manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Panasonic
  6. •
  7. Clock Radio
  8. •
  9. Panasonic RC-6299 User manual

Panasonic RC-6299 User manual

ITALIANO FRANÇAIS
FM-LW-MW FM-AM
Clock Radio Clock Radio
RC-6299 RC-6288
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsvejledning
The “EB” indication shown on the packing case indicates United
Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future re-
ference. EBEJE
ENGLISH DEUTSCH
Specifications
Radio frequency range:
FM; 87.50–108.00 MHz
LW; 148.50–255.00 kHz
AM; 520–1610 kHz
Power requirement:
AC; For Continental Europe 230 V, 50 Hz
For UK 230–240 V, 50 Hz
Power consumption 5 W
Battery; 9 V
(one 6F22/6LR61,006P
battery)
Power output: 300 mW (RMS…max.)
Speaker; 8 cm
Output Jack: EARPHONE
Dimensions (WtHtD):
231k60k153 mm
Mass (without battery):
RC-6299;
Except for Italy 725 g
For Italy 695 g
RC-6288; 650 g
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
RC-6299 only
RC-6299 only Except for Italy
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuv
Osaka 542-8588, Japan rwsx
RQT5394-3E
F1199EH3020
Caution for AC Mains Lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for
your safety and convenience.
A 5-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replace-
ment fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA
or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark Ïor the BSI mark Ìon the body of the
fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is
refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace-
ment cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol-
lowing code:
Blue: Neutral, Brown: Live.
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured Black or Blue.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH
TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE
EARTH SYMBOL ÓOR COLOURED GREEN OR GREEN/YEL-
LOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR
THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE
FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF
AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL
SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY
13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated
below.
If in any doubt please consult a qualified electrician.
Power supply Stromversorgung
Verwendung des Netzkabels A
Trockenbatterie zur Speichersicherung
(separat erhältlich) B
Diese Batterie erhält die Uhrzeit- und Alarmeinstellungen,
wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird.
Wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird
≥Die Zeitanzeige erlischt, bis das Gerät wieder angeschal-
tet wird. Die Uhr kann bis zu sechs Minuten vor- oder
nachgehen, wenn der Strom unterbrochen wurde.
≥Das Radio und der Radiowecker funktionieren nicht,
wenn der Strom unterbrochen ist. Der Piepton-Alarm
funktioniert auch unter diesen Umständen.
Austausch der Batterie
≥Die Lebensdauer dieser Batterie beträgt etwa ein Jahr.
≥Wenn die Anzeige nach dem Wiedereinschalten nach
einer Stromunterbrechung blinkt, muß die Batterie aus-
getauscht werden.
Einstellen der Zeit C
Drücken und Halten Sie gleichzeitig [¢, TIME SET]
und [FWD] oder [REV], um die Zeit einzustellen.
[FWD]: Erhöht die Zeit in Minutenschritten.
[REV]: Verringert die Zeit in Minutenschritten.
≥Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, indem Sie zusätzlich
[FAST] drücken.
≥Die Sekunden werden immer auf Null zurückgestellt,
wenn die [FWD] oder [REV]-Taste gedrückt werden.
∫Zeitanzeige
A12-Stunden-Anzeige (für Großbritannien)
Eine p.m.-Anzeige wird nach Mittag angezeigt.
B24-Stunden-Anzeige (für Kontinentaleuropa)
∫Zum Überprüfen der Sekundenanzeige
Drücken Sie [DOZE].
Die Zeitanzeige ändert sich und zeigt die letzte Ziffer der
Minuten und die Sekunden an, während [DOZE] gedrückt
wird.
∫Ändern der Helligkeit der Zeitanzeige
[HIGH]: Für ein helles Display.
[LOW]: Für ein verdunkeltes Display.
Vorsichtsmaßregeln
≥Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß die Pole
(+und -) richtig ausgerichtet sind.
≥Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterien nicht. Lassen
Sie die Batterien nicht mit offenem Feuer oder Wasser in
Berührung kommen.
≥Entnehmen Sie die Batterie, wenn das Gerät über lange
Zeit nicht benutzt wird.
≥Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und
benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug
abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Auslaufen
des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die
Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen
und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus
der Batterie ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die
entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
≥Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
≥Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetis-
chen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in
der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers
oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für mag-
netische Einstreuungen empfindlich ist.
≥Vergewissern Sie sich, daß die AM (morgens) oder PM
(abends) Einstellung richtig ist.
≥Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von
Wärmequellen sind zu vermeiden.
≥Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder Ohrhörer
hören.
≥Wischen Sie den Staub vom Stecker, wenn ein knack-
endes Geräusch zu hören ist.
≥Wenn Ohrhörer angeschlossen sind, funktionieren
sowohl Summer als auch Radiowecker, allerdings ist nur
der Summer-Alarm im Lautsprecher zu hören.
Nur RC-6299
Nur RC-6299
Alimentazione
Uso del cavo di alimentazione di rete A
Batteria a secco di protezione della memoria
(non fornito) B
Questa batteria salva le impostazioni dell’orologio e della
sveglia nel caso di un’interruzione di corrente.
In caso di interruzione di corrente
≥Il display dell’ora sparisce fino a quando l’unità non viene
di nuovo accesa. Durante l’interruzione di corrente
l’orologio può guadagnare o perdere fino a sei minuti ogni
ora.
≥Durante l’interruzione di corrente la radio e la sveglia con
trasmissione radio non funzionano. La sveglia con seg-
nale acustico continua a funzionare.
Sostituzione della batteria
≥La durata di una batteria è di circa 1 anno.
≥Se, dopo un’interruzione di corrente, il display lampeggia
dopo che si è riaccesa l’unità, è necessario sostituire la
batteria.
Impostazione dell’ora C
Mentre si preme e si tiene premuto [¢, TIME SET]
(OFF, IMPOSTAZIONE ORA), premere [FWD] o [REV] per
impostare l’ora.
[FWD]: Aumenta l’ora di unità di un minuto.
[REV]: Diminuisce l’ora di unità di un minuto.
≥È possibile aumentare la velocità, premendo anche
[FAST] (VELOCE).
≥I secondi vengono azzerati ogni volta che si preme
[FWD] o [REV].
∫Display dell’ora
AVisualizzazione ore in base 12 ore (per il Regno Unito)
Dopo mezzogiorno viene visualizzato un indicatore
p.m.
BVisualizzazione ore in base 24 ore
(per l’Europa continentale)
∫Per controllare display dei secondi
Premere [DOZE].
Quando si preme [DOZE], il display dell’ora cambia per
mostrare l’ultima cifra dei minuti e dei secondi.
∫Modifica della luminosità del display dell’ora
∫
[HIGH]: Per un display luminoso.
[LOW]: Per un display scuro.
Precauzioni
≥Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (+
e -) correttamente.
≥Non riscaldare o smontare le batterie. Non farle entrare in
contatto con fuoco o acqua.
≥Se non si utilizza l’unità per lungo tempo, rimuovere la
batteria.
≥Non staccare la protezione delle batterie e non usarle se
la protezione è stata staccata.
Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di perdite
di elettrolita che può danneggiare tutto quello con cui viene
a contatto e può essere causa d’incendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalla pila, consultare
il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a
contatto con l’elettrolita.
≥Questi diffusori non hanno la shcermatura magnetica.
Non metterli vicino al televisore, personal computer od
altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
≥Accertarsi che l’impostazione AM o PM sia corretta.
≥Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio vicino a fonti
di calore.
≥Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi del
suono.
≥Se si ode un rumore fastidioso, togliere lo sporco dallo
spinotto.
≥Se sono collegati degli auricolari, il cicalino e la sveglia
con la radio funzioneranno, ma attraverso gli altoparlanti
si udirà solo il cicalino.
RC-6299 soltanto
RC-6299 soltanto
Alimentation électrique
Utilisation du cordon d’alimentation A
Pile sèche de sauvegarde de mémoire (non fournie) B
Cette pile enregistre les paramètres de l’horloge et du
réveil en cas de coupure de courant.
En cas de coupure de courant
≥L’affichage de l’heure disparaît jusqu’à ce que l’appareil
soit remis sous tension. L’horloge peut gagner ou perdre
jusqu’à six minutes par heure pendant la coupure de
courant.
≥La radio et le radio-réveil ne fonctionnent pas pendant la
coupure de courant. La sonnerie continue à fonctionner.
Substitution de la pile
≥La durée de vie de cette pile est d’environ 1 an.
≥Si, après une coupure de courant, l’affichage clignote
une fois l’appareil remis en marche, la pile a besoin d’être
substituée.
Réglage de l’heure C
Tout en maintenant la touche [¢, TIME SET] en-
foncée, appuyez sur [FWD] ou [REV] pour régler l’heure.
[FWD]: augmente l’heure par unités d’une minute.
[REV]: diminue l’heure par unités d’une minute.
≥Augmentez la vitesse en appuyant aussi sur [FAST].
≥Les secondes sont remises à zéro chaque fois que vous
appuyez sur [FWD] ou [REV].
∫Affichage de l’heure
AAffichage du temps sur 12 heures
(pour le Royaume-Uni)
Un indicateur d’après-midi (p.m.) est affiché l’après-
midi.
BAffichage du temps sur 24 heures
(pour l’Europe continentale)
∫Pour vérifier le second affichage
Appuyez sur [DOZE].
Lorsque vous appuyez sur [DOZE], l’affichage de l’heure
change pour montrer le dernier chiffre des minutes et des
secondes.
∫Modification de la luminosité de l’affichage de
l’heure
[HIGH]: affichage lumineux.
[LOW]: affichage pâle.
Précautions
≥Aligner correctement les pôles (+et -) lors de l’inser-
tion de la batterie.
≥Ne chauffez ni ne démontez les piles. Evitez qu’elles
n’entrent en contact avec le feu ou l’eau.
≥Retirez la pile si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ap-
pareil pendant un certain temps.
≥N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas
si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner
une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles
entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un in-
cendie.
Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le revendeur.
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’ele-
ctrolyte est entrée en contact.
≥Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas
les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dis-
positifs dont le fonctionnement peut être facilement af-
fecté par un champ magnétique.
≥Assurez-vous que le réglage AM ou PM soit correct.
≥Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à proximité d’une
source de chaleur.
≥A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez exclusive-
ment le casque ou les écouteurs recommandés.
≥Si vous entendez un crissement, nettoyez la fiche.
≥Si un casque est branché, la sonnerie et la radio fonc-
tionneront, mais seule la sonnerie sortira de l’enceinte.
RC-6299 seulement
RC-6299 seulement
Press. Press and hold. Drücken. Gedrückt halten. Premere. Mantenere
premuto. Appuyer. Appuyer et
maintenir
enfoncé.
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign is located on the back of the unit.
Das Markierungszeichen befindet sich an der
Unterseite des Produkts.
Il marchio di avvertimento si trova sul pannello inferiore
dell’apparecchio.
Solo per l’Italia
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questi
modelli numero RC-6299 e RC-6288, dichiara che essi sono
conformi al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e
D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de
l’appareil.
(For others)
Using AC mains lead A
Dry cell memory back-up battery (not included) B
This battery saves the clock and alarm settings if there is a
power interruption.
If the power is interrupted
≥The time display clears until the unit is turned on again.
The clock can gain or lose up to six minutes an hour while
the power is interrupted.
≥The radio and radio alarm do not work while the power is
interrupted. The beep alarm continues to function.
Replacing the battery
≥The service life of this battery is approximately 1 year.
≥If, after a power interruption, the display flashes after
turning the unit on again, the battery needs to be re-
placed.
Setting the time C
While pressing and holding [¢, TIME SET], press
[FWD] or [REV] to set the time.
[FWD]: Increases the time by one-minute units.
[REV]: Decreases the time by one-minute units.
≥Increase the speed by also pressing [FAST].
≥The seconds are reset to zero whenever [FWD] or [REV]
is pressed.
∫Time display
A12-hour time display (for UK)
The PM indicator lights afternoon.
B24-hour time display (for Continental Europe)
∫To check the second display
Press [DOZE].
The time display changes to show the last digit of the minu-
tes and the seconds while [DOZE] is pressed.
∫Changing the brightness of the time display
∫
[HIGH]: For a bright display.
[LOW]: For a dim display.
Cautions
≥Align the poles (+and -) properly when inserting the
battery.
≥Do not heat or disassemble the batteries. Do not allow
them to contact flame or water.
≥Remove the battery if the unit is not to be used for a long
time.
≥Do not peel off the covering on batteries and do not use if
the covering has been peeled off.
Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which
can damage items the fluid contacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact
with any part of your body.
≥These speakers do not have magnetic shielding. Do not
place them near televisions, personal computers or other
devices easily influenced by magnetism.
≥Make sure the AM or PM setting is correct.
≥Avoid using or placing this unit near sources of heat.
≥Do not play your headphones or earphones at high vo-
lume.
≥If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
≥If earphones are connected, the buzzer and radio alarms
will function but only the buzzer will be heard through the
speaker.
(For UK)
RC-6299 only
RC-6299 only
FOR UNITED KINGDOM ONLY
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC
MAINS LEAD BEFORE CONNECTION.
DANSK
CA
B
1
6F22/6LR61
006P 9V
21
2HIGH
BRIGHTNESS
LOW
DOZE
PM
TIME SET
FAST REVFWD
TIME SET
OFF
A
B
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug
(figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the in-
structions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Back of the unit (For UK)
(For Continental Europe)
Bottom of the unit
(No battery cover
is used.) (Not included)
PM indicator
RC-6299 only
While pressing
Fuente de alimentación
Con el cable de alimentación CA A
Pila seca de respaldo de memoria (opcional) B
La pila guarda la configuración del reloj y la alarma si hay
una interrupción eléctrica.
Si se interrumpe la energía
≥Se borra la indicación horaria hasta que se vuelve a en-
cender la unidad. El reloj puede atrasar o adelantar hasta
seis minutos por hora mientras no hay electricidad.
≥La radio y su alarma no funcionan mientras dura la inter-
rupción. Sigue funcionando la alarma sonora.
Cambio de la pila
≥La vida útil de la pila es de aproximadamente 1 año.
≥Si, después de una interrupción eléctrica, destella la pan-
talla después de volver a encender la unidad, es nece-
sario cambiar la pila.
Ajuste de la hora C
Mientras pulsa y mantiene [¢, TIME SET], pulse
[FWD] o [REV] para fijar la hora.
[FWD]: avanza la hora en unidades de un minuto.
[REV]: atrasa la hora en unidades de un minuto.
≥Aumenta la velocidad pulsando también [FAST].
≥Los segundos se ponen en cero al pulsar [FWD] o [REV].
∫Indicación horaria
AExhibición de hora de 12 horas (para Gran Bretaña)
Un indicador de p.m. será exhibido después del
mediodía.
BExhibición de hora de 24 horas
(para Europa Continental)
∫Para controlar la segunda indicación
Pulse [DOZE].
La indicación horaria cambia para mostrar el último dígito
de los minutos y los segundos mientras se pulsa [DOZE].
∫Cambio del brillo de la indicación horaria
∫
[HIGH]: para pantalla brillante.
[LOW]: para pantalla opaca.
Precauciones
≥Alinee las polaridades (+y -) correctamente cuando in-
serte las pilas.
≥No caliente ni desarme las pilas. No las acerque a las lla-
mas ni al agua.
≥Retire las pilas si no va a utilizar la unidad por mucho
tiempo.
≥No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no
lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el elec-
trolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto
con él y puede causar un incendio.
Si hay fuga del electrolito de la pila, consulte con su dis-
tribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en
contacto con cualquier parte de su cuerpo.
≥Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No
los ponga cerca de televisores, ordenadores personales
y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el mag-
netismo.
≥Compruebe que la regulación AM o PM esté bien.
≥Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de
calor.
≥No haga funcionar sus auriclares a alto volumen.
≥Si se oye un ruido granulado, limpie la suciedad del
enchufe.
≥Si hay auriculares conectados, las alarmas de zumbador
y la radio funcionan pero sólo se oye el zumbador por el
altavoz.
Sólo para RC-6299
Sólo para RC-6299
Voeding
Met netsnoer A
Batterij voor instandhouden apparaatgeheugen
(niet bijgeleverd) B
Deze batterij zorgt ervoor dat de instellingen van de klok
en de wektijd bewaard blijven na een stroomstoring.
Na een stroomstoring
≥De tijdaanduiding verdwijht van de display totdat het ap-
paraat weer wordt ingeschakeld. Als gevolg van een
stroomstoring kan de klok maximaal 6 minuten per uur
voor- of achter gaan lopen.
≥Tijdens een stroomstoring werken de radio en de ra-
diowekfunctie niet. Het piepsignaal op de wektijd werkt
echter wel.
Vervangen van de batterij
≥De levensduur van de batterij in het apparaat is ongeveer
1 jaar.
≥Wanneer het display knippert nadat het apparaat na een
stroomstoring wordt ingeschakeld, moet de batterij wor-
den vervangen.
Instellen van de tijd C
Houd de knop [¢, TIME SET] ingedrukt en stel de tijd
met de knop [FWD] of [REV] in.
[FWD]: de tijd verspringt vooruit in intervallen van één
minuut.
[REV]: de tijd verspringt achteruit in intervallen van één
minuut.
≥Om het verspringen van de tijd te versnellen drukt u de
knop [FAST] in.
≥De seconden worden ingesteld op nul wanneer u de knop
[FWD] of [REV] indrukt.
∫Tijdaanduiding
A12-uur tijdsaanduiding (voor Groot-Brittannië)
Na 12 uur ’s middags is er een namiddag-aanduiding
bij de tijd.
B24-uur tijdsaanduiding (voor Continentaal Europa)
∫Seconden aanduiding
Druk de knop [DOZE] in.
De tijdweergave verandert zodanig dat het laatste cijfer
van de minuten en de seconden worden aangegeven wan-
neer u de knop [DOZE] ingedrukt houdt.
∫De intensiteit van de tijdaanduiding instellen
∫
[HIGH]: Voor een heldere tijdaanduiding.
[LOW]: Voor een gedimde tijdaanduiding.
Voorzorgsmaatregelen
≥Plaats de polen (+en -) in de juiste richting bij het plaatsen van
de batterij.
≥Verwarm de batterijen niet en haal ze niet uit elkaar. Zorg dat ze
niet in contact komen met open vuur of water.
≥Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt.
≥Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen bat-
terijen met een beschadigd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elek-
trolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadi-
gen en brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze
grondig schoon met water.
≥Draag bij tot het behoud van het milieu.
≥Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
Alleen RC-6299
Nätdel
Vid användande av nätsladd A
Torrcellsbatteri för sparande av minnet (extra till-
behör) B
Detta batteri sparar inställningarna för klockan och alarmet
om ett strömavbrott skulle inträffa.
Om ett strömavbrott inträffar
≥Tidsdisplayen släcks tills dess att enheten slås på igen.
Klockan kan komma att gå upp till sex minuter efter eller
före per timme under strömavbrottet.
≥Radion och radioalarmet fungerar inte under
strömavbrottet. Pipalarmet fortsätter att fungera.
Att byta ut batteriet
≥Detta batteri förväntas hålla laddning under circa 1 år.
≥Om displayen, efter ett strömavbrott, blinkar efter att en-
heten slagits på igen, betyder det att batteriet behöver
bytas ut.
Inställning av tiden C
Under tiden som du trycker in och håller inne [¢,
TIME SET], tryck på [FWD] eller [REV] för att ställa in
tiden.
[FWD]: Ökar tiden i en-minuts-enheter.
[REV]: Minskar tiden i en-minuts-enheter.
≥Öka farten genom att även trycka på [FAST].
≥Sekunderna återställs till noll så snart [FWD] eller [REV]
trycks in.
∫Tidsdisplay
A12-timmars tidsvisning (för Storbritannien)
Indikatorn p.m. visas efter tolv på dagen.
B24-timmars tidsvisning (för kontinentala Europa)
∫Att kontrollera den andra displayen
Tryck på [DOZE].
Tidsdisplayen ändras för att visa den sista siffran hos mi-
nuterna och sekunderna under tiden som [DOZE] hålls in-
tryckt.
∫Att ändra tidsdisplayens ljusstyrka
∫
[HIGH]: För en ljus display.
[LOW]: För en dämpad display.
Försiktighet
≥Kontrollera att batteriet sätts i med polerna (+och -)
rättvända.
≥Batterierna får inte värmas upp eller tas isär. Tillåt inte att
de kommer i kontakt med öppen eld eller vatten.
≥Avlägsna batteriet om enheten inte kommer att användas
under en längre tid.
≥Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det inte om
ytmaterialet har skalats bort.
Felaktig hantering av batteriet kan leda till läckage av elek-
trolytvätska som kan skada omgivande föremål eller rentav
orsaka brand.
Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker från bat-
teriet.
Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan kommer i
kontakt med huden.
≥Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade. Placera
dem inte nära TV-apparater, persondatorer eller andra
apparater som lätt påverkas av magnetism.
≥Se till att inställningen AM eller PM är korrekt.
≥Undvik att använda eller placera apparaten nära värme-
källor.
≥Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på hög
volym.
≥Om ljudet inte är rent, torka bort eventuell smuts från
pluggen.
≥Om hörlurar är anslutna, kommer både pip- och ra-
dioalarmen att fungera, men endast pipet kommer att
höras ur högtalarna.
Galler endast RC-6299
Galler endast RC-6299
Strømforsyning
Tilslutning af netledningen A
Backup-batteri for hukommelsen (ekstra tilbehør) B
Dette batteri holder uret i gang og bevarer alarmindstil-
lingerne i tilfælde af strømafbrydelse.
Hvis strømmen afbrydes
≥Tidsvisningen forsvinder fra displayet, indtil strømmen
vender tilbage. Uret kan vinde eller tabe op til 6 minutter i
timen, mens strømmen er afbrudt.
≥Radioen og vækning med radio fungerer ikke, mens
strømmen er afbrudt. Vækning med lydsignal fungerer
fortsat.
Udskiftning af batteriet
≥Batteriets levetid er ca. 1 år.
≥Hvis displayet blinker efter en strømafbrydelse, bør bat-
teriet udskiftes.
Indstilling af uret C
Mens du trykker på [¢, TIME SET] og holder knap-
pen inde, kan du indstille uret med [FWD] eller [REV].
[FWD]: Får uret til at gå frem i 1-minut spring.
[REV]: Får uret til at gå tilbage i 1-minut spring.
≥Indstillingen går hurtigere, hvis du også trykker på
[FAST].
≥Sekunderne nulstilles, hver gang der trykkes på [FWD]
eller [REV].
∫Tidsvisning
A12-timers tidsvisning (for Storbritannien (UK))
En “PM” indikator vises efter middag.
B24-timers tidsvisning (for det øvrige Europa)
∫Sekundvisning
Tryk på [DOZE].
Displayet skifter til at vise det sidste ciffer i minutterne og
sekunderne, så længe der trykke på [DOZE].
∫Ændring af displayets lysstyrke
[HIGH]: Klart display-lys.
[LOW]: Dæmpet display-lys.
Forsigtighedsregler
≥Sørg for at polerne (+og -) vender rigtigt, når batteriet
sættes i.
≥Lad være med at opvarme eller adskille batterier. Lad
dem heller ikke komme i kontakt med ild eller vand.
≥Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i
længere tid.
≥Lad være med at fjerne batteriernes isoleringen. Benyt
ikke batterier, hvis isolering er fjernet.
Hvis batteriet behandles forkert, kan der lække elektrolyt
(syre) fra det. Denne væske kan beskadige de genstande,
den kommer i kontakt med, ligesom den kan forårsage
brand.
Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt (syre) fra
batteriet.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elektrolyt
(syre) på huden.
≥Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må
derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, personlige
computere eller andre apparater, som nemt kan påvirkes
af magnetisme.
≥Sørg for at uret er rigtigt indstillet (AM eller PM).
≥Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i nærheden
af varmekilder.
≥Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj lydstyrke.
≥Tør stikket af, hvis du hører en knitrende støj.
≥Hvis en øretelefon er tilsluttet, fungerer begge alarmer,
men kun lydsignalet høres fra højttaleren.
Kun RC-6299
Kun RC-6299
Pulse. Mantenga
pulsado. Indrukken. Indrukken en
ingedrukt
houden. Tryck. Tryck och
håll intryckt. Tryk. Tryk og
hold inde.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Fuse cover
Figure A
Figure B
Figure A
Figure B Fuse
(5 ampere)
Fuse
(5 ampere)
NL
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
To household mains socket
For UK For Continental Europe
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferi-
or de la unidad.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het ap-
paraat.
Märkskylten är placerad på apparatens undersida.
Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet.
≥Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscher-
ming. Plaats deze luidsprekers derhalve niet dicht bij tv-toestellen,
personalcomputers of andere apparaten die gemakkelijk door
magnetisme worden beïnvloed.
≥Let op dat de instelling AM/PM correct is. AM is voor 12.00 uur, PM
is na 12.00 uur ’s-middags.
≥Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen.
≥Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon met een hoog vo-
lume.
≥Reinig de stekker van de hoofdtelefoon wanneer het geluid via de
hoofdtelefoon kraakt.
≥Wanneer een hoofdtelefoon op het apparaat is aangesloten,
werken beide weksignalen, maar alleen de pieptonen worden via
de luidspreker weergegeven.
Alleen RC-6299
ITALIANO
Ascolto della radio D
La manopola della radio si accende quando la radio è
accesa.
∫Uso degli auricolari (non fornito)
Il suono degli altoparlanti viene silenziato.
Tipo di spinotto: 3,5 mm mono
∫Per regolare l’antenna
FM–aAllungare e cambiare la direzione del cavo dell’an-
tenna FM.
AM–b
∫Per spegnere
Premere [¢, TIME SET].
Uso dell’unità come orologio sveglia E
Questa unità consente di impostare due sveglie separata-
mente.
Il suono della sveglia si spegne automaticamente dopo
59 minuti.
(Sveglia con la radio)
Il volume aumenta gradualmente fino all’impostazione
[VOLUME].
La radio si accende con il volume impostato l’ultima volta.
(Sveglia con segnale acustico)
Il segnale acustico non tiene conto dell’impostazione di
[VOLUME].
∫Per spegnere la sveglia
Premere [¢, TIME SET]. (La sveglia viene spenta,
ma l’impostazione rimane intatta, per cui la sveglia si
azionerà all’ora impostata anche il giorno seguente.)
∫Per controllare l’ora della sveglia
Premere [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] o
[ALARM-2]).
Mentre si preme [DISPLAY/ADJUST] viene visualizzata
l’ora della sveglia.
∫Per cancellare l’impostazione della sveglia
Impostare [OFF, ] o [OFF, ] su
[OFF].
L’indicatore “ALARM 1” o “ALARM 2” si spegne.
∫Per sonnecchiare ancora qualche minuto dopo il
suono della sveglia
∫(suono della radio o segnale acustico)
Premere [DOZE].
La sveglia suona di nuovo dopo 7 minuti.
∫Come utilizzare le due sveglie in modo diverso F
Esempio
RC-6288 soltanto
RC-6299 soltanto
RC-6299 soltanto
RC-6299 soltanto
FRANÇAIS
Ecoute de la radio D
Le cadran de la radio s’allume lorsque la radio est en
marche.
∫Utilisation du casque (non fourni)
Le son ne sortira pas de l’enceinte.
Type de fiche: monaurale de 3,5 mm Remarque
∫Pour régler l’antenne
FM–aProlongez le cordon de l’antenne FM et modifiez-
en l’orientation.
MW/LW–b
∫Pour éteindre l’appareil
Appuyez sur la touche [¢, TIME SET].
Utilisation de l’appareil comme réveil E
Cet appareil permet de régler deux alarmes séparément.
L’alarme s’arrête automatiquement après 59 minutes env-
iron.
(radio)
Le volume augmente progressivement jusqu’au
[VOLUME] réglé.
La radio se met en marche sur le dernier volume réglé.
(sonnerie)
La sonnerie est émise quel que soit le [VOLUME] réglé.
∫Pour éteindre le réveil
Appuyez sur [¢, TIME SET]. (L’alarme est
désactivée, mais le réglage reste intact et, le jour suivant,
le réveil fonctionnera sur la base de ce réglage.)
∫Pour vérifier l’heure du réveil
Appuyez sur [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] ou
[ALARM-2]).
L’heure du réveil s’affiche alors que vous appuyez sur
[DISPLAY/ADJUST].
∫Pour désactiver le réveil
Réglez [OFF, ] ou [OFF, ] sur
[OFF].
L’indicateur “ALARM 1” ou “ALARM 2” s’éteint.
∫Pour dormir encore quelques minutes bien que le
réveil ait sonné (radio ou sonnerie)
Appuyez sur [DOZE].
Le réveil sonne à nouveau 7 minutes plus tard.
∫Comment utiliser les deux alarmes de façon
différente F
Example
RC-6288 seulement
RC-6299 seulement
RC-6299 seulement
RC-6299 seulement
ENGLISH
Listening to the radio D
The radio dial lights when the radio is on.
∫Using earphone (not included)
Sound will not be heard from the speaker.
Plug type: 3.5 mm monaural
∫To adjust antenna
FM–a
MW/LW–b
∫To turn off
Press [¢, TIME SET].
Using the unit as an alarm clock E
This unit enables two alarms to be set separately.
The alarm automatically shuts off in about 59 minutes.
(Radio alarm)
The volume gradually increases to the [VOLUME] setting.
The radio comes on at the last set volume.
(Beep alarm)
The beep sounds regardless of the [VOLUME] setting.
∫To shut off the alarm
Press [¢, TIME SET]. (The alarm is turned off but
the setting remains intact so the alarm will operate as set
the next day as well.)
∫To check the alarm time
Press [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] or [ALARM-2]).
The alarm time is displayed while [DISPLAY/ADJUST] is
pressed.
∫To clear the alarm setting
Set [OFF, ] or [OFF, ] to [OFF].
The indicator “ALARM 1” or “ALARM 2” goes off.
∫To snooze a few more minutes even after the alarm
has sounded (sound of the radio or beep tone)
Press [DOZE].
The alarm sounds again 7 minutes later.
∫How to use the two alarms differently F
Using the sleep timer G
Set the radio to turn off after between 1 to 59 minutes.
∫To release the timer
Press [¢, TIME SET].
The radio is also turned off.
∫To check the remaining time
Press [SLEEP].
The time display is restored after the remaining time is dis-
played.
≥If you press [SLEEP] for more than one second, the sleep
timer setting will change.
∫To change the remaining time
Press [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]) to change the
remaining time while holding down [SLEEP].
For your reference:
You can combine the alarm clock (E) and sleep timer.
Maintenance
∫If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped
in a soap-and-water solution or a weak detergent solution.
≥Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
unit.
≥Before using chemically treated cloth, read the instruc-
tions that came with the cloth carefully.
RC-6288 only
RC-6299 only
RC-6299 only
RC-6299 only
DEUTSCH
Radio hören D
Die Radiofrequenz-Anzeige leuchtet wenn das Radio
eingeschaltet ist.
∫Gebrauch eines Ohrhörers
∫(separat erhältlich)
Der Ton ist dabei nicht aus dem Lautsprecher zu hören.
Stecker-Typ: 3,5 mm Mono
∫Zum Ausrichten der Antenne
FM–aVerlängern und ändern Sie die Ausrichtung des
FM-Antennenkabels.
MW/LW–b
∫Zum Abschalten
Drücken Sie [¢, TIME SET].
Verwendung des Geräts als Wecker E
Dieses Gerät hat zwei getrennt einstellbare Weckzeiten.
Der Alarm schaltet sich nach etwa 59 Minuten selbständig
ab.
(Radiowecker)
Die Lautstärke steigt allmählich auf die [VOLUME]-
Voreinstellung an.
Das Radio geht mit der zuletzt eingestellten Lautstärke an.
(Piepton-Wecker)
Der Piepton ist von der Lautstärke [VOLUME]-Einstellung
unabhängig.
∫Zum Abschalten des Alarms
Drücken Sie [¢, TIME SET]. (Der Alarm schaltet
sich ab, aber die Einstellung bleibt erhalten, so daß der
Wecker am nächsten Tag um die selbe Zeit angeht.)
∫Zum Überprüfen der Weckalarmzeit
Drücken Sie [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] oder
[ALARM-2]).
Die Weckzeit wird angezeigt, während [DISPLAY/
ADJUST] gedrückt wird.
∫Zum Löschen der Weckzeit-Einstellung
Stellen Sie [OFF, ] oder [OFF, ] auf
[OFF].
Die Anzeige „ALARM 1“ oder „ALARM 2“ erlischt.
∫Um noch ein paar Minuten zu schlummern, nach-
dem der Wecker bereits angegangen ist (Radio oder
Piepton)
Drücken Sie [DOZE].
Der Wecker geht 7 Minuten später wieder an.
∫Wie die beiden Alarmtypen verschieden benutzt
werden können F
Beispiel
Nur RC-6288
Nur RC-6299
Nur RC-6299
Nur RC-6299
12 3
4
TUNING
RADIO
TIME SET
OFF
MIN MAX
VOLUME
b
D
aFM
BAND FM AM
BAND FM LW MW
E
D
1
2
1 - 4
ALARM 1 ALARM 2
TIME SET
OFF
OFF RADIO BUZZER
OFF
ALARM1 ALARM2
3
4
DOZE
TIME SET
FAST REVFWD 2ALARM1 ALARM
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
Radio dial
(Plug in firmly.)
RC-6299 only
Extend and change the direction
of the FM antenna cord.
To
household
mains socket
(Except for Italy)
RC-6299 only
While pressing While pressing
ALARM 1
ALARM 2
aStellen Sie auf AM 6:30 (morgens) bWerktags
cStellen Sie auf AM 8:00 (morgens)
dAm Wochenende
Gebrauch des Schlaf-Timers G
Stellen Sie das Radio so ein, daß es sich zwischen einer
und 59 Minuten nach dem Wecken ausschaltet.
∫Um den Timer in Gang zu setzen
Drücken Sie [¢, TIME SET].
Das Radio wird dabei ebenfalls abgeschaltet.
∫Um die verbleibende Zeit zu prüfen
Drücken Sie [SLEEP].
Die Zeitanzeige wird wieder dargestellt, nachdem die
verbleibende Zeit angezeigt wurde.
≥Wenn Sie [SLEEP] länger als eine Sekunde drücken,
kann sich die Einstellung des Schlaf-Timers ändern.
∫Um die verbleibende Zeit zu verändern
Drücken Sie [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]), um die
verbleibende Zeit zu verändern, während Sie die [SLEEP]-
Taste gedrückt halten.
Zu Ihrer Information:
Sie können die Weckuhr-Funktion (E) und den Schlaf-
Timer miteinander kombinieren.
Pflege
∫Bei einer Verschmutzung der Außenflächen
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Bei hartnäckiger Verschmutzung feuchten Sie ein weiches
Tuch mit Seifenlauge oder einem neutralen Reinigungs-
mittel an.
≥Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner
oder Benzin zum Reinigen dieser Anlage.
≥Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungs-
tuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Ge-
brauchsanweisung.
Uso del timer di spegnimento ritardato G
Imposta la radio in modo che si spegna dopo un periodo
che va da 1 a 59 minuti.
∫Per spegnere il timer
Premere [¢, TIME SET].
Anche la radio viene spenta.
∫Per controllare il tempo rimanente
Premere [SLEEP] (SPEGNIMENTO RITARDATO).
Il display dell’ora viene ripristinato dopo che è stato visua-
lizzato il tempo rimanente.
≥Se si preme [SLEEP] per più di un secondo, l’imposta-
zione del timer di spegnimento ritardato cambia.
∫Per modificare il tempo rimanente
Per modificare il tempo rimanente, premere [TIME SET]
([FWD], [FAST], [REV]) mentre si tiene premuto [SLEEP].
Per consultazione:
È possibile combinare l’orologio sveglia (E) e il timer di
spegnimento ritardato.
Manutenzione
∫Se le superfici sono sporche
Per pulire questo sistema, usare un panno morbido e
asciutto.
Se elettrico superfici sono molto sporche, usare un panno
morbido inumidito con acqua e sapone o con una
soluzione detergente leggera.
≥Per pulire il sistema non si deve mai usare alcol, solventi
o benzina.
≥Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
ALARM 1
ALARM 2
aImpostare su 6:30 AM bGiorni feriali
cImpostare su 8:00 AM dFine settimana Utilisation de la minuterie du sommeil G
Réglez la radio pour qu’elle s’éteigne après une période
comprise entre 1 et 59 minutes.
∫Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur [¢, TIME SET].
La radio s’éteint également.
∫Pour vérifier le temps restant
Appuyez sur [SLEEP].
L’affichage de l’heure se rétablit une fois le temps restant
affiché.
≥Si vous appuyez sur [SLEEP] pendant plus d’une se-
conde, le réglage de la minuterie du sommeil changera.
∫Pour modifier le temps restant
Appuyez sur [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]) pour
modifier le temps restant tout en maintenant la touche
[SLEEP] enfoncée.
Pour votre référence:
Vous pouvez associer le réveil (E) et la minuterie du
sommeil.
Entretien
∫Si les surfaces sont sales
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer cette
chaîne.
Si les surfaces sont tres sales, utilisez un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau et de savon ou une
solution faiblement détergente.
≥N’utilisez jamais d’alcool, de diluants de peinture ou de
benzine pour nettoyer cette chaîne.
≥Avant d’utiliser un tissu a traitement thermique, lisez at-
tentivement la notice l’accompagnant.
ALARM 1
ALARM 2
aRéglez l’heure sur AM 6:30 bEn semaine
cRéglez l’heure sur AM 8:00 dLes week-ends
MW/LW
AM
SVENSKA
Att lyssna till radion D
Radions inställningsratt lyser när radion är påslagen.
∫Att använda hörlurar (extra tillbehör)
∫
Ljud hörs inte från högtalarna.
Typ av plugg: 3,5 mm mono
∫För att justera antennen
FM–aDra ut och ändra riktningen på FM-antennens
sladd.
MW/LW–b
∫För att stänga av den
Tryck [¢, TIME SET].
Att använda enheten som en väckarklocka E
Denna enhet ger möjlighet att ställa in två alarm samtidigt.
Alarmet stängs automatiskt av efter circa 59 minuter.
(Radioalarm)
Volymen ökas gradvis upp till inställningen [VOLUME].
Radion slås på med den senast inställda volymen.
(Pipalarm)
Pipet ljuder oavsett inställningen [VOLUME].
∫För att stänga av alarmet
Tryck på [¢, TIME SET]. (Alarmet stängs av men
inställningen kvarstår så att väckningen fungerar enligt
inställningen även nästa dag.)
∫Att kontrollera väckningstiden
Tryck på [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] eller
[ALARM-2]).
Väckningstiden visas medan [DISPLAY/ADJUST] hålls in-
tryckt.
∫Att radera väckningsinställningen
Ställ in [OFF, ] eller [OFF, ] till
[OFF].
Indikatorn “ALARM 1” eller “ALARM 2” släcks.
∫Att somna in ett par minuter till efter det att alarmet
har ljudit (ljudet från radion eller pipet)
Tryck på [DOZE].
Alarmet ljudet igen 7 minuter senare.
∫Hur man använder de två alarmen på olika sätt F
Exempel
Galler endast RC-6288
Galler endast RC-6299
Galler endast RC-6299
Galler endast RC-6299
DANSK
Lytning til radio D
Skalaen er belyst, når der er tændt for radioen.
∫Brug af øretelefon (ekstra tilbehør)
Den indbyggede højttaler afbrydes.
Stiktype: 3,5 mm mono-jack
∫Indstilling af antennerne
FM–aStræk FM-antenneledningen ud og læg den
således, at modtagelsen bliver bedst mulig.
MW/LW–b
∫Sluk
Tryk på [¢, TIME SET].
Brug af apparatet som vækkeur E
Dette apparat har to alarmer, som kan indstilles hver for
sig.
Alarmen afbrydes automatisk efter ca. 59 minutter.
(Radio)
Lydstyrken øges gradvist til [VOLUME] indstillingen.
Radioen tændes ved den sidst indstillede lydstyrke.
(Lydsignal)
Lydsignalets styrke er uafhængig af [VOLUME] indstil-
lingen.
∫Afbrydelse af alarmen
Tryk på [¢, TIME SET]. (Alarmen afbrydes, men ind-
stillingen bevares, så alarmen også fungerer som indstillet
næste dag.)
∫Kontrol af vækketidspunkt
Tryk på [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] eller
[ALARM-2]).
Vækketidspunktet vises, så længe der trykkes på
[DISPLAY/ADJUST].
∫Frakobling af alarmen
Sæt [OFF, ] eller [OFF, ] til [OFF].
Indikatoren “ALARM 1” eller “ALARM 2” slukker.
∫Sov lidt længere efter at alarmen (radio eller lydsig-
nal) er gået i gang
Tryk på [DOZE].
Alarmen lyder igen 7 minutter senere.
∫Brug af de to alarmer hver for sig F
Eksempel
Kun RC-6288
Kun RC-6299
Kun RC-6299
Kun RC-6299
ESPAÑOL
Para escuchar la radio D
Se ilumina el dial cuando la radio está encendida.
∫Con auriculares (opcional)
No se oye el sonido desde el altavoz.
Tipo de enchufe: 3,5 mm monoaural
∫Para regular la antena
FM–aExtienda y cambie el sentido del cable de la ante-
na de FM.
MW/LW–b
∫Para apagar
Pulse [¢, TIME SET].
Uso de la unidad como reloj alarma E
La unidad permite configurar dos alarmas por separado.
La alarma se cierra automáticamente en unos 59 minutos.
(Alarma de radio)
Aumenta el volumen gradualmente hasta la configuración
de [VOLUME].
Se enciende la radio al último volumen fijado.
(Alarma sonora)
Emite el sonido independientemente de la regulación del
[VOLUME].
∫Para apagar la alarma
Pulse [¢, TIME SET]. (Se apaga la alarma pero la
configuración sigue intacta, y va a funcionar según se la
regule al día siguiente.)
∫Para controlar la hora de la alarma
Pulse [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] o [ALARM-2]).
Se indica la hora de la alarma mientras se pulsa
[DISPLAY/ADJUST].
∫Para borrar la configuración de la alarma
Coloque [OFF, ] o [OFF, ] en
[OFF].
Se apaga el indicador “ALARM 1” o “ALARM 2”.
∫Para dormir unos minutos más aún después de que
haya sonado la alarma (sonido de la radio o tono)
Pulse [DOZE].
Vuelve a sonar la alarma a los 7 minutos.
∫Cómo usar las dos alarmas de forma distinta F
Ejemplo
Sólo para RC-6288
Sólo para RC-6299
Sólo para RC-6299
Sólo para RC-6299
NEDERLANDS
Luisteren naar de radio D
De afstemschaal is verlicht wanneer de radio is in-
geschakeld.
∫Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten wordt de luid-
spreker afgesloten.
Stekkertype: 3,5 mm mono
∫De antenne instellen
FM–aStrek het FM-antennesnoer uit en verander de
richting ervan.
MW/LW–b
∫Het apparaat uitschakelen
Druk de knop [¢, TIME SET] in.
Het apparaat gebruiken als wekker E
Op dit apparaat kunnen twee verschillende wektijden wor-
den ingesteld.
Het weksignaal houdt automatisch op na ongeveer
59 minuten.
(Weksignaal radiogeluid)
Het geluidsvolume neemt geleidelijk toe tot de ingestelde
waarde van de knop [VOLUME].
Het geluidsvolume wordt ingesteld op het laatst ingestelde
volume.
(Weksignaal pieptoon)
Het piepsignaal heeft altijd dezelfde sterkte die niet
afhankelijk is van de instelling van de knop [VOLUME].
∫Het weksignaal uitzetten
Druk de knop [¢, TIME SET] in. (Het weksignaal
wordt niet meer weergegeven, maar de ingestelde wektijd
blijft opgeslagen, zodat het weksignaal de volgende dag
weer op het zelfde moment wordt weergegeven.)
∫De wektijd controleren
Druk de knop [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] OF
[ALARM-2]) in.
Tijdens het indrukken van de knop [DISPLAY/ADJUST]
wordt de wektijd weergegeven.
∫De wektijdinstelling wissen
Druk de knop [OFF, ] of [OFF, ] op
[OFF].
De indicator “ALARM 1” of “ALARM 2” dooft.
∫Nog even doorslapen nadat het weksignaal is
weergegeven (radiogeluid of pieptonen)
Druk de knop [DOZE] in.
Het weksignaal wordt dan 7 minuten later opnieuw
weergegeven.
∫De twee wektijden door elkaar gebruiken F
Voorbeeld
Alleen RC-6288
Alleen RC-6299
Alleen RC-6299
Alleen RC-6299
F
ab
OFF RADIO OFF RADIO BUZZER
OFF
BUZZER
OFF
Beep-beep!
Beep-beep!
ALARM 1 ALARM 2
RQT5394
G
TIME SET
OFF
TIME SET
FAST REVFWD
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
aSet to AM 6:30
bWeekdays
cSet to AM 8:00
dWeekends
Until the desired time appears.
Uso del temporizador de apagado G
Programe la radio para que se apague en un período com-
prendido entre 1 y 59 minutos.
∫Para liberar el temporizador
Pulse [¢, TIME SET].
También se apaga la radio.
∫Para controlar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Se restaura la indicación horaria una vez que se indica el
tiempo restante.
≥Si pulsa [SLEEP] durante más de un segundo, se modifi-
ca la configuración del temporizador de apagado.
∫Para cambiar el tiempo restante
Pulse [TIME SET], ([FWD]), [FAST], [REV] para cambiar el
tiempo restante mientras mantiene pulsado [SLEEP].
Para su referencia:
Puede combinar el reloj alarma (E) con el temporizador
de apagado.
Mantenimiento
∫Si las superficies están sucias
Para limpiar el aparato, utilice un paño suave y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilice un paño suave
humedecido en una solución de jabón y agua o una solu-
ción de detergente suave.
≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar el aparato.
≥Antes de utilizar paños tratados quimicamente lea aten-
tamente las instrucciones incluidas con el paño.
ALARM 1
ALARM 2
aAjuste a las 6:30 AM bDías de semana
cAjuste a las 8:00 AM dFin de semana
De timerfunctie van het apparaat gebruiken G
Het radiosignaal wordt na 1 tot 59 minuten uitgeschakeld.
∫De timer uitschakelen
Druk de knop [¢, TIME SET] in.
De radio wordt ook uitgeschakeld.
∫De resterende tijd controleren
Druk de knop [SLEEP] in.
De resterende tijd wordt even aangegeven, waarna de tij-
daanduiding verschijnt.
≥Wanneer de knop [SLEEP] langer dan één seconde
wordt ingedrukt, verandert de instelling van de timer.
∫De resterende tijd wijzigen
Druk op de knop [TIME SET] ([FWD], [FAST] of [REV]) ter-
wijl u de knop [SLEEP] ingedrukt houdt om de resterende
tijd te wijzigen.
Ter informatie:
U kunt de wekker-(E) en de timerfunctie combineren.
Onderhoud
∫Wanneer de buitenpanelen vuil zijn
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
droge doek.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, geburuikt u een
zachte doek die u bevochtigt met een oplossing van water
en zeep of een mild reinigingsmiddel.
≥Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit
apparaat te reinigen.
≥Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,
ALARM 1
ALARM 2
aStel de tijd in op 6:30 AM bWeekdagen
cStel de tijd in op 8:00 AM dWeekenddagen
Att använda sömntimern G
Ställ in radion så att den slås av efter mellan 1 och
59 minuter.
∫Att slå av timern
Tryck på [¢, TIME SET].
Radion slås då också av.
∫Att kontrollera återstående tid
Tryck på [SLEEP].
Tidsdisplayen återställs sedan den återstående tiden
visats.
≥Om du trycker in [SLEEP] under längre tid än en sekund,
kommer sömntimerns inställning att ändras.
∫Att ändra återstående tid
Tryck på [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]) för att ändra
den återstående tiden medans du håller [SLEEP] intryckt.
För din referens:
Du kan kombinera väckarklockan (E) och sömntimern.
Underhåll
∫Om ytorna är smutsiga
Torka av enheten med en mjuk torr trasa för att göra
rent enheten.
Använd en mjuk trasa som doppats i en lösning av tvål och
vatten eller ett svagt rengöringsmedel, om ytorna är kraftigt
smutsade.
≥Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för
att rengöra enheten.
≥Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör
anvisningarna som medföljer duken läsas igenom nog-
grant.
ALARM 1
ALARM 2
aStäll in på AM 6:30 bVeckodagar
cStäll in på AM 8:00 dHelger
Brug af sleep-timeren G
Sæt radioen til at slukke efter mellem 1 og 59 minutter.
∫Frakobling af timeren
Tryk på [¢, TIME SET].
Radioen slukker også.
∫Kontrol af det resterende tidsrum
Tryk på [SLEEP].
Efter at det resterende tidsrum er vist, vender displayet
tilbage til urvisning.
≥Hvis du trykker på [SLEEP] i mere end ét sekund,
ændres indstillingen af sleep-timeren.
∫Ændring af det resterende tidsrum
Tryk på [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]), mens du
holder [SLEEP] nede.
Bemærk:
Du kan bruge vækkeuret (E) sammen med sleep-timeren.
Vedligeholdelse
∫Udvendig rengøring
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en
blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes
med en mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør
klud.
≥Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre
opløsningsmidler til rengøringen.
≥Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med
kluden.
ALARM 1
ALARM 2
aAM 6:30 (06.30) bHverdage
cAM 8:00 (08.00) dWeekend
Example

This manual suits for next models

1

Other Panasonic Clock Radio manuals

Panasonic RC-CD500 User manual

Panasonic

Panasonic RC-CD500 User manual

Panasonic RCCD500 - CLOCK RADIO W/CD PLA User manual

Panasonic

Panasonic RCCD500 - CLOCK RADIO W/CD PLA User manual

Panasonic RC-CD350 User manual

Panasonic

Panasonic RC-CD350 User manual

Panasonic RC-7200P User manual

Panasonic

Panasonic RC-7200P User manual

Panasonic RCDC1 - IPOD/IPHONE ALARM CLOCK User manual

Panasonic

Panasonic RCDC1 - IPOD/IPHONE ALARM CLOCK User manual

Panasonic RC-6266 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6266 User manual

Panasonic RC-6088 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6088 User manual

Panasonic RC-6088 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6088 User manual

Panasonic RCDC1 - IPOD/IPHONE ALARM CLOCK User manual

Panasonic

Panasonic RCDC1 - IPOD/IPHONE ALARM CLOCK User manual

Panasonic RC-700E User manual

Panasonic

Panasonic RC-700E User manual

Panasonic RCDC1 - IPOD/IPHONE ALARM CLOCK User manual

Panasonic

Panasonic RCDC1 - IPOD/IPHONE ALARM CLOCK User manual

Panasonic RC-6266 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6266 User manual

Panasonic RC-6288 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6288 User manual

Panasonic RC-X160 User manual

Panasonic

Panasonic RC-X160 User manual

Panasonic RC-X260 User manual

Panasonic

Panasonic RC-X260 User manual

Panasonic RC-6066 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6066 User manual

Panasonic RC-Q500 User manual

Panasonic

Panasonic RC-Q500 User manual

Panasonic RC-6099 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6099 User manual

Panasonic RC-X230 User manual

Panasonic

Panasonic RC-X230 User manual

Panasonic RC-7290E User manual

Panasonic

Panasonic RC-7290E User manual

Panasonic RC-6088 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6088 User manual

Panasonic RC-6099 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6099 User manual

Panasonic RC-6066 User manual

Panasonic

Panasonic RC-6066 User manual

Panasonic RC-X230 User manual

Panasonic

Panasonic RC-X230 User manual

Popular Clock Radio manuals by other brands

Sony ICF-C703 - Am/fm Clock Radio Specifications

Sony

Sony ICF-C703 - Am/fm Clock Radio Specifications

Bush KCA-A23 instruction manual

Bush

Bush KCA-A23 instruction manual

Philips BATHROOM RADIO AE3300 user manual

Philips

Philips BATHROOM RADIO AE3300 user manual

Grundig Sonoclock 590 manual

Grundig

Grundig Sonoclock 590 manual

Gigaware 40-220 quick guide

Gigaware

Gigaware 40-220 quick guide

DK Digital RSU-100 owner's manual

DK Digital

DK Digital RSU-100 owner's manual

Jensen JCR-160 user manual

Jensen

Jensen JCR-160 user manual

RCA RC130i Warranty

RCA

RCA RC130i Warranty

MFJ MFJ-121B manual

MFJ

MFJ MFJ-121B manual

Sony ICF-C1200 Service manual

Sony

Sony ICF-C1200 Service manual

Venturer CR3663I user guide

Venturer

Venturer CR3663I user guide

Realtone RT212 quick start guide

Realtone

Realtone RT212 quick start guide

Galeria Selection 4017805510593 Operation manual

Galeria Selection

Galeria Selection 4017805510593 Operation manual

Esselte CR1320 operating instructions

Esselte

Esselte CR1320 operating instructions

GENUS GEO -1 user guide

GENUS

GENUS GEO -1 user guide

Hama 00136295 RC 540 operating instructions

Hama

Hama 00136295 RC 540 operating instructions

Teac CRX-320 instruction manual

Teac

Teac CRX-320 instruction manual

Sony ICF-C1 operating instructions

Sony

Sony ICF-C1 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.