Panphonics Sound Shower SSHA6060 User manual

www.panphonics.com
Manual
Sound Shower®
AA160 Basic Active
(SSHA6060 and SSHA12020)

TABLE OF CONTENTS
1. Product description
2. Operation
3. Connections&controlsinAA-160Basicamplier
4. Dimensions and colours
5. Specications
5.1 Audio footprints
5.2 Electricalspecications
6. Product labels
7. Troubleshooting
8. Maintenance
9. Audio element
9.1 Technical description
9.2 Acoustic properties
9.3 Requirementsfortheamplier
9.4 Environmental
9.5 Patents
10. EU conformity
11. Terms of warranty
12. Warnings and disclaimers
13. Important safety information
14. Contact information
1. PRODUCT DESCRIPTION
The Panphonics Sound Shower™ Active
(SSHA6060 and SSHA12020) is a mono
loudspeaker with aluminium framing and
with integrated Panphonics AA160 Basic
amplier.SoundShowerActivecanbe
connected directly to a media player,
preamplierormixingsystemswithRCA
cables. Panphonics Sound Showers™
are ideal for applications where a certain
audio footprint is needed. The Sound
Shower™ can create a clearly focused
audio footprint with high sound clarity
and intelligibility. This makes it possible
tocreateaudiospacesevenindicult
acoustical environments and with
minimum disturbance to surroundings.
SoundShowers™haveextremelylow
attenuation allowing audio to reach long
distance e.g along tight corridors within
horizontal installations.
© Panphonics Oy, SSHA manual v1 04122018. Panphonics reserves the right to
change this manual or the related products without any prior notice.

2. OPERATION
Install Sound Shower securely using
suitable brackets. There is VESA-100
compatible bracket attachment on
backside of the product. Connect and
secure all cables before connecting the
24V PSU to mains. Aim Sound Shower
front plane towards intended listening
area.
After connecting PSU to mains switch
the power ON. The green Power LED is
light. Audio media may be played and
volume level increased or decreased
to suitable level by Volume Control
knob. Red Clip LED is indicating when
maximumsignallevelisreachedand
amplierisattheedgeofclipping.Itis
notrecommendedtoexceedthislimitin
continuous use.
How to set up volume:
1. Place Panphonics speaker to the
desired spot
2. Measure the ambient noise level of
the installation site, using a decibel
meter (available free smartphone
apps i.e.g. Android: “Noise Meter”
iPhone: “Decibel 10th”)
3. Connect the media player to the
amplierandsetmediaplayers
volumeatit’smaxandusethe
ampliersvolumeknobfortrimming
thesound3-5dB(max10dB)higher
that the ambience. Measure the
volume level from the sopt where
the actual user would be hearing
the audio. This should give a good
directivity and loud and clear enough
audio.
Use volume control carefully and protect
other persons comfort and hearing:
because of high directivity there may be
local high sound pressure levels in front
of loudspeaker not heard from side areas!
3. CONNECTIONS & CONTROLS IN AA-160 BASIC AMPLIFIER
1. Power input connector
Input for the provided power supply.
2. Power switch
Manual switch to turn the amplier
on and o.
3. RCA input
Input for unbalanced connections.
The connector is summed to mono
internally. When connecting a media
player set the media players output
volume (when adjustable) as high as
possible without causing any dis-
tortion to the AA-160 Basic ampliers
input stage. If the full volume setting
causes distortion to the input of the
AA-160 amplier, lower the media
player output volume. Set the nal
output volume by using the AA-160
Basic ampliers volume knob (#5)
4. LED signal light
Green light informs that the amplier
is functioning properly at an
appropriate volume level. Red light
informs that the amplier´s volume
level is set too high.
5. Volume knob / standby switch
Rotate to adjust the output level
of the AA-160 Basic amplier.
1 2 3 4 5

4. DIMENSIONS AND COLOURS
MODEL SIZE (L X W X H), +/- 2MM WEIGHT
MM INCH KG LBS
SSHA 6060 601 X 601 X 55 23.7 X 23.7 X 2.15 3.4 5.5
SSHA 12020 1197 X 206 X 55 47.1 X 8.1 X 2.15 2.9 4.5
Colours: White and Black
Electrical connections and controls,
indicator LED´s and attachments are
located on the back side of product.
Packing:
Single product packing on protective
lmsandcardboardbox,PSUincluded.
Packing dimensions:
SSHA 60x60 –73cm x 62cm x 6cm/4,5kg //
28.7” x 24.4” x 2.4” /9.9lbs
SSHA 120x20 – 138cm x 23cm x 6cm /4,0kg
// 54.3” x 9.0” x 2.4” / 8.8lbs
SSHA 6060
SSHA 12020

5. SPECIFICATIONS
5.1 Audio footprints
IN UNECHOIC CONDITIONS, FOOTPRINT AREAS (-10DB AT 3M) AND OPENING ANGLES:
SIZE FOOTPRINT AREA OPENING ANGLE
60 x 60 1.3m x 1.3m Aprox. 4° each side
120 x 20 1.4m x 2.3m Narrow side 4°, Wider side 16°
Notice the wide area of
equal SPL caused by short
measurement distance.
Octave (Hz) -10 dB angle
500 22
1000 13
2000 16
4000 13
8000 13
16000 12
Octave (Hz) -10 dB angle
500 n/a
1000 123.5
2000 41.5
4000 18.5
8000 10.5
16000 5.5
Octave (Hz) -10 dB angle
500 47.8
1000 24.8
2000 12.8
4000 8.8
8000 6.8
16000 5.8
1200 X 200 VERTICALSQUARE HORIZONTAL
1200 X 200 HORIZONTAL1200 X 200 HORIZONTAL

ELECTRICAL PROPERTIES
External Power Supply +24 V DC, 2.5 A
Input impedance, RCA 10 kOhm
Input voltage, RCA 0.9 Vp-p
Rated Output 160 V rms (135 nF load)
S/N Ratio > 70 dB
THD < 0.05 @ 75% Rated Output
AUDIO PROPERTIES
Output Frequency min. 250 Hz – 16 kHz
OPERATIONAL CONDITIONS
Temperature Range 0°C - 40°C (32°F - 72°F)
IP Class IP20
5.2 Electrical specifications
Product labels of SSHA6060, SSHA12020 and AA160 Basic amplifier
AUDIO AMPLIFIER
AA-160 BASIC
Made in EU
Connecting to other than manufacturer
specified audio equipment may be
hazardous, see operating manual:
www.panphonics.com.
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Ambient temp.:
016001
AUDIO AMPLIFIER
AA-160e
Made in Finland
Connecting to other than manufacturer
specified audio equipment may be
hazardous, see operating manual:
www.panphonics.com.
Remote control:
+24 V , 2.5 A
XLR 1.60 Vp-p max, 10 kOhm
RCA 1.32 Vp-p max, 200 kOhm
IP/TELNET (defaults)
192.168.1.111/255.255.255.0
password: passu
Ambient temp.:
Numerointi:CN00001-
AMPLIFICATEUR AUDIO
AA-160 BASIC
La connexion à un matériel audio autre
que celui indiqué par le fabricant peut
être dangereuse, se référer au manuel
d’utilisation : www.panphonics.com
Danger de choc électrique, ne pas ouvrir
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Alimentation électrique:
Tension de sortie:
Sensibilité d’entrée:
Température ambiante:
Attention
Fabriqué dans l’UE
AMPLIFICATEUR AUDIO
AA-160e
La connexion à un matériel audio autre
que celui indiqué par le fabricant peut
être dangereuse, se référer au manuel
d’utilisation : www.panphonics.com
Danger de choc électrique, ne pas ouvrir
Alimentation électrique:
Tension de sortie:
Sensibilité d’entrée:
Télécommande :
Attention
Fabriqué dans l’UE
Température ambiante:
+24 V , 2.5 A
XLR 1.60 Vp-p max, 10 kOhm
RCA 1.32 Vp-p max, 200 kOhm
IP/TELNET (defaults)
192.168.1.111/255.255.255.0
password: passu
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Tässä kohtaa arvot olivat myös muuttuneet
sen lisäksi, että alin rivi jätetään pois?
AA-160 BASIC
AUDIO AMPLIFIER
AA-160 BASIC
Made in EU
Connecting to other than manufacturer
specified audio equipment may be
hazardous, see operating manual:
www.panphonics.com.
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Ambient temp.:
016001
AUDIO AMPLIFIER
AA-160e
Made in Finland
Connecting to other than manufacturer
specified audio equipment may be
hazardous, see operating manual:
www.panphonics.com.
Remote control:
+24 V , 2.5 A
XLR 1.60 Vp-p max, 10 kOhm
RCA 1.32 Vp-p max, 200 kOhm
IP/TELNET (defaults)
192.168.1.111/255.255.255.0
password: passu
Ambient temp.:
Numerointi:CN00001-
AMPLIFICATEUR AUDIO
AA-160 BASIC
La connexion à un matériel audio autre
que celui indiqué par le fabricant peut
être dangereuse, se référer au manuel
d’utilisation : www.panphonics.com
Danger de choc électrique, ne pas ouvrir
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Alimentation électrique:
Tension de sortie:
Sensibilité d’entrée:
Température ambiante:
Attention
Fabriqué dans l’UE
AMPLIFICATEUR AUDIO
AA-160e
La connexion à un matériel audio autre
que celui indiqué par le fabricant peut
être dangereuse, se référer au manuel
d’utilisation : www.panphonics.com
Danger de choc électrique, ne pas ouvrir
Alimentation électrique:
Tension de sortie:
Sensibilité d’entrée:
Télécommande :
Attention
Fabriqué dans l’UE
Température ambiante:
+24 V , 2.5 A
XLR 1.60 Vp-p max, 10 kOhm
RCA 1.32 Vp-p max, 200 kOhm
IP/TELNET (defaults)
192.168.1.111/255.255.255.0
password: passu
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Tässä kohtaa arvot olivat myös muuttuneet
sen lisäksi, että alin rivi jätetään pois?
AA-160 BASIC
AUDIO AMPLIFIER
AA-160 BASIC
Made in EU
Connecting to other than manufacturer
specified audio equipment may be
hazardous, see operating manual:
www.panphonics.com.
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Ambient temp.:
016001
AUDIO AMPLIFIER
AA-160e
Made in Finland
Connecting to other than manufacturer
specified audio equipment may be
hazardous, see operating manual:
www.panphonics.com.
Remote control:
+24 V , 2.5 A
XLR 1.60 Vp-p max, 10 kOhm
RCA 1.32 Vp-p max, 200 kOhm
IP/TELNET (defaults)
192.168.1.111/255.255.255.0
password: passu
Ambient temp.:
Numerointi:CN00001-
AMPLIFICATEUR AUDIO
AA-160 BASIC
La connexion à un matériel audio autre
que celui indiqué par le fabricant peut
être dangereuse, se référer au manuel
d’utilisation : www.panphonics.com
Danger de choc électrique, ne pas ouvrir
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Alimentation électrique:
Tension de sortie:
Sensibilité d’entrée:
Température ambiante:
Attention
Fabriqué dans l’UE
AMPLIFICATEUR AUDIO
AA-160e
La connexion à un matériel audio autre
que celui indiqué par le fabricant peut
être dangereuse, se référer au manuel
d’utilisation : www.panphonics.com
Danger de choc électrique, ne pas ouvrir
Alimentation électrique:
Tension de sortie:
Sensibilité d’entrée:
Télécommande :
Attention
Fabriqué dans l’UE
Température ambiante:
+24 V , 2.5 A
XLR 1.60 Vp-p max, 10 kOhm
RCA 1.32 Vp-p max, 200 kOhm
IP/TELNET (defaults)
192.168.1.111/255.255.255.0
password: passu
+24 V , 2.5 A
RCA 0,9 Vp-p max, 10 kOhm
Tässä kohtaa arvot olivat myös muuttuneet
sen lisäksi, että alin rivi jätetään pois?
AA-160 BASIC
6. PRODUCT LABELS
Sähköpostitse lähetetty vedos on ainoastaan sisällön tarkistamista varten.
Asiakkaan omalla tulostimella tulostetut vedokset eivät välttämättä väreiltään vastaa lainkaan
lopullista painotuotetta.
Korkeus (mm):Leveys (mm):
Päivämäärä: Versio:
Tuotteen nimi:
MUSTA
Värit: Kelaus:
Hylsy (mm):
PAN SSHA 12020
55 28
05.06.2018 A76,2
SOUND SHOWER
SSHA 12020
Sähköpostitse lähetetty vedos on ainoastaan sisällön tarkistamista varten.
Asiakkaan omalla tulostimella tulostetut vedokset eivät välttämättä väreiltään vastaa lainkaan
lopullista painotuotetta.
Korkeus (mm):Leveys (mm):
Päivämäärä: Versio:
Tuotteen nimi:
MUSTA
Värit: Kelaus:
Hylsy (mm):
PAN SSHA 6060
55 28
05.06.2018 A76,2
SOUND SHOWER
SSHA 6060

7. TROUBLESHOOTING
If the sound cannot be heard,
• Make sure that the Power Supply is
connectedtotheamplierandthe
power is turned on (Green LED stays on)
• Makesurethattheampliersvolume
level is not at its minimum level
• Make sure that all the cables have
been connected correctly and the
media player is turned on and it is
functioning properly. If the media
player has it´s own volume control,
make sure the volume has been set
atsucientlevel
If the sound volume is too low,
• Make sure that the signal cable’s
D-sub9 connector is properly
connected. Use connector screws
to ensure the successful connection
• Make sure that the media player´s
volume level is set higher
(stilladjustingtheamplier´svolume
level to an appropriate level, so that
red LED doesn´t turn on)
• Please note that the media player´s
outputcapacityaectstheamplier´s
nalaudiooutput
8. MAINTENANCE
TheSoundShoweristurnedoby
disconnecting mains power by removing
the power supply unit from the mains
socket. Notice that disconnecting the
power plug from the loudspeaker does
not disconnect main power from the
power supply unit. The Panphonics
Sound Shower does not need periodical
maintenance.
9. AUDIO ELEMENT
All Sound Showers are based on the
Panphonics Audio Element. The Element
is an electrostatic transducer. The way it
is manufactured, however, places it to
entirelydierentcategorycomparedto
traditional electrostatic loudspeakers.
9.1 Technical description
In the element, a membrane vibrates
between two surface layers, the so
called stators, in coherence with the
input audio signal. The whole input signal
is fed to the entire element area, no
frequencyorspatiallteringisincluded.
Operation of the element is based on
porous structure and its permeability to
air. The element can be covered and its
surface can be patterned applying
various materials or techniques. In all
cases, the air permeability requirement
has to be met.
Do not unnecessarily bend or otherwise
stress the element. Pressure can be
applied on the element surface only at
areas 5 millimetres or less from the
edges. Do not cut, pierce or otherwise
dismantle or mechanically damage the
elementstructurewithoutrstaskingfor
specicinstructionsfromPanphonics
technical support.
Themaximumpowerhandlingcapacityis
frequency dependent. The table below
showsthemaximumsignalvoltagethat
can be applied to the element. Note that
this voltage may damage the element. An
adequate safety margin should be applied.
The element is a capacitive load to the
drivingamplierandoperateswitha
specialadapterorspecialamplieronly.
It has no magnetic components and
doesnotgeneratemagneticeldswhen
in use. After operation, the bias voltage
remains in the element for 30 seconds.
When used without a short-circuiting
system for unloading the bias, one should
not remove connectors before that time
for safety reasons. CE-approved audio
elements have a safety area of 6 mm on
the edge of the element. On this area
there is no audio signal or electricity.
FREQUENCY (HZ) MAX DRIVING VOLTAGE (V, PEAK TO PEAK)
100 500
1000 500
5000 500
10 000 500
20 000 300

ELEMENT ELECTRONIC CONNECTIONS AND ELECTRICAL RATINGS:
Black wire (pin 9) AUDIO negative
Red wire (pin 6) AUDIO positive, max. 500v p-p
White wire (pin 3) BIAS VOLTAGE - 450v dc, max
f (Hz) I (A) P (VA)
100 0.0044 0.8
1 000 0.0444 7.9
5 000 0.2221 39.3
10 000 0.4443 56.5
20 000 0.5331 78.5
ELEMENT CAPACITANCE IS 40 NF (for S60, value depending of the element area).
Impedance can be calculated with formula Z=1 / (2 Π f C), where f is frequency
and C panel capacitance. The table below describes the amounts of current and
power required to drive a 30 nF audio element at frequency dependent maximum
voltages given above.
9.2 Acoustic properties
The Panphonics Audio Elements are
extremelydirective.Thedirectivityisa
function of the frequency. At frequencies
above 2 kHz, the standard S60 size Pan-
phonics audio elements have directivity
of 4 degrees. Because of the directivity
and the phase coherence of the produced
waveeld,theoutputsoundpressure
stays at equal level even to long distances
The element functions best at
frequencies from 300 Hertz upwards.
The nominal indented operational
frequency range for the element is
300 – 22.000 Hz. The Panphonics audio
elements have good quality of sound
with very low harmonic distortion.
The element has precise impulse
response, enabling variety of applications
andeasymodicationstoanyspecicuse.
Maximumcontinuoussoundpressure
level is 95 dB, peak SPL being
108dB@8kHz / 3% THD, measured
with element version 1.21.
Every doubling of the element surface
area increases the produced audio
energy with 3 dB. At the same time the
frequencyrangeisextendedtowards
lower frequencies. With Panphonics
technology, the increase in area in-
creases also the directivity of the low
frequencies. Because of optimised use
of active area, installing elements side-by-
sidecreatesthesameacousticaleect
as having one element of the size and
shape of the collage. As the audio output
is created over the whole area of each
element,noboundaryeectssuchashigh
frequencycomblteringaredetected.
9.3 Requirements for the amplier
Like all electrostatic loudspeakers,
Panphonics Audio Element appears as
capacitiveloadtoanamplier,contrary
to a conventional magnetic loudspeaker,
the so-called dynamic loudspeaker,
which is a resistive load. The element
also requires bias voltage, which is not
providedbytypicalaudioampliers.
Resistive load dissipates power as heat.
A capacitor stores electrical energy
instead of converting it to heat. Capaci-
tive load is highly reactive, which means
that it sends the stored electrical power
backtotheamplierwhensignal
reverses polarity. This tends to cause
problemstonormalanalogueampliers.
The power requirement of the Panphonics
Audio Element can not be directly com-
pared to that of a magnetic speaker.
When driving an electrostatic loudspeak-
er,theamplierhastohandleadierent
relation between voltage and current
than when driving a dynamic loudspeaker
and the power requirement is highly
frequency dependent. Therefore, one can
notevaluatetheabilityofanamplierto
drive an electrostatic loudspeaker by its
power rating. With a certain degree of
simplication,anelectrostaticelementcan
be said to run on voltage instead of wattage.
9.4 Environmental
The element as such is indented to indoor
use, with operating temperature range
from -10 to +70 degrees Celsius. Depend-
ing of other environmental conditions,
such as humidity and mechanical stress,
therangemaybeextendedremarkably.
In the operating environment the humidity
combined with high temperatures should
not rise above 70 % non-condensing.
High heat and humidity may cause irre-
versible damages to the element. Same
restrictions apply also to the storage
environment of the element.
The element as such has ingress protection
classicationIP30.Ithassurvivedopera-
tional in very demanding environmental
test sequence following the standard
SAEJ-1885kJ. For more details, please
contact Panphonics technical support.
9.5 Patents
The product is protected by one or
more of the following patents or patent
applications:
EP 0883972, JP 4138004, JP 4312821,
US 6483924, CN ZL200880005581.0, JP 5568313,
US 9,301,055, CN ZL200980113569.6, JP 5685524,
US 8,565,454, EP 1226741, FI 116605, JP 4809561,
EP 1010166, JP 4256935, US 6711267

10. EU CONFORMITY Directives and regulations involved:
2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC),
2012/19/EU (WEEE), 2011/65/EU (RoHS)
2012/19/EU (WEEE):
Panphonics Oy is a member of the ICT
Producer Co-operative -TY as of January
24th 2007. Panphonics Oy has been
registered in the producer co-operative’s
membership register under the number
2306. Company’s membership informa-
tion has been forwarded to the Finnish
Authorities. ICT Producer Co-operative-TY
has been registered as a WEEE compli-
ance scheme in the Pirkanmaa Centre for
Economic Development, Transport and
the Environment Producer register under
the number PIRELY/555/07.00/2010.
2011/65/EU (RoHS):
Partsaredenedandmanufacturedto
meet RoHS-compliance.
Product Customs Codes:
cn-code 85184080

11. TERMS OF WARRANTY
Panphonics Oy warrants to the original
purchaser that this Panphonics Oy’s
product (the “Product”) will be free from
defects in materials, design or workman-
ship, on the following terms and conditions:
Panphonics Audio Elements have been
tested at the place of manufacture in
accordance with the quality control of
Panphonics Oy. Each notice of defects
in the Product will be compared to the
quality control record of the said
Product. This Limited Warranty does
not include deviations in audio perfor-
mance characteristics of the Product if
the performance characteristics entered
into the quality control record have been
correct and the purchaser cannot provide
positiveprooftothecontrary,forexample,
inadequate transportation procedures.
1) The period of warranty will be twenty-
four (24) months from the date the original
purchaser took possession of the Product,
or should have taken possession of the
Product if the receipt of the Product
was delayed due to a cause attributable
to the purchaser. In case the original
purchaser sells or otherwise assigns the
Product to a new owner/user, the period
of warranty will continue unaltered until
the end of the original period of warranty.
2) This Limited Warranty is valid and
enforceable only in the following states:
European Community, Norway, Iceland
and Switzerland.
3) During the period of warranty
Panphonics Oy or its authorized mainte-
nance service will either repair the
defective Product or replace it with a
new Product, at Panphonics Oy’s option.
Panphonics Oy will return the repaired
Product or deliver a new Product to the
purchaser in working order. All replaced
parts and equipment will become the
property of Panphonics Oy.
4) This Limited Warranty does include
mechanical defects of the Product and
signicantdeviationsbetweentechnical
data and performance characteristics
of the Product.
5) The repaired or replaced Product will
notbegivenextendedoradditional
period of warranty.
6) This Limited Warranty does not
include defects caused by normal tear
and wear. In addition, this Limited
Warranty will not be valid if:
I) The defect was due to
a. The use of the Product either contrary
to instructions or otherwise negligently;
b.TheProductbeingexposedto
moisture,steam,extremetemperature
or environment, or rapid changes in
such,orcorrosionoroxidationwith
corrosive materials, liquids or gasses
or other way highly corrosive
environment;
c. The Product being altered, connected
to another product, opened or
repaired without authorization or the
Product being repaired with spare
parts not approved by Panphonics Oy;
d. The Product being misused or
installed incorrectly; or
e. The Product having been in on an
accidentorbeenexposedtothe
elements or spilled over with food or
liquid,orbeenaectedbychemical
substances or other events beyond
thescopeofinuenceofPanphonics
Oy, including but without limitation
to labour dispute and every other
event Panphonics Oy cannot reason-
ablybeexpectedtoovercome,for
examplereorothernaturalcatastro-
phe, war, rebellion, seizure, monetary
exchangecontrol,mandatorylegisla-
tion, orders of authorities, refusal of
exportlicense,scarcityoftransporta-
tion, general scarcity, restrictions in
the use of power, and defects and
delays of subcontractor’s delivery
caused by the above-mentioned
causes unless the damage has been
direct conse quence of a defect in
material or design or workmanship;
II) The purchaser has not informed
Panphonics Oy or its authorized mainte-
nance service about the defect within
thirty (30) days from the occurrence of
the defect during the period of warranty;
III) The Product has not been returned
to Panphonics Oy or its authorized
maintenance service within thirty (30)
days from the occurrence of the defect
during the period of warranty;
IV) The serial number of the Product has
been transferred, removed or damaged,
or any number has been altered or is
impossible to read;
V) The defect was caused by the mal-
function of an electronic appliance not
provided by Panphonics Oy;
VI) The defect was caused as a
consequence of the Product being
used with an accessory, which was not
manufactured, approved or provided
by Panphonics Oy, or the Product was
connected to such accessory, or the
Product was used for other purposes
than instructed, or the Product has been
connected to such electronic system,
which does not operate customarily com-
pared to the normal use of the Product;
VII) The defect was caused as a
consequence of an acoustic or electric
overloading of the Audio Element.
7) In order to be able to invoke this
Limited Warranty, the purchaser must
provide either
I) Readable and unaltered original sales
receipt/warranty card, which clearly sets

12. WARNINGS AND DISCLAIMERS
This symbol on the product means there is
uninsulated, dangerous voltage within the
product enclosure that may present a risk
of electrical shock.
Only suitable for use at areas with
altitude less than 2000m
Only suitable for use at non-tropic
climate areas
This symbol means the product must
not be discarded as household waste,
and should be delivered to an appropriate
collection facility for recycling
out the name and address of the seller,
the date and place of the purchase, the
type of the Product and serial number,
or alternatively
II) Readable and unaltered original sales
receipt, which brings out the same
information if produced to the seller/
supplier of the Product.
8) The purchaser’s rights against
Panphonics Oy based on defects or
defective functions of the Product are
limited to this Limited Warranty. This
Limited Warranty will supersede all ther
oral, written, statutory (unless mandatory),
contractual and other warranties and
liabilities. In no event will Panphonics Oy
be liable for unforeseen, incidental,
consequential or indirect damages
orexpenses.Shouldthepurchaserbe
a company or other legal person,
Panphonics Oy will not be liable for
directdamagesorexpenses.Unlessitis
contrary to mandatory provisions of law,
thepurchaserwillbenallyresponsible
for product liability.
9) Any amendment or supplement to the
terms of this Limited Warranty is binding
on Panphonics Oy only if Panphonics Oy
has beforehand accepted in writing
to the amendment or supplement.
The defective Product must be shipped
to Panphonics Oy on the purchaser’s
expense.
13. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Panphonics speakers are designed
tobeusedwithsuppliedamplier
and power source only.
2. Disconnect unit from main voltage
before making any connections.
3. Read all documentation before
operating your equipment.
4. Follow all instructions.
5. Do not remove the rear cover.
No user serviceable parts inside.
6. Make sure power outlets conform
to the power requirements.
7. Do not operate the unit on a surface
or in the environment what may
impedethenormalowofairaround
the unit.
8. Do not use the unit near high heat or
moisture-producing devices. Device
is for inside use only.
9. When connecting a media player set
the media players output volume
(when adjustable) as high as possible
without causing any distortion to
theAA-160ampliersinputstage.
10. Do not spill water or other liquids into
or on to the power supply and
amplier.Donotplaceanyobjects
containing liquid on or near the power
supplyoramplier
11. EQUIPMENT SHOULD BE INSTALLED
AND SERVICED BY A SKILLED
PERSON ONLY.
12. The product label is located on the
amplier’srearplate.
13. TÄRKEÄÄ TIETOA
TURVALLISUUDESTA
1. Panphonics-kaiuttimet on suunniteltu
käytettäväksi vain toimitetun vahvisti-
men ja virtalähteen kanssa.
2. Irroita laite seinästä ennen kytkentöjen
tekemistä.
3. Lue kaikki oheistieto ennen laitteen
käyttöönottoa.
4. Noudata annettuja ohjeita.
5. Älä poista takasuojaa. Sisällä ei ole
käytettäviä osia.
6. Pidä huolta, että pistorasiasi virta
vastaa määriteltyjä virtavaatimuksia.
7. Älä käytä laitetta pinnoilla tai ympäris-
töissä, jotka voivat haitata normaalia
ilmavirtaa laitteen ympärillä.
8. Älä käytä laitetta voimakasta lämpöä
tai kosteutta tuottavien laitteiden
läheisyydessä. Laitetta tulee käyttää
vain sisätiloissa.
9. Yhdistettäessä mediasoittimeen,
säädä mediasoittimen ulostuleva
äänenvoimakkuus (mikäli se on
säädettävissä) mahdollisimman
suureksi aiheuttamatta äänen särky-
mistä AA-160 vahvistimen sisään-
tulossa.
10. Älä läikytä vettä tai muita nesteitä
kaiuttimen tai virtalähteen päälle tai
sisälle. Älä aseta nestettä sisältäviä
esineitä kaiuttimen tai virtalähteen
päälle tai niiden läheisyyteen.
11. LAITTEEN TULEE ASENTAA JA
HUOLTAA ASIANTUNTEVA HENKILÖ.
12. Tuote-etiketti löytyy vahvistimen
takalevystä.
UK FI

11. HET MATERIAAL DIENT GEINSTALLEERD
EN ONDERHOUDEN TE WORDEN DOOR
EEN GEQUALIFICEERD TECHNIEKER
12. Het product-label bevindt zicht op de
achterkant van de versterker
13. IMPORTANTE: INFORMAÇÃO
DE SEGURANÇA
1. As colunas Panphonics são projectadas
para serem usadas apenas com o
amplicadoretransformadorde
corrente fornecidos;
2. Desligar a unidade da corrente
principal antes de fazer quaisquer
ligações;
3. Ler toda a documentação antes de
operar o equipamento;
4. Seguir todas as instruções;
5. Não remover a tampa traseira. Não
existempartesutilizáveisnointerior.
6. Certicar-sequeastomadasestão
deacordocomacorrentenecessária;
7. Não operar a unidade numa superfície
ouambientequeimpeçaumuxo
normal de ar à sua volta;
8. Não usar a unidade perto de fontes
de calor ou dispositivos que possam
produzir humidade. O equipamento é
apenas para uso em interior;
9. Quando ligar a um leitor, ajuste o
volumedoleitor(seforajustável)tão
alto quanto possível, sem causar
distorçãonaentradadoamplicador
AA-160.
10.Nãoviraráguaououtrosliquídosno
transformadorouamplicador.Não
coloque líquidos ou objetos contendo
líquidosencimaoupróximoàfonte
deenergiaouamplicador
POR
13. BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
INFORMATIE
1. De Panphoncs speakers zijn
ontworpen om enkel gebruikt te
worden met de meegeleverde
versterker en power supply.
2. Schakel de spanning uit vooraleer de
kabels aan te sluiten
3. Raadpleeg eerst de documentatie
vooraleer het materiaal in gebruik te
nemen
4. Volg nauwgezet alle instructies
5. De achterkap niet verwijderen. Hier
bevinden zich geen onderdelen die
door de klant kunnen hersteld worden.
6. Zorg ervoor dat het gebruikte
stopcontact conform is met de
voorgeschreven vereisten van de
power supply.
7. Gebruik de unit niet in afgesloten
ruimtes die geen normale
luchtcirculatie rond het toestel
toelaten.
8. Gebruik de unit niet in de buurt van
water of een warmtebron. Het toestel
is enkel geschikt om binnen te
gebruiken.
9. Bij het aansluiten van een media
player zet je het volume van de
media player (indien mogelijk) zo
hoog mogelijk, zonder dat er
vervorming van het geluid optreedt
naar de AA-160 versterker
10. Zorg ervoor dat de versterker en
power supply niet in contact komen
metwaterenanderevloeistoen.
Geenvloeistoennochvoorwerpen
dievloeistoenbevattenopofnaast
de voedingseenheid of versterker en
power supply.
DUT 11. O equipamento deve ser apenas
instalada por pessoal técnico
qualicado
12.Aetiquetadoprodutoestálocalizada
napartetraseiradoamplicador.
13. VIGTIG SIKKERHEDS- OG
INSTALLATIONSINFORMATION
1. Panphonics højttalere er kun
beregnet til brug sammen med
medfølgende forstærker og
strømforsyning.
2. Strømforsyningen må ikke være
tilsluttet forstærkeren, når udstyr
tilsluttes forstærkeren.
3. Læs alle brugsanvisninger inden
ibrugtagning af udstyret.
4. Følg nøje alle instruktioner i
brugsanvisningen.
5. Fjern ikke bagside skjoldet. Der er
ikke adgang til udskiftelige
komponenter.
6. Vær sikker på at strømforsyningen
passer til netspændingen (i DK - 230V)
7. Installer ikke forstærkeren på en
overade,ellerandenmåde,der
hindre almindelig luftcirkulation
omkring forstærkeren.
8. Installer ikke forstærkeren i varme
eller fugtige omgivelser. Forstærkeren
er kun til indendørs brug.
9. Når der tilsluttes en justerbar lydkilde
til forstærkeren, juster da lydkilden til
denmaximalevolumenudenden
forvrænger.
10 Apparatet må ikke udsættes for dryp
eller sprøjt, og ingen genstande, der
er fyldt med væske, so, t.eks. vaser,
må anbringes på afspilleren
DAN
11. Udstyret bør kun installeres af
faglært personale.
12. Produkt label er placeret på
forstærkerens bagplade.
13. WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1. GłośnikiPanphonicsmogąbyć
używanejedyniezdostarczonym
wzmacniaczem i zasilaczem.
2. Rozłączurządzenieodzasilacza
przed wykonaniem jakichkolwiek
połączeń.
3. Przeczytajuważniecałą
dokumentacjęprzedwłączeniem
twojegourządzenia.
4. Kierujsięzaleceniamizawartymiw
instrukcjiobsługi.
5. Nieotwierajurządzenia.Donaprawyi
wymianyczęściupoważnionyjest
jedynie serwis fabryczny
6. Upewnijsiężegniazdasieciowe
dostosowanesądowymaganego
zasilania.
7. Niepodejmujdziałańograniczających
naturalnącyrkulacjępowietrzawokół
urządzenia.
8. Nieużywajurządzeniabliskoźródeł
ciepłaalbowilgoci.Głośnikisą
przeznaczone tylko do pracy
wewnątrzpomieszczeń.
9. Podczasłączeniaodtwarzaczaaudio,
ustawpoziomsygnałuwyjściowego
(jeślijesttoregulowane)namożliwie
wysokim poziomie, który nie powoduje
przesterowaniawejściawzmacniacza
AA-160
10.Nierozlewajwodyiinnychpłynówna
wzmacniacz i zasilacz. Prosimy nie
umieszczaćpłynówlubprzedmiotów
POL

10.Недопускайтепопаданияводыили
другихжидкостейнаоборудование.
Вблизиисточниковпитания,атакже
амплификаторовстрого
запрещаетсяхранитьжидкостьи
предметы,содержащиежидкости.
11. ОБОРУДОВАНИЕУСТАНАВЛИВАЕТСЯ
ИОБСЛУЖИВАЕТСЯТОЛЬКО
СПЕЦИАЛИСТОМ
12.Этикеткасинформациейо
продуктенаходитсяназадней
панелиусилителя
13. INFORMATIONS IMPOR-
TANTES SUR LA SéCURITé
1. Les haut-parleurs Panphonics sont
conçus pour être utilisés avec
l’alimentationetl’amplicateurfournis.
2. Coupez l’alimentation avant de
connecter les câbles.
3. Reportez-vous à la documentation
avant d’utiliser le matériel.
4. Suivez bien toutes les instructions.
5. Ne pas retirer le couvercle arrière. Ici
se trouvent les pièces qui ne peuvent
pas être réparés par le client.
6. Assurez-vous que la prise utilisée,
seraconformeaveclesexigences
prescrites de l’alimentation.
7. N’utilisez pas l’appareil dans les
espaces clos qui ne permettront pas
la circulation d’air normale autour de
l’appareil.
8. N’utilisez pas l’appareil près de l’eau
ou d’une source de chaleur. L’appareil
est adapté pour une utilisation en
intérieur.
9. Lorsdelaconnexiond’unlecteur
multimédia vous mettez le volume
sur le lecteur multimédia (si possible)
FRA
zawierającychpłynyna/wpobliżu
zasilacza i wzmacniacza
11. URZĄDZENIEPOWINNOBYĆ
INSTALOWANE I NAPRAWIANE
TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY
PERSONEL TECHNICZNY.
12.Etykietaproduktuznajdujesięna
tylnej pokrywie wzmacniacza.
13. ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. ДинамикиPanphonics(Панфоникс)
предназначеныдляиспользования
толькоспоставляемымусилителем
иисточникомпитания
2. Отсоединитепитаниеустройства
передвыполнениемлюбого
подключения
3. Внимательнопрочитайте
инструкциипередначаломработ
4. Следуйтевсеминструкциям
5. Неснимайтезаднююкрышку,
посколькутамнетчастей
обслуживаемыхпользователем
6. Убедитесьчтонапряжениевсети
соответствуетпотребляемой
мощности
7. Неиспользуйтеприборвместах,
которыемогутпрепятствовать
нормальнойработеоборудования
8. Неиспользуйтединамиквблизи
высокихтемпературивусловиях
высокойвлажности.Устройство
предназначенодляиспользования
тольковнутрипомещения
9. Приподключениимедиаплеера,
установитенастройкизвука(если
этовозможно)какможногромче
безизменениянастроекусилителя
АА-160
RUS
aussi haut que possible sans qu’il y a
se produit une distorsion à
l’amplicateurAA-160.
10.Assurez-vousquel’amplicateuret
l’alimentation ne sont pas en contact
avec de l’eau et d’autres liquides. Ne
pas placer de liquides ou d’objets
contenant des liquides sur ou près
de la source d’alimentation ou de
l’amplicateur.
11. Le matériel doit être installé et
maintenuparuntechnicienqualié.
12. L’étiquette se trouve à l’arrière de
l’amplicateur.
13. TÄHTIS OHUTUSTEAVE
1. Panphonicsi kõlarid on mõeldud
kasutamiseks ainult tootjapoolse
võimendi ning toiteallikaga.
2. Eemaldage kõlar vooluallikast enne
kui ühendate teisi juhtmeid
3. Lugege läbi kogu dokumentatsioon
enne kui hakkate kasutama oma
seadmeid
4. Järgige kõiki juhiseid
5. Ärge eemaldage tagumist paneeli.
Seal ei ole kasutatavaid osi sees.
6. Veenduge, et pistikupesad vastavat
võimsuse nõuetele
7. Ärge kasutage seadet pinnal või
keskkonnas, mis takistab seadme
ümber normaalset õhuliikuvust.
8. Ärge kasutage seadet kohtades, kus
on kuum või niiske. Seade on ainult
sisetingimustes kasutamiseks.
9. Kui ühendate meediapleierit, määrake
meediapleieri väljundi helitugevus(kui
võimalik) nii tugevaks kui võimalik,
ilma et põhjustaks helimoonutusi
AA-160 helivõimendile sisendis
EST
10. Vältige vedelike sattumist toiteallikale
või võimendile. Ärge asetage
vedelikke või vedelikke sisaldavaid
esemeid, toiteallika või võimendi
peale ega nende lähedale.
11. SEADMEID LASKE HOOLDADA JA PAI
GALDADA AINULT ASJATUNDJATEL.
12. Toote etikett asub helivõimendi
tagumisel paneelil.
13. WICHTIGE INFORMATIONEN
ZUR SICHERHEIT
1. Panphonics Lautsprecher dürfen
ausschließlich mit dem mitgelieferten
Verstärker und Netzteil verwendet
werden.
2. Trennen Sie die Einheit von der
Stromquelle bevor Sie die Verbindung
herstellen bzw. das Gerät anschließen.
3. Lesen Sie alle Bedienungsunterlagen
aufmerksam, bevor Sie Ihre Geräte in
Betrieb nehmen.
4. Bitte befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Die hintere Abdeckung des Gerätes
darf nicht entfernt werden. Die darin
enthaltenen Bauteile können nicht
durch den Benutzer repariert oder
gewartet werden.
6. Stellen Sie sicher, dass die verwendete
Steckdosedemspezischen
Spannungsbedarf und Strombedarf
entspricht.
7. Lassen Sie um das Gerät ausreichend
Platz, damit das Gerät gut belüftet
und problemlos gewartet werden
kann. Betreiben Sie das Gerät nicht in
BereichenoderaufOberächen,
welche die Luftzufuhr behindern.
8. Stellen Sie das Geräte keinesfalls in
Bereichen auf, die feucht oder nass
GER

eller i miljø som kan hindre normal
luftstrøm rundt enheten.
8. Ikke bruk enheten i nærheten av høy
varme eller enheter som produserer
fuktighet. Høyttaler er kun for
innvendig bruk.
9. Ved tilkobling av en mediespiller sett
mediespillere volumet (når justerbar)
så høyt som mulig uten å forårsake
noen forvrengning til AA-160
forsterkers inngang.
10.Apparat må ikke utsettes for
dryppende vann eller vannsprut,
og ingen gjenstander som inneholder
væske, som eksempelvaser, må
plasseres på apparatet
11. UTSTYRET SKAL INSTALLERES OG
VEDLIKEHOLDES AV KVALIFISERT
PERSONELL.
12. Produktetiketten er plassert på
forsterkerens bakplate.
13. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
1. Reproduktory Panphonics jsou
navrženypropoužitípouzes
dodávanýmzesilovačemazdrojem
energie.
2. Předprovedenímjakéhokoli
propojení,odpojtezařízeníod
hlavníhoel.napětí.
3. Přečtětesiveškeroudokumentaci
předzahájenímprovozuvašeho
zařízení.
4. Dodržujtevšechnypokyny.
5. Neodstraňujtezadníkryt.Uvnitř
zařízenínejsoužádnéopravitelnéčásti.
6. Ujistětese,žepoužitézásuvkyjsouv
souladusenergetickýmipožadavky
zařízení.
CZE
sind, ·starker Hitze oder Schwankungen
in der Umgebungstemperatur und
der Umgebungsfeuchte ausgesetzt
sind. Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch im Innenbereich
bestimmt.
9. Wenn Sie einen Media Player an das
Gerät anschließen, stellen Sie die
Lautstärke (wenn einstellbar) am
Media Player so hoch wie möglich,
ohne am Eingang des AA-160
Verstärkers Verzerrung zu erzeugen.
10. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten in oder auf
das Netzteil oder den Verstärker
gelangt. Legen Sie keine Flüssigkeiten
oder Gegenstände, die Flüssigkeiten
enthalten, auf oder in die Nähe des
Netzteils oder des Verstärkers.
11. Die Anlage sollte nur von einer
Fachkraft installiert und gewartet
werden.
12.DieProduktkennzeichnungbendet
sich auf der Rückseite des Verstärkers.
13. VIKTIG SIKKERHETS-
INFORMASJON
1. Panphonics høyttalere er utviklet for
kun å benyttes med tilhørende
forsterker og strømforsyning.
2. Husk å koble enhet fra nettspenning
før tilkobling av høyttaler.
3. Les all dokumentasjon før bruk av
utstyret.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Fjernikkebakdeksel.Hernnesingen
deler som kan repareres.
6. Sørg for strømuttak i samsvar med
kraftbehov.
7. Ikkebrukenhetenpåenoverate
NOR
7. Nepoužívejtezařízenínapovrchu
nebovprostředí,kterémůženarušit
normálnítokvzduchuokolozařízení.
8. Nepoužívejtezařízenívblízkosti
zdrojeteplanebovlhkosti.Zařízeníje
pouzeprovnitřnípoužití.
9. Připřipojenímultimediálního
přehrávače,nastavtevýstupní
hlasitost(přimožnostinastavení)na
nejhlasitější,abynebylozpůsobeno
žádnénarušenívstupuzesilovače
AA-160.
10.Vyvarujtesepolitízesilovačeazdroje
vodou,nebojinýmitekutinami.
Nepokládejtetekutinyneboobjekty
obsahujícítekutinunazařízení.
Nepokládejtedoblízkostizdroje
elektrickéhonapájenínebozesilovače.
11. ZAŘÍZENÍBYMĚLOBÝTNAINSTALOVÁNO
AOBSLUHOVÁNOPOUZEKVALIFIKOVA
NOU OSOBOU.
12.Štítekproduktujeumístěnnazadní
descezesilovače.
13. VIKTIG SÄKERHETS-
INFORMATION
1. Högtalare från Panphonics är
tillverkade för att endast användas
med medföljande förstärkare och
nätadapter.
2. Koppla ur strömmen från enheten
innan du gör några anslutningar.
3. Läs all dokumentation innan du
använder dig av din enhet.
4. Följ alla instruktioner.
5. Avlägsna ej höljet på baksidan. Det
nnsingadelarpåinsidansomkan
justeras eller repareras av användaren.
6. Säkerställ att nätströmsuttag möter
strömkraven.
SWE
7. Använd ej enheten på en yta eller i en
miljösomkanhindranormaltluftöde
runt enheten.
8. Använd ej enheten i närheten av hög
värme eller fuktproducerande
apparater. Enheten får endast
användas inomhus.
9. När du ska ansluta en mediaspelare,
ställ mediaspelarens utgångsvolym
(om den är reglerbar) så starkt som
möjligt utan att orsaka distorsion i
AA-160-förstärkarens ingång.
10. Spill ej vatten eller andra vätskor i
eller på nätadaptern eller förstärkaren.
Spelaren för inte utsättas för droppar
eller fukt och därför skall inte föremäl
sominnehållervätska,exsempelvis
vaser, placeras på spelaren
11. INSTALLATION OCH SERVICE FÅR
ENDAST UTFÖRAS AV KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
12. Produktens märkning är placerad på
förstärkarens baksida.
13. INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
1. LasbocinasPanphonicsestán
diseñadas para ser operadas con el
amplicadoryfuentedepoder
suministradas.
2. Desconecte el equipo de la red de
alimentación antes de hacer
cualquierconexión.
3. Lea toda la documentación incluida
antes de operar el equipo.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No retire la tapa trasera. No hay
ningún tipo de reparación o ajuste
dentro del equipo que el usuario
pueda acceder.
SPA

5. Non rimuovere la copertura
posteriore. Non ci sono parti
modicabiliall’interno.
6. Assicurarsi che le prese di corrente
disponibili forniscano energia in
modalità conforme a quanto richiesto.
7. Non usare l’unità ponendola su una
supercieoinunambientechenon
permettanoilnormaleussod’aria
attorno alla stessa.
8. Non usare l’unità vicino a sorgenti di
calore o dispositivi che producano
umidità. Il dispositivo è progettato per
l’esclusivo uso interno.
9. Connettendo un media player
regolarne il volume al massimo livello
possibile (se regolabile) evitando di
causare distorsione allo stadio di
ingresso dell’ AA160.
10. Non versare acqua o altri liquidi
sull’alimentatoreesull’amplicatore.
L’apparecchio non deve essere
esposto a gocciolamenti o schizzi e
non bisogna collocarvi sopra oggetti
pieni di liquidi, come vasi
11. L’apparecchiatura deve essere
installata e mantenuta solamente
da personale esperto.
12. L’etichetta di prodotto è posizionata
sul pannello posteriore
13. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. A Panphonics hangszórók csak a
hozzájuktartozóerősítővelés
tápegységgelhasználhatók.
2. Hangszóróésegyébaudiocsatlakozás
szereléseelőttgyőződjönmegarról,
hogyazeszköznincstápfeszültség
alatt.
3. Használatelőttolvassaelgyelmesen
HUN
6. Asegúrese de que la red eléctrica
cumpla con los requisitos de
alimentación del equipo.
7. Noopereelequipoenunasupercie
oambientequeimpidaelujo
normal de aire alrededor del mismo.
8. No use el equipo cerca de una fuente
de calor o dispositivos que generen
humedad. El equipo es para uso en
interior únicamente.
9. Al conectar el reproductor de audio,
ajuste el volumen del mismo (si se
puede)lomásaltoposiblesinque
esto cause ninguna distorsión a la
entradadelamplicadorAA-160.
10. No derrame agua o cualquier otro
liquidoenodentrodelamplicadoro
su fuente de alimentación. No colo
que líquidos, tampoco objetos que
contengan líquidos sobre o cerca de
la fuente de alimentación o el
amplicador.
11. EL EQUIPO DEBE SER INSTALADO Y
REPARADO POR PERSONAL CALIFICADO.
12.Losdatosdeplacaestánlocalizados
enlaparteposteriordelamplicador.
13. IMPORTANTI INFORMAZIONI
DI SICUREZZA
1. IdiusoriPanphonicssonoprogettati
per essere impiegati solamente con
l’amplicatoreel’alimentatoreforniti.
2. Sconnettere l’unità dalla presa di
alimentazioneprimadieettuarele
connessioni.
3. Leggere tutta la documentazione
prima di mettere in funzione
l’apparecchiatura.
4. Seguire tutte le istruzioni fornite.
ITA
azeszközhasználatiútmutatóját.
4. Kövesseazútmutatóleírását.
5. Azeszközhátpanelétnetávolítsael.
6. Győződjönmegamegfelelő
tápfeszültségrőlazeszköz
csatlakoztatásaelőtt.
7. Nehasználjaazeszköztolyan
környezetben ahol nem biztosított az
eszközmegfelelőhűtése.Biztosítsa
azeszközkörüliszabadlégáramlást.
8. Nehasználjaazeszköztmagas
hőméréskletű,vagypárás
környezetben. Az eszköz csak
beltérihasználatravaló.
9. Médialejátszócsatlakoztatásakor
ügyeljenarra,hogyalejátszókimeneti
hangerejétúgyállítsa,hogyazne
okozzontorzítástazAA-160erősítő
bemenetén.
10. Fokozottan ügyeljen arra, hogy az
erősítőéstápegységneérintkezzen
vízzel. Ne helyezzen folyadékot vagy
folyadékottartalmazótárgyataz
erőforrásravagyazerősítőre,illetve
ezek közelébe.
11. Azeszköztcsakmegfelelő
képesítésűszakembertelepíthetiés
szervizelheti.
12.Atermékazonosítójaazerősítő
hátoldalántalálható.
ROM
13. IMPORTANTE INSTRUCTIUNI
DE UTILIZARE IN SIGURANTA
1. Dispozitivele de sunet unidirectional
Panphonics sunt proiectate spre
utilizare, numai impreuna cu
amplicatorsisursadealimentare.
2. Deconectati dispozitivul de la sursa
de alimentare cu curent, inainte de
orice conectare a cablurilor de
transmitere a semnalui sonor.
3. Cititi cu atentie toate instructiunile,
inainte de utilizarea dispozitivelor.
4. Urmati toate instructiunile.
5. Nu indepartati capacul dispozitivului.
Nuexistaelementecarenecesita
service in interior.
6. Asigurati-va ca sursa de curent
electricesteconformspecicatiei.
7. Nu utilizati dispozitivul intru-un mediu
care poate impiedica aerisirea naturala.
8. Nu utilizati dispozitivul intr-un mediu
generator de umiditate.
9. Daca utilizati un media player, setati
volumul la un nivel corespunzator
astfel incat sa nu cauzati distorsiuni
aplicatoruluiAA-160.
10. Evitati caderile accidentale de apa
sau alte lichide, in zona de alimentare
sauinaplicator.Nupunetilichide,
sau obiecte care contin lichide pe sau
langasursadecurentsauamplicator.
11. Echipamentul trebuie instalat si
remediat in caz de avarie, de catre
persoane autorizate.
12. Eticheta produsului este postata pe
tablitadinspateleamplicatorului.

13.安全性に関する重要な情報
1. パンフォニクス社のスピーカーは同
社提供のアンプやACアダプターと共
に使用してください。
2. アンプをスピーカーやメディアプレ
ーヤーに接続する際や接続を外す際
は、必ず電源プラグを抜いてから作
業を行ってください。
3. 機器を使用する前に、同梱されてい
る説明書をよく読んでから使用くだ
さい。
4. 説明書の内容通りに使用してくださ
い。
5. アンプのカバーを外さないでくださ
い。ユーザーが独自に交換できる部
品はありません。
6. 電源プラグを差す前に、お使いの地
域の電源電圧仕様にて使用可能か確
認ください。
7. アンプを設置する際は、換気が妨げ
られるような場所は避けてくださ
い。
8. 高温または高湿な環境での仕様は避
けてください。アンプは屋外での使
用はできません。
9. メディアプレーヤーをアンプに接続
する際は、プレーヤー側の音量を最
大に設定してください(ただし、音
の歪みが発生しない程度の音量の中
で、最大になるよう調整してくださ
い)。
10.アンプや電源アダプターには、水や
その他の液体がかからないよう注意
してください。液体や液体の入った
物を電源装置やアンプの上または近
くに置かないでください。
11.アンプの設置は、専門の知識を有す
る者が行ってください。
12.製品ラベルはアンプの裏側に貼付さ
れています。
JPN CN
13.重要的安全信息
1. Panphonics扬声器被设计为只能与所
提供的放大器和电源一起使用。
2. 在进行任何连接之前,断开本单元与
主电源的连接。
3. 在操作设备之前请阅读所有文档。
4. 遵循所有的指示。
5. 请勿取下后盖。里面没有用户可维修
的部件。
6. 确保电源插座符合电力要求。
7. 请勿在可能会妨碍本单元周围的空气
正常流动的表面上或环境中操作本单
元。
8. 请勿在高温或产生湿气的设备附近使
用本单元。本设备仅限于在室内使用。
9. 当连接媒体播放器时,在不会对
AA160放大器输入级造成任何失真的
情况下,将媒体播放器的输出音量设
置为尽可能高(当可调节时)。
10.请勿将水或其它液体溅入电源和放大
器。请勿将任何含有液体的物体放在
电源或放大器上或附近。
11.设备只能由技术人员进行安装和维修。
12.本产品标签位于放大器的后面板上。
Mailing address for
correspondence:
Panphonics Oy
Luomannotko 3
02200 ESPOO
FINLAND
Sales&Product Info
+358 40 5390600
14. CONTACT INFORMATION
Admin
+ 358 45 6610061
Homepage www.panphonics.com
Logistics
Panphonics Oy
Nuutisarankatu 15, nosto-ovi 27
33900 TAMPERE
FINLAND
tel. +358 40 5390600
© Panphonics Oy, SSHA manual v1 04122018. Panphonics reserves the right to
change this manual or the related products without any prior notice.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Panphonics Speakers manuals