durchuss-
wächter
Thermostat
BU = blau
RD = rot
WH = weiss
WH
RD
RD
BU
WH
BU
Schutz Schutz
Rückstelltaste
Bild 4
Elektroinstallation
Sämtliche Elektroinstallationsarbeiten dürfen ausschliesslich von Elektriker ausgeführt werden.
Der elektrische Anschluss des Elektro-Heizers erfolgt je nach Ausführung über einen oder zwei Schütze. Siehe das Schalt-
schema unten.
Das Heizelement wird gemäss Bild 2 geerdet.
Der elektrische Anschluss muss so ausgeführt sein, dass der Elektro-Heizer nicht ein-geschaltet werden kann, solange die Filter-
Umwälzpumpe der Anlage nicht in Betrieb ist. Dazu ist der Schaltstrom für den Schütz bzw. die Schütze des Elektro-Heizers über
den Schütz der Umwälzpumpe zu leiten.
Falls sich der Elektro-Heizer nicht einschaltet
a. Ist eine Sicherung durchgeschmolzen bzw. ausgelöst?
b. Der Überhitzungsschutz kann ausgelöst haben.
- Den Schutz wegnehmen, siehe Bild 4.
- Die Rückstelltaste an der Anschlussdose eindrücken.
- Den Schutz wieder aufsetzen.
c. Hat der Pressostat (sofern vorhanden) nicht geschlossen?
Der Pressostat ist auf einen Druck von 0,25 bar voreingestellt. Falls dieser Druck unter normalen Betriebsbedingungen nicht
erreicht wird, muss die Rücklaueitung zum Pool etwas verengt werden, um den Gegendruck in der Rücklaueitung zu
erhöhen.
d. Sicherstellen, dass die durch einen Pfeil auf dem Gehäuse gekennzeichnete Durchussrichtung des Durchusswächters mit
der Fliessrichtung des Wassers übereinstimmt.
e. Der Thermostat auf eine höhere Temperatur einstellen.
Bedienung
Beim Gegenspülen oder bei der Reinigung des Filters ist der Elektro-Heizer abzuschalten.
Beim Abstellen über längere Zeit und/oder Gefahr für Einfrieren muss der Heizer völlig von Wasser abgelassen werden.
Start
1. Die Umwälzpumpe für den Pool einschalten.
2. Vor dem Einschalten des Elektro-Heizers überprüfen, dass das Wasser richtig durch die gesamte Anlage gepumpt wird.
3. Um die Funktion des Elektro-Heizers zu überprüfen, das Einstellrad des Thermostat vor- und zurückdrehen und prüfen, ob
der Schütz des Thermostats ein- und ausschaltet. Um gegebenenfalls die Funktion des Durchuss wächters oder des Presso-
staten zu überprüfen, den Wasserdurchuss durch den Elektro-Heizer mit einem Absperrventil blockieren und über prüfen,
ob der Schütz abschaltet.
4. Dann die gewünschte Pooltemperatur einstellen.
5. Jetzt heizt der Elektro-Heizer das Wasser im Pool auf die gewünschte Temperatur.

9
Компактный электронагреватель
MA45-19R
РУССКИЙ
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
148
97,4
206
173
1½”
1½”
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59 086880
1399000
OA 2008-09-02
ASA 2009-03-26
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M10932 1
M10718139900XPlastic
Terminal box1A
DIN 7980 - 419941016A2
Bricka FBB18
M1086419940304
Steel
Fyrkantsbricka17
M1081814564220
Steel
Jordbleck16
ISO 4032 - M419930015A4
Mutter M6M M42
5
plast jord19950100Plastic
Distansrör, vit plast14
DIN 7985 (H) - M4x12-H
19909221A2
Skruv MRX M4x12
13
M10952147020Plastic
Fästring12
O-ring 62x2
19970622NBR70
O-ring 62x2 NBR70
11
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.Item.
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedto a third
party, orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
1
2
3
4
5
6
7
8
Jordkabel
5
A
>400
>500
800
1
4
2
3
5
5
7
6
8
9
10
РУССКИЙ
1/8” - Прессостат
Рис 1
½” -
Датчик потока
6. Hacoc
7. Фильтр
8. Электронагреватель
9. Обратный клапан
10. Водосток
Описание изделия
Компактный электронагреватель выпускается в виде моделей мощностью от 3 кВт до 18 кВт.
Мощность электронагревателя указана на заводской этикетке на корпусе.
Для обеспечения безопасности электронагреватель оборудован датчиком потока или датчиком давления. В соединительной
коробке могут быть установлены термостат/или защита от перегрева.
Стандартный нагреватель не предназначен для использования в агрессивной воде, соленой воде или в бассейнах, где
применяется солевой хлоратор. В этих случаях следует использовать компактный электронагреватель в корпусе из титана,
оборудованный ТЭНом, имеющим покрытие Nic-Tech. Такие электронагреватели имеют индекс “Т” в конце номера артикула.
Продукт предназначен для использования при следующих характеристиках воды:
(Гарантия не распространяется на электронагреватели, эксплуатировавшиеся в воде с характеристиками за пределами
нижеуказанных значений). Standard Стандартный Титан
Содержание активного хлора: макс. 3 мг/л (ppm) макс. 3 мг/л (ppm)
Содержание хлоридов: макс. 250 mg/l —
Значение рН: 7.2–7.6 7.2–7.6
Щелочность: 60–120 мг/л (ppm) 60–120 мг/л (ppm)
Кальциевая жесткость: 100–300 мг/л (ppm) 100–300 мг/л (ppm)
технические данные
Компактный электронагреватель
с датчиком потока
Компактный электронагреватель
с прессостатом
Компактный электронагреватель
без датчика потока/прессостата
Макс. температура: 60°C 60°C 60°C
Макс. давление: 2,5 бар 4 бар 10 бар
Минимальный
поток:
3–9 кВт 85 л/мин. 20 л/мин. 20 л/мин.
12–18 кВт 85 л/мин. 40 л/мин 40 л/мин.
1399000
Набор для
внутреннего монтажа
1. Уплотнительное
кольцо
2. Прижимное кольцо
3. Винт
4. Шайба толстая
5. Гайка
6. Скоба заземления
7. Шайба четырехг-
ранная
8. Шайба
Рис 2
Кабель
заземления
A. Соединительная коробка
Безопасность
Если нагреватель устанавливается возле стены из огнеопасного
материала, то между нагревателем и стеной следует установить плиту
из огнеупорного материала, например, асбеста. Эта плита должна
отстоять не менее чем на 100 мм от корпуса самого нагревателя.
Нагреватель нельзя накрывать, помещать внутри или около
огнеопасного материала.
Сборка нагревателя
Коробка соединения устанавливается на ТЭНе, как показано на рис. 2.
Вспомогательное оборудование, такое как защита от перегрева и/или
термостат устанавливаются в коробке согласно отдельным инструкциям,
которые прилагаются к соответствующим наборам. См. также схему
электрического подключения далее в данной инструкции.
Датчик потока устанавливается таким образом, чтобы направление
стрелки на корпусе совпадало с направлением потока воды, см. рис. 1.
Прессостат подключается разъемами 1 и 3.
Подключение к контуру циркуляции воды
В первую очередь необходимо провести подключение к
трубам контура циркуляции воды в бассейне,
а уже потом электрическое подключение.
Электрический нагреватель следует устанавливать
на трубе, ведущей к впускной форсунке, после
фильтра. Устанавливайте нагреватели в горизонта-
льном положении, так чтобы они всегда были
заполнены водой, см. рис. 3.
Нагреватель может быть установлен и в вертика-
льном положении, при условии, что уровень
жидкости в трубах превышает уровень жидкости в
нагревателе более, чем на 500 мм.
Нельзя устанавливать запорный клапан между
нагревателем и бассейном. При необходимости следует
использовать обратный клапан. Дозировка хлора,
кислоты или других химикатов должна осуществляться
после нагревателя, чтобы избежать коррозии.
При работе в климатических условиях с минусовыми
температурами, нагреватель должен устанавливаться
таким образом, чтобы из него можно было слить воду.
Схема подключения к контуру циркуляции
воды
Рис 3
1. Скиммер
2. Донный слив
3. Форсунка
4. Противоток JetSwim
5. Прожектор

10
Компактный электронагреватель
MA45-19R
РУССКИЙ
E10024-3
130903
Brytare
Brytare
Motorskydd
Motorskydd
Termostat
Termostat
Pressostat
eller
flödesvakt
Pressostat
eller
flödesvakt
3~400V
L1 L10L1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
Röd
Blå
Röd
Blå
Vit
Vit
3-polig
överhettnings-
skydd
Överhett-
ningsskydd
3~400V
L1 L2 L3
2
12
11
1
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party,orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
РУССКИЙ
Электрическая схема
Вкл/выкл
Защитное
реле мотора
циркуляционный
насос
Защита от
перегрева
Прессостат
(контакты
1 и 3) или
датчик
потока
Термостат
3~400B / 3~690B 3~400B / 3~690B
3~230B
Вкл/выкл
Защитное
реле мотора
циркуляционный
насос
Трёхполюсная
защита от
перегрева
(макс. 16A)
Прессостат
(контакты 1 и 3)
или
датчик потока
Термостат
BU = Синий
RD = Красный
WH = Белый
WH
RD
RD
BU
WH
BU
Защитная крышка Защитная
крышка
Кнопка
перезагрузки
Рис 4
Если нагреватель не работает:
a) Проверьте предохранители.
б) Сработало реле защиты от перегрева:
-Подденьте защитную крышку инструментом
-Нажмите на
кнопку перезагрузки в соединительной коробке
-Установите обратно защитную крышку
в) Не закрыто реле давления: Данное реле давления
предварительно настроено на давление 0,25 бара. Если не удается достичь требуемого давления, возвратная труба
в бассейн должна быть каким-нибудь образом укорочена, чтобы повысить обратное давление в обратной трубе.
Нагреватель не будет работать, если обратное давление в системе циркуляции жидкости неправильно.
г) Для реле потока предварительно задано минимальное значение потока 45 л/мин. Проверьте, чтобы стрелка
направления потока жидкости в реле потока совпадала с реальным направление
Уход
При обратной промывке и очистке фильтра подаваемое на нагреватель напряжение должно быть выключено.
При отключении циркуляции и/или при минусовой температуре вся вода из электронагревателя должна быть удалена.
Электрическое подключение
Подключение к электросети должно осуществляться квалифицированным специалистом.
Подключать нагреватель необходимо с помощью одного или двух контакторов, в зависимости от типа нагревателя, см.
рисунок со схемой подключения. Подключите заземление к ТЭНу согласно рис. 2.
Нагреватель необходимо подключать таким образом, чтобы напряжение на ТЭН не могло быть подано при выключенном
циркуляционном насосе, т.е. контактор нагревателя должен быть подключен через контактор мотора насоса.
Включение электронагревателя
1. Запустите насос, чтобы вода в бассейне циркулировала.
2. Проверьте циркуляцию воды, прежде чем включать нагреватель.
3. Проверьте нагреватель, повернув ручку термостата вперед и назад, и убедитесь, что его контактор включается
и выключается. Проверьте датчик потока/прессостат, перекрыв поток жидкости через нагреватель с помощью
запорного клапана и убедитесь, что контактор обесточен.
4. Установите требуемую температуру.
5. Теперь нагреватель будет нагревать воду в бассейне до желаемой температуры.

11
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
148
97,4
206
173
1½”
1½”
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59 086880
1399000
OA 2008-09-02
ASA 2009-03-26
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M10932 1
M10718139900XPlastic
Terminal box1A
DIN 7980 - 419941016A2
Bricka FBB18
M1086419940304
Steel
Fyrkantsbricka17
M1081814564220
Steel
Jordbleck16
ISO 4032 - M419930015A4
Mutter M6M M42
5
plast jord19950100Plastic
Distansrör, vit plast14
DIN 7985 (H) - M4x12-H
19909221A2
Skruv MRX M4x12
13
M10952147020Plastic
Fästring12
O-ring 62x2
19970622NBR70
O-ring 62x2 NBR70
11
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.Item.
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedto a third
party, orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
1
2
3
4
5
6
7
8
Jordkabel
5
A
>400
>500
800
1
4
2
3
5
5
7
6
8
9
10
Calentador Compact
MA45-19Sp
ESPAÑOL
1/8” - Coloque el presostato aquí
Dibujo 1
½” - Coloque el indicador de
ujo aquí
1.Rebosaderos
2.Sumidero
3.Entrada
4.JetSwim
5.Iluminación
6.Bomba
7.Filtro
8.Calentador eléctrico
9.Válvula anti retorno
10.Desagüe
A. Caja de conexión
Kit de sujeción interior:
(1399000)
1. Junta tórica
2. Anillo de retención
3. Tornillo
4. Tubo separador
5. Tuerca
6. Placa de tierra
7. Arandela cuadrada
8. Arandela
Dibujo 2
Cable de tierra
Descripción del producto
El calentador eléctrico Aqua Kompakt está disponible desde 3kW hasta 18kW, vea la placa descriptiva del producto.
Por razones de seguridad el calentador eléctrico tiene que ir equipado con un indicador de ujo o un presostato.
En la caja también se puede montar un termostato y/o una protección de sobrecalentamiento.
El calentador de Aqua Kompakt tiene un diseño estándar que no es apto para aguas agresivas, agua salada o piscinas con
clorador/colardor salino. Para estos casos se necesita un calentador eléctrico Aqua Kompakt Titan.
El producto está destinada para los siguientes valores de agua;
(La garantía no cubre valores que están fuera de estos límites.) Clt. Estándard Clt. Titan
Contenido de cloruros: max 3 mg/l (ppm) max 3 mg/l (ppm)
Contenido de cloruro (sal): max 250 mg/l —
Valor pH: 7.2–7.6 7.2–7.6
Alcalinidad: 60–120 mg/l (ppm) 60–120 mg/l (ppm)
Dureza de calcio: 100–300 mg/l (ppm) 100–300 mg/l (ppm)
Datos técnicos con indicador de ujo con presostato sin indicador de ujo/presostato
Temperatura máxima: 60°C 60°C 60°C
Presión máxima. 2,5 bar 4 bar 10 bar
Flujo mín. 3–9kW: 85 l/min 20 l/min 20 l/min
Flujo mín. 12–18kW: 85 l/min 40 l/min 40 l/min
Seguridad
Si el calentador va a ser instalado contra material inamable, coloque
una tabla resistente al fuego o parecido ente el calentador y la pared.
La tabla debe salir 10 cm de las dimensiones exteriores del calentador.
No cubrir el calentador.
Instalación del calentador eléctrico
Coloque la caja de conexión en la cubierta/cartucho, vea el dibujo 2.
Monte la protección de sobrecalentamiento y/o el termostato en la caja según las instrucciones
que los acompañan. Vean también el esquema eléctrico en la página siguiente.
Monte el indicador de ujo de forma que la echa en la carcasa del indicador coincida con
la dirección del ujo de agua, vea el dibujo 1.
Conecte el presostato a través de la placa 1 y 3.
Instalación de tubería
Instale la tubería antes de proceder con la instalación eléctrica.
Monte el calentador horizontalmente en el conducto de retorno
de la piscina después del ltro, para que siempre quede
lleno de agua, vea el dibujo 3.
También se puede colocar el calentador
verticalmente, siempre que el agua en las
tuberías quede 50 cm por encima del calentador
NO instale una válvula de cierre entre el calenta-
dor y la piscina. Si se requiere una válvula,
instale una válvula anti retorno.
Dosica el cloro, ácido o parecido en el ujo del
agua QUE SALE del calentador para evitar corrosión.
Haga la instalación de forma que permita el vaciado
completo del calentador.
Esquema de instalación
Dibujo 3

12
E10024-3
130903
Brytare
Brytare
Motorskydd
Motorskydd
Termostat
Termostat
Pressostat
eller
flödesvakt
Pressostat
eller
flödesvakt
3~400V
L1 L10L1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
Röd
Blå
Röd
Blå
Vit
Vit
3-polig
överhettnings-
skydd
Överhett-
ningsskydd
3~400V
L1 L2 L3
2
12
11
1
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
Calentador Compact
MA45-19Sp
ESPAÑOL
Esquema eléctrico
Interruptor
Protector del
motor para
bomba de
circulación
1p Protección
contra sobre-
calentamiento
Presostato
pin 1 y 3
o indicador
de ujo
Termostato
3~400V / 3~690V 3~400V / 3~690V
3~230V
Interruptor
Protector del motor
para bomba de
circulación
3p Protección
contra sobre-
calentamiento
máx. 16A
Presostato
pin 1 y 3
o indicador
de ujo
Termostato
BU = azul
RD = rojo
WH = blanco
WH
RD
RD
BU
WH
BU
Capucha de protección Capucha de
protección
Botón de
reajuste
Dibujo 4
Si el calentador no arranca
a. Compruebe los fusiles.
b. La protección contra sobrecalentamiento puede haber sido
activado:
c. Quite la capucha de protección, vea dibujo 4.
Presione el botón de reajuste en la caja de conexión. Coloque la protección de nuevo.
d. El presostato (en caso de que hubiera) no está cerrado. El presostato está prejado en 0,25 bar. Si no se obtiene la presión
deseada, presione ligeramente el conducto de retorno para aumentar la contrapresión.
e. Si hay un indicador de ujo montado, compruebe que la echa concuerda con la dirección del ujo del agua.
f. Ajuste el termostato a una temperatura superior.
Mantenimiento
Apague el calentador durante el retrolavado y enjuague del ltro.
Drenar completamente el agua del calentador si va a estar inactivo durante un largo periodo.
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica debe ser realizada por un electricista profesional.
Conecte el calentador sobre uno o dos contactores según el diseño del calentador. Vea el esquema eléctrico abajo.
El cartucho eléctrico debe estar conectado a tierra, vea el dibujo 2.
Realice la instalación de manera que el activador hacia el contactor del calentador este controlado por el contactor de la bomba
(no se debe poder encender el calentador si la bomba de circulación está operativa.)
.
Aranque
1. Arranque la bomba para circular el agua de la piscina.
2. Compruebe que el agua circule con normalidad en la instalación antes de encender el calentador.
3. Compruebe la función del calentador girando la rueda del termostato hacia atrás y adelante vericando que el contactor se
enciende y apaga. Compruebe posibles indicadores de ujo o presostatos cortando el ujo a través del calentador (con
una válvula de cierre). El contactor debe apagarse.
4. Ajuste la temperatura de la piscina con el mando del termostato.
5. El calentador ahora debe calentar el agua de la piscina a la
temperatura deseada.

13
Riscaldatore elettrico Compact
MA45-19It
ITALIANO
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
148
97,4
206
173
1½”
1½”
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59 086880
1399000
OA 2008-09-02
ASA 2009-03-26
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M10932 1
M10718139900XPlastic
Terminal box1A
DIN 7980 - 419941016A2
Bricka FBB18
M1086419940304
Steel
Fyrkantsbricka17
M1081814564220
Steel
Jordbleck16
ISO 4032 - M419930015A4
Mutter M6M M42
5
plast jord19950100Plastic
Distansrör, vit plast14
DIN 7985 (H) - M4x12-H
19909221A2
Skruv MRX M4x12
13
M10952147020Plastic
Fästring12
O-ring 62x2
19970622NBR70
O-ring 62x2 NBR70
11
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.Item.
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedto a third
party, orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
1
2
3
4
5
6
7
8
Jordkabel
5
A
>400
>500
800
1
4
2
3
5
5
7
6
8
9
10
1/8” - Montare qui il pressostato
Figura 1
½” - Montare qui il ussostato
1.Scarico del troppo pieno
2. Scarico inferiore
3.Immissione
4.JetSwim
5.Illuminazione
6.Pompa
7.Filtro
8.Riscaldatore elettrico
9.Valvola di ritegno
10.Scarico
A. Scatola di derivazione
Kit ssaggio interno:
(1399000)
1. O-ring
2. Anello di ssaggio
3. Vite
4. Tubo distanziale
5. Dado
6. Piastra di terra
7. Rondella quadrata
8. Rondella
Figura 2
Cavo di terra
Descrizione del prodotto
Il Riscaldatore Compact è disponibile a partire da 3kW e no a 18kW, vedere l’etichetta del tipo sul prodotto. Per questioni di
sicurezza, dotare il riscaldatore elettrico di un pressostato o un ussostato.
Nella scatola può essere montato il termostato o/e la protezione antisurriscaldamento.
Il Riscaldatore elettrico Compact nella sua versione di serie non è previsto per l’utilizzo in acqua chimicamente aggressiva,
acqua salata o in piscine con generatore salinico/macchina per il cloro. Per tali installazioni è consigliabile il Riscaldatore
elettrico Compact Titan.
Il prodotto è previsto per i seguenti valori dell’acqua:
Se i valori non rientrano in questi parametri, la garanzia del prodotto decade. Risc Compact Standard Risc Compact Titan
Concentrazione di cloro: max 3 mg/l (ppm) max 3 mg/l (ppm)
Concentrazione di cloruro (sale): max 250 mg/l —
pH: 7.2–7.6 7.2–7.6
Alcalinità: 60–120 mg/l (ppm) 60–120 mg/l (ppm)
Durezza dell’acqua: 100–300 mg/l (ppm) 100–300 mg/l (ppm)
Caratteristiche tecniche con ussostato con pressostato senza ussostato/ pressostato
Temperatura max: 60°C 60°C 60°C
Pressione max: 2,5 bar 4 bar 10 bar
Flusso min 3–9kW: 85 l/min 20 l/min 20 l/min
Flusso min 12–18kW: 85 l/min 40 l/min 40 l/min
Sicurezza
Se il riscaldatore viene appoggiato a materiale inammabile,
montare una piastra ignifuga o simile tra il riscaldatore e la parete.
La piastra deve coprire una supercie di 10 cm oltre le dimensioni
esterne del riscaldatore. Non coprire il riscaldatore.
Montaggio del riscaldatore
La scatola di derivazione si monta sul mantello/cartuccia, vedere la gura 2.
Gli accessori, come la protezione antisurriscaldamento e/o il termostato, si montano nella
scatola secondo le istruzioni speciche allegate. Vedere anche lo schema elettrico alla
prossima pagina delle presenti istruzioni.
Montare il ussostato in modo che la freccia sul corpo del ussostato corrisponda alla
direzione del usso dell’acqua, vedere la g. 1.
Collegare il pressostato tramite le pareti 1 e 3
Installazione dei tubi
Installare i tubi prima di montare i componenti elettrici.
Montare il riscaldatore appoggiato al tubo di ritorno alla
piscina a valle del ltro, in modo che sia sempre
interamente riempito di acqua, vedere la g. 3.
Il riscaldatore può essere posizionato in piedi,
a condizione che sia montato in modo che
l’acqua nel tubo rimanga almeno 50 cm sopra il
riscaldatore.
NON montare valvole di intercettazione tra il
riscaldatore e la piscina. Se è necessaria una
valvola, installare una valvola di ritegno.
Il dosaggio di cloro, ossigeno e simile va fatto
A VALLE del riscaldatore, nella direzione del usso,
per evitare corrosione.
Effettuare l’installazione in modo che il riscaldatore
possa prelevare tutta l’acqua.
Schema di montaggio
Figura 3

14
Riscaldatore elettrico Compact
MA45-19It
ITALIANO
E10024-3
130903
Brytare
Brytare
Motorskydd
Motorskydd
Termostat
Termostat
Pressostat
eller
flödesvakt
Pressostat
eller
flödesvakt
3~400V
L1 L10L1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
Röd
Blå
Röd
Blå
Vit
Vit
3-polig
överhettnings-
skydd
Överhett-
ningsskydd
3~400V
L1 L2 L3
2
12
11
1
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
Schema elettrico
Interruttore
Salvamotore
pompa di
ricircolo
1p Protezione
surriscalda-
mento
Pressostato
pin 1 e 3
oppure
ussostato
Termostato
3~400V / 3~690V 3~400V / 3~690V
3~230V
Interruttore
Salvamotore
pompa di
ricircolo
3p
Protezione
surriscalda-
mento,
max 16A
Pressostato pin
1 e 3 oppure
ussostato
Termostato
BU = blu
RD = rosso
WH = bianco
WH
RD
RD
BU
WH
BU
Coperchio della protezione Coperchio
della
protezione
Ripristino
Figura 4
Se il riscaldatore non si avvia
a. Controllare i fusibili.
b. La protezione da surriscaldamento potrebbe essere scattata:
rimuovere il coperchio della protezione, vedere la g. 4.
c. Premere il pulsante di ripristino sulla scatola di derivazione.
Rimontare il coperchio.
d. Il pressostato, se montato, non è sigillato: il pressostato è pre-impostato su 0,25 bar. Se non raggiunge la pressione
corretta, il tubo di ritorno alla piscina va ristretto leggermente per aumentarne la pressione.
e. Controllare che l’eventuale ussostato sia montato con la freccia in direzione del usso dell’acqua.
f. Impostare il termostato a una temperatura superiore.
Cura
Per la pulizia e il lavaggio del ltro, chiudere l’apporto di acqua al riscaldatore.
Per lunghi periodi di inattività e/o in caso di rischio di gelate, drenare completamente il riscaldatore elettrico dall’acqua.
Installazione elettrica
L’installazione elettrica va effettuata da un elettricista autorizzato.
Collegare il riscaldatore su uno o due contattori, a seconda della congurazione del riscaldatore. Vedere lo schema elettrico sotto.
Collegare a massa le cartucce elettriche secondo quanto indicato alla g. 2.
L’installazione va fatta in modo che la corrente di comando al connettore del riscaldatore abbia la precedenza rispetto al connet-
tore della pompa (il riscaldatore non deve poter essere attivato se la pompa di ricircolo dell’impianto non è in funzione).
Avvio
1. Avviare la pompa di ricircolo dell’acqua della piscina.
2. Controllare che l’acqua circoli normalmente nell’impianto prima di inserire il riscaldatore.
3. Effettuare una prova di funzionamento del riscaldatore girando la manopola del termostato avanti e indietro e controllando
che i connettori del termostato si attivino e si disattivino. Controllare il ussostato o il pressostato chiudendo il usso che
attraversa il riscaldatore (con una valvola di blocco). Il connettore deve staccarsi.
4. Impostare la temperatura desiderata della piscina agendo sulla manopola.
5. Ora il riscaldatore porterà l’acqua della piscina alla temperatura desiderata

15
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
148
97,4
206
173
1½”
1½”
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59 086880
1399000
OA 2008-09-02
ASA 2009-03-26
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M10932 1
M10718139900XPlastic
Terminal box1A
DIN 7980 - 419941016A2
Bricka FBB18
M1086419940304
Steel
Fyrkantsbricka17
M1081814564220
Steel
Jordbleck16
ISO 4032 - M419930015A4
Mutter M6M M42
5
plast jord19950100Plastic
Distansrör, vit plast14
DIN 7985 (H) - M4x12-H
19909221A2
Skruv MRX M4x12
13
M10952147020Plastic
Fästring12
O-ring 62x2
19970622NBR70
O-ring 62x2 NBR70
11
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.Item.
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedto a third
party, orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
1
2
3
4
5
6
7
8
Jordkabel
5
A
>400
>500
800
1
4
2
3
5
5
7
6
8
9
10
Aqua Kompakt elektryczne podgrzewacze wody
MA45-19P
POLSKI
1/8” - Miejsce montażu presostatu
Rys 1
½”- Miejsce montażu czujnika
przepływu
1.Rura przelewowa
2. Odpływ denny
3. Wlot
4.JetSwim
5. Oświetlenie
1. O-ring
2. Pierścień mocujący
3. Śruba
4. Rura dystansowa
5. Nakrętka
6. Blaszka montażowa
7. Podkładka kwadratowa
8. Podkładka
Rys 2
Uziemienie
Opis produktu
Aqua Kompakt elektryczne podgrzewacze wody są dostępne w zakresie mocy od 3kW do 18Kw. Zobacz tabliczka znamionowa
wyrobu. Ze względów bezpieczeństwa podgrzewacz należy zaopatrzyć w czujnik przepływu lub presostat.
W puszce można zamontować termostat i/lub zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Kompaktowy elektryczny podgrzewacz wody w wersji standardowej nie jest przeznaczony do stosowania w wodzie agresywnej
(kwaśnej), słonej ani w basenach wyposażonych w urządzenie do chlorowania wody/ generator soli. W takich sytuacjach należy
zastosować Kompaktowy elektryczny podgrzewacz wody Titan.
Wyrób jest przeznaczony do stosowania w wodzie o następujących parametrach:
(W przypadku wartości wykraczających poza podane zakresy gwarancja nie obowiązuje.) Kompakt Standard Kompakt Titan
Zawartość chloru: maks. 3 mg/l (ppm) maks. 3 mg/l (ppm)
Zawartość chlorku(soli): maks. 250 mg/l —
pH: 7.2–7.6 7.2–7.6
Zasadowość: 60–120 mg/l (ppm) 60–120 mg/l (ppm)
Twardość wapniowa: 100–300 mg/l (ppm) 100–300 mg/l (ppm)
Dane techniczne Podgrzewacz kompaktowy
z czujnikiem przepływu
Podgrzewacz kompaktowy
z presostatem
Podgrzewacz kompaktowy bez czujnika
przepływu/presostatu
Maks.temperatura: 60°C 60°C 60°C
Maks. ciśnienie: 2,5 bar 4 bar 10 bar
Min. przepływ 3–9kW: 85 l/min 20 l/min 20 l/min
Min. przepływ 12–18kW: 85 l/min 40 l/min 40 l/min
Uziemienie
W przypadku umieszczenia podgrzewacza przy materiale łatwopalnym
należy zastosować płytę ognioodporną lub podobną pomiędzy
podgrzewaczem a ścianą.
Płyta powinna wystawać 10 cm poza zewnętrzne wymiary
pogdrzewacza. Podgrzewacza nie wolno przykrywać.
Składanie podgrzewacza
Zamontować puszkę łączeniową na płaszczu/grzałce, zobacz rys.2.
Akcesoria, takie jak zabezpieczenie przed przegrzaniem i/lub termostat, należy zamontować
w puszce łączeniowej zgodnie z oddzielnymi instrukcjami dostarczonymi wraz z tymi
urządzeniami. Zobacz także schemat podłączeń elektrycznych na następnej
stronie niniejszej instrukcji.
Czujnik przepływu należy zamontować w taki sposób, aby strzałka na jego
obudowie była zgodna z kierunkiem przepływu wody, zobacz rys. 1.
Presostat należy podłączyć do zacisków 1 i 3.
Montaż rur
Montaż rur należy wykonać przed instalacją
elektryczną.
Podgrzewacz należy zamontować poziomo na
przewodzie powrotnym do basenu za ltrem w taki
sposób, aby był on zawsze całkowicie wypełniony
wodą, zobacz rys. 3. Podgrzewacz można
umieścić w pozycji pionowej, pod warunkiem, że
zostanie zamontowany w taki sposób, aby poziom
wody w rurach znajdował się na wysokości co
najmniej 50 cm nad podgrzewaczem.
NIE instalować zaworu odcinającego między
podgrzewaczem a basenem. Jeśli wymagany jest
zawór, należy zastosować zawór zwrotny.
Chlor, kwas itp. należy dozować ZA podgrzewaczem
w kierunku przepływu wody w celu uniknięcia korozji.
Instalacja musi zostać tak wykonana, aby możliwe było
spuszczenie z podgrzewacza całej wody.
Schemat instalacyjny
Rys 3
A. Puszka łączeniowa
Zestaw montażowy
wewnątrz: (1399000)
6.Pompa
7.Filtr
8.Podgrzewacz elektryczny
9.Zawór zwrotny
10.Kanalizacja

16
E10024-3
130903
Brytare
Brytare
Motorskydd
Motorskydd
Termostat
Termostat
Pressostat
eller
flödesvakt
Pressostat
eller
flödesvakt
3~400V
L1 L10L1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
Röd
Blå
Röd
Blå
Vit
Vit
3-polig
överhettnings-
skydd
Överhett-
ningsskydd
3~400V
L1 L2 L3
2
12
11
1
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This document anditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedto athird
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
Aqua Kompakt elektryczne podgrzewacze wody
MA45-19P
POLSKI
Schemat
podłączeń
elektrycznych
Wyłącznik
Zabezpieczenie
silnika pompy
obiegowej
1p Zabezpiec-
zenie przed
przegrzaniem
Presostat
pin 1 i 3
lub czujnik
przepływu
Termostat
3~400V / 3~690V 3~400V / 3~690V
3~230V
Wyłącznik
Zabezpieczenie
silnika pompy
obiegowej
3p
Zabezpiec-
zenie przed
przegrzaniem,
maks. 16A
Presostat
pin 1 i 3
lub czujnik
przepływu
Termostat
BU = niebieski
RD = czerwony
WH = biały
WH
RD
RD
BU
WH
BU
Kapturek ochronny Kapturek
ochronny
Przycisk
resetowania
Rys 4
Jeśli podgrzewacz nie uruchamia się
a. Sprawdzić bezpieczniki.
b. Możliwe, że uaktywniła się ochrona przed przegrzaniem:
c. Zdjąć kapturek ochronny, zobacz rys. 4.
Nacisnąć przycisk resetowania znajdujący się na puszce
łączeniowej. Ponownie założyć kapturek.
d. Presostat, jeśli został zainstalowany, nie jest zamknięty:
Presostat jest fabrycznie ustawiony na 0,25 bara. Jeśli nie zostanie osiągnięte właściwe ciśnienie, przewód powrotny
do basenu zostanie nieznacznie zdławiony w celu zwiększenia przeciwciśnienia w przewodzie powrotnym.
e. Sprawdzić, czy czujnik przepływu został zamontowany w taki sposób, aby strzałka na obudowie czujnika była zgodna
z kierunkiem przepływu wody.
f. Przestawić termostat na wyższą temperaturę.
Konserwacja
Podczas płukania zwrotnego i czyszczenia ltra należy wyłączyć prąd zasilający podgrzewacz.
W przypadku wyłączenia na dłuższy okres i/lub ryzyka zamarznięcia należy całą wodę odprowadzić z podgrzewacza.
Instalacja elektryczna
Instalacja elektryczna może zostać wykonana wyłącznie przez uprawnionego elektryka.
Podgrzewacz elektryczny należy podłączyć poprzez jeden lub dwa styczniki, w zależności od wersji podgrzewacza. Zobacz
schemat podłączeń elektrycznych poniżej.
Grzałkę należy uziemić w sposób przedstawiony na rys. 2.
Instalację należy wykonać w taki sposób, aby prąd sterujący stycznikiem podgrzewacza został poprowadzony przez stycznik
pompy (nie może być możliwości włączenia podgrzewacza bez jednoczesnej pracy pompy obiegowej w instalacji).
Uruchomienie
1. Uruchomić pompę do obiegu wody basenowej.
2. Sprawdzić, czy cyrkulacja wody w instalacji jest normalna przed włączeniem prądu zasilającego podgrzewacz.
3. Sprawdzić działanie podgrzewacza przekręcając pokrętło termostatu w jedną i w drugą stronę oraz sprawdzić, czy stycznik
termostatu włącza się i wyłącza. Czujnik przepływu lub presostat, jeśli zostały zamontowane, należy sprawdzić zamykając
przepływ wody przez podgrzewacz (za pomocą zaworu odcinającego). Stycznik powinien wówczas się wyłączyć.
4. Ustawić żądaną temperaturę wody w basenie za pomocą pokrętła termostatu.
5. Podgrzewacz podgrzeje teraz wodę w basenie do żądanej temperatury.

MA45-19A
Art.no.
Rev.no.
Scale
:ybdevorppA:ybdengiseD
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO ۱-۲۷٦۸
The tolerance class in accordance with this
E
Box ۷۲۸, SE۲۷ ۱۹٤-Upplands Väsby, Sweden
Phone ٥۹٤۱۱۰٥۰ ۸٤٦+, Fax ٥۹۰۸٦۸۸۰ ۸٤٦+
۱۳۹۹۰۰۰
OA ۰۲-۰۹-۲۰۰۸
ASA ۲٦-۰۳-۲۰۰۹
Elvärmare kompakt
Fästkit inre
jordning M۱۰۹۳۲ ۱
M۱۰۷۱۸۱۳۹۹۰۰XPlastic
Terminal box۱A
DIN ٤- ۷۹۸۰۱۹۹٤۱۰۱٦A۲
Bricka FBB۱۸
M۱۰۸٦٤۱۹۹٤۰۳۰٤
Steel
Fyrkantsbricka۱۷
M۱۰۸۱۸۱٤٥٦٤۲۲۰
Steel
Jordbleck۱٦
ISO ٤۰۳۲ - M٤۱۹۹۳۰۰۱٥A٤
Mutter M٦M M٤۲
٥
plast jord۱۹۹٥۰۱۰۰Plastic
Distansrör, vit plast۱٤
DIN ۷۹۸٥ (H) - M٤x-۱۲H
۱۹۹۰۹۲۲۱A۲
Skruv MRX M٤x۱۲
۱۳
M۱۰۹٥۲۱٤۷۰۲۰Plastic
Fästring۱۲
O-ring ٦۲x۲
۱۹۹۷۰٦۲۲NBR۷۰
O-ring ٦۲x۲NBR۷۰
۱۱
Drawing.no:Art.noMaterial
Title/ NameQty.
Item.
Thisdocument anditscontentsaretheexclusive
property ofPahlénsandmaynot becopied,
reproduced, transmittedorcommunicatedtoa third
party, orusedforanypurposewithout writtenpermission.
۱
۲
۳
٤
٥
٦
۷
۸
ﻲﺿرأ لﺑﻛ
٥
أ
>
٤۰۰
>
٥۰۰
۸۰۰
JetSwim
–
– –
– –
.
.
.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS
TS 2007-12-12
Medium
Elvärmare kompakt 3-18kW
M10930 0
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party,orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
148
97,4
206
173

MA45-19A
E10024-3
130903
3~400V
L1 0 1LL1NL2 L3
3~230V
L1 L2 L3
3~400V
L1 L2 L3
۲
۱۲
۱۱
۱
A ( 1 : 1 )
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party,orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
Cap
A ( 1 : 1 )
This documentanditscontentsaretheexclusive
propertyofPahlénsandmaynotbecopied,
reproduced,transmittedorcommunicatedtoathird
party,orusedforanypurposewithoutwrittenpermission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +468 59 086880
TS 2012-06-21
överhettningsskydd
Demontering lock
M11668 0
A
Cap
Reset button
.
.
~~~~
~
BU
RD
WH
WH
RD
RD
BU
WH
BU
This manual suits for next models
24
Table of contents
Languages:
Other Pahlen Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

2VV
2VV ESSENSSE NEO VCES3 AC Series Installation

Fakir
Fakir HK 2200 Operation manual

HearthRite
HearthRite HR06ML-1 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

EDM Product
EDM Product 07181 instruction manual

Innova
Innova HR1000V installation guide

Truma
Truma Trumatic E 2400 E Operating and installation instructions