Panta Trio Solar User manual

1
Solar
Trio
Gebrauchsanleitung............................................................... 04
Instructions for Use................................................................ 05
Mode d’emploi........................................................................ 06
Manuale di utilizzazione......................................................... 07
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 08
Használati utasítás................................................................. 09
Návod k použití....................................................................... 11
Návod na použitie................................................................... 12
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 13
Instrukcja obsługi................................................................... 14
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 1M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 1 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

2
3
DE
Lieferumfang und Bezeichnung der Teile (#1):
1x Panta TrioSolar, 1x Erdspieß, 1x Manual, 3x Schrauben
und 3x Dübel
a. Bewegliches Solarpanel
b. LED-Lichtquelle
c. Bewegungsmelder
d. Funktionsschalter
e. Erdspieß
f. Loch für Erdspieß (Rückseite des Solarpanels)
g. Wandmontage-Leiste
h. 3x Schrauben und 3x Dübel für die Wandmontage
Info: Zur Montage an der Wand benötigen Sie ev. eine
Bohrmaschine und einen kleinen Schraubenzieher
(nicht im Lieferumfang enthalten).
IT
Contenuto della confezione e descrizione dei
componenti (n. 1):
1x Panta TrioSolar, 1x picchetto, 1x manuale, 3x viti e 3x tasselli
a. Pannello solare mobile
b. Sorgente luminosa a LED
c. Sensore di movimento
d. Interruttore di funzione
e. Picchetto
f. Foro per picchetto (lato posteriore del pannello solare)
g. Listello per montaggio a parete:
h. 3x viti e 3x tasselli per il montaggio a parete
Informazione: per il montaggio a parete saranno
eventualmente necessari un trapano e un cacciavite
piccolo (non forniti).
CZ
Obsah balení a označení dílů (#1):
1x Panta TrioSolar, 1x zemnicí hrot, 1x návod, 3x šrouby a
3x hmoždinky
a. Pohyblivý solární panel
b. LED světelný zdroj
c. Pohybové čidlo
d. Spínač funkcí
e. Zemnicí hrot
f. Otvor pro zemnicí hrot (zadní strana solárního panelu)
g. Lišta pro nástěnnou montáž
h. 3x šrouby a 3x hmoždinky pro nástěnnou montáž
Informace: K montáži na stěnu potřebujete příp.
vrtačku a malý šroubovák (nejsou součástí dodávky).
PL
Zakres dostawy i oznaczenia części (#1):
1x Panta TrioSolar, 1x szpikulec doziemny, 1x instrukcja obsługi,
3x śruby i 3x kołki
a. Ruchomy panel słoneczny
b. Źródło światła LED
c. Czujnik ruchu
d. Przełącznik funkcji
e. Szpikulec doziemny
f. Otwór na szpikulec doziemny (tylna strona panelu
słonecznego)
g. Listwa do montażu ściennego
h. 3x śruby i 3x kołki do montażu ściennego
Info: do montażu ściennego możesz potrzebować ew.
wiertarki i małego śrubokręta (nie są objęte zakresem
dostawy).
EN
Delivery contents and description of parts (#1):
1 x Panta TrioSolar, 1 x Ground stake, 1 x Manual, 3 x Screws,
3 x Dowels
a. Movable solar panel
b. LED light source
c. Motion detector
d. Function switch
e. Ground stake
f. Hole for ground stake (rear of solar panel)
g. Wall mounting bar
h. 3x screws and 3x dowels for wall mounting
Info: For wall mounting, you may require a drill and a
small screwdriver (not included).
NL
Inhoud van de verpakking en beschrijving van de
onderdelen (#1):
1x Panta TrioSolar, 1x grondpen, 1x handleiding, 3x schroeven
en 3 pluggen
a. Beweegbaar zonnepaneel
b. Ledlichtbron
c. Bewegingsmelder
d. Functieschakelaar
e. Grondpen
f. Gat voor grondpen (achterkant zonnepaneel)
g. Wandframe
h. 3 schroeven en 3 pluggen voor de wandmontage
Info: voormontage aan dewand heb jeeventueel een boor
eneen kleine schroevendraaier nodig(niet inbegrepen).
SK
Obsah balenia a opis súčastí (#1):
1x Panta Solar Twist, 1x zemný hrot, 1x príručka, 3x skrutky a
3x hmoždinky
a. Pohyblivý solárny panel
b. Zdroj svetla LED
c. Detektor pohybu
d. Prepínač funkcií
e. Zemný hrot
f. Otvor pre zemný hrot (zadná strana solárneho panela)
g. Nástenná montážna lišta
h. 3x skrutky a 3x hmoždinky na montáž na stenu
Info: Na montáž na stenu možno budete potrebovať
vŕtačku a malý skrutkovač (nie sú súčasťou balenia).
FR
Contenu et désignation des pièces (#1):
1x Panta TrioSolar, 1x piquet, 1x mode d‘emploi, 3x vis et
3x chevilles
a. Panneau solaire mobile
b. Source lumineuse à LED
c. Détecteur de mouvement
d. Commutateur de fonction
e. Piquet
f. Trou pour piquet (arrière du panneau solaire)
g. Support de montage mural
h. 3 x vis et 3 x chevilles pour montage mural
Info : pour le montage mural, vous aurez peut-être
besoin d‘une perceuse et d‘un petit tournevis (non
inclus).
HU
A csomag tartalma és az alkatrészek megnevezése
(#1):
1x Panta TrioSolar, 1x talajtüske, 1x kézikönyv, 3x csavar és
3x dübel
a. Mozgatható napelempanel
b. LED-fényforrás
c. Mozgásérzékelő
d. Funkciókapcsoló
e. Talajtüske
f. Furat a talajtüske számára (a napelem hátulján)
g. Fali rögzítő léc
h. 3 x csavar és 3 x dübel a falra szereléshez
Info: A falra szereléshez a következőkre lehet szükség:
egy fúrógép és egy kis csavarhúzó (nem tartozék).
RO
Cuprins în sfera de livrare şi denumirea pieselor (#1):
1x Panta Solar Twist, 1x ţăruş de înfipt în pământ, 1x manual,
3x şuruburi şi 3x dibluri
a. Panou solar mobil
b. Sursă de lumină cu LED
c. Senzor de mișcare
d. Comutator de funcționare
e. Ţăruş pentru înfigere în pământ
f. Gaură pentru ţăruş pentru înfigere în pământ (partea
dorsală a panoului solar)
g. Montajul pe perete a şipcii
h. 3x şuruburi şi 3x dibluri pentru montajul pe perete
Informaţie: pentru montajul pe perete aveţi eventual
nevoie de o maşină de găurit şi o şurubelniţă mică (nu
sunt cuprinse în sfera de livrare).
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 2M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 2 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

2
3
#1 a
e
b
b
b
c
h
d
f
g
#2A #3B
#2B
#2 #3A
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 3M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 3 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

4
5
DE
WICHTIGEHINWEISE/SICHERHEITSHINWEISE
• LesenSiedieseBedienungsanleitung sorgfältig,
bevorSiedie Lampe benutzen!BeachtenSiedie
Sicherheitshinweise beiderInbetriebnahme.
Bewahren SiedieBedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagenauf.Sollte dasGerät
anDritte weitergegebenwerden, mussdiese
Bedienungsanleitungebenfalls mitausgehändigt
werden.
• BenutzenSie dasGerätnicht weiter,wennes
beschädigtist.
• EnthalteneKleinteilenichtverschlucken.Kleinteile
außerhalbder Reichweite vonKindern aufbewahren.
Produktnichtfür Kinder geeignet.DasProdukt istkein
Spielzeug!HaltenSie dasGerät vonKindernfern.
• DieLEDkann nichtgetauschtwerden.
• Das Gerätist KEINSpielzeug–außerhalbder
Reichweitevon Kindernaufbewahren.
• AchtenSie darauf,dass Haut,Augenund Schleimhäute
nichtmitBatterieflüssigkeit/-säurein Kontakt
kommen.Bei KontaktmitBatterieflüssigkeitdie
betroffenen Stellensofortmitreichlich sauberem
Wasser spülenundeinenArztkonsultieren.
• Das Produkt istnicht zurRaumbeleuchtungim
Haushaltgeeignet.
TIPPS:
• Wählen Siefür das Gerät einenOrt mittagsüber möglichst viel
Sonnenschein. Vermeiden SieBereiche unter Bäumenoder
Büschen, da dieseine ordnungsgemäße Aufladung des Geräts
verhindert.
• Installieren Sie das Gerät nichtin derNähe einervorhandenen
Außenleuchte. Der eingebauteSensor verhindert dasEinschalten des
Solar-Lichts.
• Wenn Siedas Licht imHerbst und Winter verwenden, beachten Sie bitte,
dassder Akku aufgrund wenigerTageslichtstunden möglicherweise nicht
vollständig aufgeladen werden.Dies kanndie Leuchtdauerbeeinträchtigen.
• Bitte halten Sie dasObjekt fern von Hitzequellen (Griller) undoffenen
Flammen.
• Der ausgewählte Ort, Wetterbedingungen undder Wechsel der
JahreszeitenbeeinflussenunmittelbardietatsächlicheLaufzeit.
• HINWEIS: Der Lichtsensor lässt eineAktivierung desLichtes nur
in Dunkelheitzu. Wir empfehlen einenTest in einemdunklen Raum
oderimSchrank.
MONTAGE
WICHTIG: Entfernen Sie VOR der Montage sämtliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
Variante 1: Wandmontage (#2) - für Außenwand,
Zaunpfosten oder Geländer
Legen Sie die Wandmontage-Leiste wie in #2A gezeigt an die Wand
an und entscheiden Sie sich für eine für Sie passende Position.
Danach markieren Sie durch die Löcher in der Wandmontage-Leiste
mittels eines Stiftes oder Nagel die Bohr-Markierungen an der Wand.
Benutzen Sie, wenn nötig eine Bohrmaschine (nicht im Lieferumfang
enthalten), um nun die Löcher in die gewünschte Stelle der Wand/
Fläche zu bohren. Stecken Sie nun drei Dübel in die Löcher an der
Wand und befestigen Sie die Wandmontage-Leiste mit den Schrauben
an der Wand. Nun können Sie das Gerät wie in #2B gezeigt an der
Wandmontage-Leiste aufhängen.
Variante 2: Erdmontage (#3)
ACHTUNG: Vor der Montage der Halterungen im Boden
unbedingt sichergehen, dass der Erdboden weich ist. Harter
Boden kann den Erdspieß beschädigen oder brechen.
Stecken Sie den Erdspieß in das Loch auf der Rückseite des
Solarpanels (#3A) und passen den Winkel so an, dass die Leuchte
während des Tages genug Sonnenlicht bekommt. Setzen Sie den
Erdspieß vertikal in die Erde (#3B).
ANWENDUNG
MODUS 1: Sicherheitsmodus
Das Licht schaltet sich bei Dunkelheit automatisch in diesen Modus.
Bei Bewegung schaltet sich das Licht für 30 Sekunden mit 100%iger
Leuchtkraft ein und danach automatisch aus, wenn innerhalb von 30
Sekunden keine erneute Bewegung erfasst wird.
Aktivieren des Sicherheitsmodus: Wenn Sie diesen Modus
verwenden wollen, drücken Sie den Funktionsschalter (d) auf der
Rückseite des Geräts 1x.
MODUS 2: Heimkehrmodus
Bei Bewegung schaltet sich das Licht für 30 Sekunden mit 100%iger
Leuchtkraft ein und leuchtet dann für weitere 5 Minuten mit ca.
30% Leuchtkraft weiter. Danach schaltet es sich wieder aus, bis eine
erneue Bewegung wahrgenommen wird.
Aktivieren des Heinkehrmodus: Zum Aktivieren des
Heimkehrmodus drücken Sie kurz den Funktionsschalter (d) nach
Modus 1 noch 1 x kurz (also 2 x in Summe).
MODUS 3: OFF (Ausschalten)
Zum Ausschalten drücken Sie kurz den Funktionsschalter nach Modus 2.
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 4M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 4 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

4
5
HINWEIS:
Wenn ihrLicht sich nichtautomatisch aktiviert ist dieLeuchte
NICHT defekt! Um dieentleerte Batterie wiederaufzuladen, stellenSie die
Leuchte in einesonnenbeleuchtete Umgebung,um diesegut aufzuladen.
Danach können Siediese wiegewohnteinsetzen.
REINIGUNG
Für optimale Ladeerfolge das Solarpanel unbedingt regelmäßig mit
einem feuchten Tuch abwischen. Ein sauberes Solarpanel nimmt
nämlich mehr Sonnenenergie auf.
TECHNISCHE DATEN:
Material PC+ABS
Batterie Li-Ion
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 Stk., 5W
IP-Klassifizierung IP 44
Maße 28,2 x 13 x 10,5cm
Gewicht 417g
EN
IMPORTANTNOTES/SAFETYNOTICES
• Readthis instructionmanualcarefully beforeusing
thelamp!Observethe safety instructionsduring
installation.Retain thisinstruction manualfor future
reference.Ifthe deviceispassedontothirdparties,
these operatinginstructionsmust alsobepassedon.
• Ceaseuse ofthe deviceif itisdamagedin anyway.
• Donotswallow anysmallparts. Keepsmall partsout
ofthereachofchildren. Thisproductis notsuitablefor
children.Thisproduct isnot atoy! Keepthedevice outof
thereachofchildren.
• Neverattempttoreplace theLED. TheLED lightcannot
bereplaced.
• This deviceis NOT atoy -keepoutofthe reachof
children.
• Makesurethattheskin,eyes andmucous membranes
nevercome intocontact withbatteryfluidoracid.In the
eventofcontact withbatteryfluid,immediatelyrinse
theaffectedareas withplenty ofcleanwater andseek
medical advice.
• The productisnotsuitableforhouseholdroomlighting.
TIPS:
• Choose alocation for the device that receives as much direct
sunshine as possible during theday.Avoidareas undertrees or
bushes, asthese will preventthedevicefrom chargingproperly.
• Donot install the device in the vicinityof an existing outdoor light. The built-
insensor willprevent the solar light from being switched on.
• If youuse thelight inautumn andwinter, please notethat the battery may
not befully charged dueto fewerdaylight hours. This can affect thelighting
duration.
• Keep the lightawayfrom sources of heat(such asbarbecues) andopen
flames.
• The selected location,weather conditions and numberofdaylight
hours directlyinfluence the actual lightingduration.
• NOTE: The light sensoronly allowsthe light tobeactivated in the
dark.Werecommend atestin a darkroomor ina closet.
INSTALLATION
IMPORTANT: Remove all packaging material from the device
BEFORE installation.
Variant1: Wallmounting(#2) -for anoutsidewall,fence post or railing
Place the wall mounting bar on the wall as shown in #2A and determine
the best position. Then use a pencil or nail to mark the drilling points on
the wall through the holes in the wall mounting bar. If necessary, use
a drill (not included) to drill holes in the desired position on the wall/
surface. Now insert three dowels into the holes on the wall and fasten
the wall mounting bar to the wall with the screws. Now you can hang the
device on the wall mounting bar as shown in #2B.
Variant 2: Ground installation (#3)
CAUTION: Before embedding the holder in the ground, make sure
that the ground is soft enough. Hard ground can damage or break
the ground stake.
Insert the ground spike into the hole on the rear of the solar panel (#3A)
and adjust the angle so that the lamp receives enough sunlight during
the day. Place the ground spike vertically into the ground (#3B).
USE
MODE 1: Security mode
The light automatically switches to this mode when it is dark. If there
is movement, the light switches on for 30 seconds with 100%
luminosity and then switches off automatically if no further movement
is detected within 30 seconds.
Activating security mode: If you want to use this mode, press the
function switch (d) on the back of the device once.
MODE 2: Homecoming mode
When there is movement, the light switches on for 30 seconds with
100% luminosity and then continues to illuminate for another
5 minutes with approx. 30% luminosity. It then switches itself off
again until further movement is detected.
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 5M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 5 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

6
7
Activating the homecomingmode:Toactivate the homecoming mode,
pressbriefly on the functionswitch (d) once more afterMode 1 (i.e. twice
intotal).
MODE 3: OFF (switched off)
To switch off, briefly press the function switch once after Mode 2.
NOTE: If the light does not activate automatically, the lamp is NOT
defective! To recharge the depleted battery, place the light in a sunlit
environment to give it a good charge. You can then use it as usual.
CLEANING
For optimal charging, wipe the solar panel regularly with a damp cloth.
A clean solar panel takes in more solar energy.
TECHNICAL DATA:
Material PC+ABS
Battery Li ion
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 pcs., 5W
IP classification IP 44
Dimensions 28.2 x 13 x 10.5cm
Weight 417g
FR
REMARQUES IMPORTANTES/CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
• Lisezattentivementcemoded‘emploiavantd‘utiliser
lalampe!Respectezles consignesdesécurité lorsde
lamiseenservice.Conservezle moded‘emploipour
référencefuture. Sivous transmettezl‘appareil àun
tiers,cemode d‘emploidoitégalement luiêtre remis.
• Sil‘appareil estendommagé,cessez del‘utiliser.
• Contient depetitespièces susceptibles d‘êtreavalées.
Garderlespetitespièces horsde portéedes enfants.
Produitnonadapté auxenfants. Ceproduit n‘est pasun
jouet!Garderl‘appareil horsdeportée desenfants.
• N‘essayezpasde remplacerles LED.LesLEDne
peuvent pasêtreremplacées.
• Cetappareil n‘estPASun jouet- gardez-lehorsde
portéedesenfants.
• Assurez-vousque lapeau,lesyeux etlesmuqueuses
n‘entrent pasen contact avecle liquide/l‘acidedela
batterie. Encasdecontact avecleliquidedelabatterie,
rincezimmédiatementles zonestouchéesà grandeeau
claireetconsultezunmédecin.
• Leproduitn‘estpas adaptéàl‘éclairage domestique.
CONSEILS:
• Choisissez un emplacement pour l‘appareil avec un maximum
d‘ensoleillement pendant la journée. Évitez les zones sous
les arbres ou les buissons car cela empêchera l‘appareil de
se charger correctement.
• N‘installez pas l‘appareil à proximité d‘un éclairage extérieur
existant. Le capteur intégré empêche l‘allumage de la lampe solaire.
• Si vous utilisez la lampe en automne et en hiver, veuillez noter
que la batterie peut ne pas être complètement chargée en raison
du nombre réduit d‘heures de clarté. Cela peut affecter le temps
d‘éclairage.
• Veuillez tenir l‘appareil à l‘écart des sources de chaleur (gril) et des
flammes nues.
• L‘emplacement choisi, les conditions météorologiques et le
changement de saison influencent directement le temps de
fonctionnement réel.
• REMARQUE : le capteur de lumière ne permet d‘activer la
lampe que dans l‘obscurité. Nous vous recommandons de
faire un test dans une pièce sombre ou dans un placard.
MONTAGE
IMPORTANT : retirez tous les matériaux d‘emballage de l‘appareil
AVANT le montage.
Variante 1 : montage mural (#2) - sur un mur extérieur,
un poteau de clôture ou un garde-corps
Placez la barre de fixation murale comme indiqué sur la figure #2A et
choisissez une position qui vous convient. Ensuite, utilisez un stylo ou
un clou pour marquer sur le mur les trous de perçage à travers les trous
du support de fixation murale. Si nécessaire, utilisez une perceuse (non
incluse) pour percer les trous à l‘emplacement souhaité sur le mur/le
support. Insérez ensuite trois chevilles dans les trous du mur et fixez le
support de montage mural au mur avec les vis. Vous pouvez maintenant
fixer l‘appareil sur le support de montage mural comme indiqué sur la
figure #2B.
Variante 2: installation dans le sol (#3)
ATTENTION: avant d‘enfoncer le piquet dans le sol, assurez-vous
que lesol est mou. Unsol durpeut endommagerou casser lepiquet.
Insérez le piquetdans letrou àl‘arrière dupanneau solaire (#3A) etajustez
l‘angle demanière àce quela lampereçoive suffisamment desoleil pendant
lajournée.Enfoncez lepiquet verticalementdans le sol (#3B).
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 6M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 6 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

6
7
UTILISATION
MODE 1 : mode de sécurité
La lampe passe automatiquement à ce mode lorsqu‘il fait sombre. En
cas de mouvement, la lumière s‘allume pendant 30 secondes avec
une luminosité de 100 % puis s‘éteint automatiquement si aucun
autre mouvement n‘est détecté dans les 30 secondes.
Activation dumode sécurité: si voussouhaitez utiliserce mode,appuyez
unefois surle commutateur de fonction (d) à l‘arrière del‘appareil.
MODE 2: mode retour à la maison
En cas de mouvement, la lampe s‘allume pendant 30 secondes avec
une luminosité de 100 % puis reste allumée pendant 5 minutes
de plus avec une luminosité d‘environ 30 %. Elle s‘éteint ensuite
jusqu‘à ce qu‘un autre mouvement soit détecté.
Activation du mode retour à la maison: pour activer le mode retour
à la maison, appuyez brièvement une fois de plus sur le commutateur de
fonction (d) après le mode 1 (c‘est-à-dire 2 fois en tout).
MODE 3: OFF (éteint)
Pour éteindre, appuyez brièvement sur le commutateur de fonction
après le mode 2.
REMARQUE: Si sa lumière ne s‘active pas automatiquement, la lampe
n‘est PAS défectueuse ! Pour recharger la batterie vide, placez la lampe
dans un endroit éclairé par le soleil afin de bien la charger. Vous pouvez
ensuite l‘utiliser comme d‘habitude.
NETTOYAGE
Pour une charge optimale, il est essentiel d‘essuyer régulièrement le
panneau solaire avec un chiffon humide. Un panneau solaire propre
absorbe plus d‘énergie solaire.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Matériel PC+ABS
Batterie Li-Ion
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 pces, 5W
Indice de protection IP 44
Dimensions 28,2 x 13 x 10,5cm
Poids 417g
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI/ISTRUZIONI
SULLA SICUREZZA
• Leggereattentamentequestomanuale diistruzioni
prima diutilizzare lalampada! Osservarele istruzioni
disicurezzadurante lamessainservizio.Conservare
ilmanualediistruzioniper riferimentofuturo.Se si
cedel‘apparecchioaterzi,consegnareanchequeste
istruzioni perl‘uso.
• Interromperel‘utilizzo dell‘apparecchioseè
danneggiato.
• Noningerire piccoleparti contenute.Tenerele piccole
parti fuori dallaportatadei bambini.Prodotto non
adattoaibambini.Ilprodotto nonèun giocattolo!
Tenerel‘apparecchio lontanodallaportata deibambini.
• Nontentare disostituireil LED.IlLEDnonpuòessere
sostituito.
• L‘apparecchio NONè ungiocattolo: tenerefuoridalla
portatadeibambini.
• Assicurarsichela pelle,gliocchi ele mucosenon
venganoacontattoconil fluidoocon l‘acidodella
batteria. Incasodicontattocon ilfluidodellabatteria,
sciacquareimmediatamenteleareeinteressate con
abbondanteacquapulitaeconsultareunmedico.
• Ilprodottonon èadattoperl‘illuminazionedi ambienti
domestici.
SUGGERIMENTI:
• Scegli una posizione per l‘apparecchio con più sole possibile
durante il giorno. Evita le aree sotto alberi o cespugli in quanto
ciò impedirà all‘apparecchio di caricarsi correttamente.
• Non installare l‘apparecchio vicino a una luce esterna esistente. Il
sensore integrato impedisce l‘accensione della luce solare.
• Se utilizzi la luce in autunno e in inverno, tieni presente che la
batteria potrebbe non essere completamente carica a causa del
minor numero di ore di luce del giorno. Questo può influenzare la
durata di illuminazione.
• Si prega di tenere l‘oggetto lontano da fonti di calore (barbecue) e
fiamme libere.
• Il luogo scelto, le condizioni meteorologiche e il cambio di
stagione influenzano direttamente il tempo di esecuzione
effettivo.
• NOTA: il sensore di luce consente l‘attivazione della luce solo
al buio. Si consiglia un test in una stanza buia o in un armadio.
MONTAGGIO
IMPORTANTE: PRIMA del montaggio rimuovere tutto il materiale
di imballaggio dall‘apparecchio.
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 7M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 7 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

8
9
Variante 1: montaggio aparete (n.2) - permuro esterno,
palettodi recinzioneo ringhiera
Appoggiare il listello per il montaggio a parete alla parete come
illustrato nella fig. n. 2A e decidere la posizione più adatta. Usando una
matita o un chiodo, tracciare poi sulla parete i segni per la perforazione
attraverso i fori del listello per il montaggio a parete. Se necessario
utilizzare un trapano (non fornito) per praticare i fori nella posizione
desiderata sulla parete/superficie. Ora infilare i tre tasselli nei fori
praticati sulla parete e fissare il listello alla parete con le viti. A questo
punto si può agganciare l‘apparecchio al listello per il montaggio a
parete come illustrato nella figura n. 2B.
Variante 2: montaggio interrato (n. 3)
ATTENZIONE: prima di montare le staffe nel terreno, assicurarsi
che il terreno sia morbido. Il terreno duro può danneggiare o
rompere il picchetto di terra.
Inserire il picchetto nel foro del lato posteriore del pannello solare (n.
3A) e regolare l‘angolazione in modo che la lampada riceva abbastanza
luce solare durante il giorno. Posizionare il picchetto verticalmente nel
terreno (n. 3B).
APPLICAZIONE
MODALITÀ 1: modalità di sicurezza
In questa modalità laluce siaccende automaticamente al buio.Inpresenza di
movimenti la luce si accende per30 secondicon il100%della luminosità,
quindi sispegne automaticamente senon viene rilevato alcunnuovo
movimento entro30 secondi.
Attivare la modalitàdi sicurezza:
se sidesidera utilizzare questa
modalità, premere 1volta l‘interruttore di funzione (d) dellato posteriore
dell‘apparecchio.
MODALITÀ 2: modalità ritorno a casa
In presenza di movimenti la luce si accende per secondi con il 100%
della luminosità, quindi resta accesa per altri 5 minuti con circa il
30% della luminosità. Poi si spegne nuovamente fino a quando non
viene rilevato un nuovo movimento.
Attivare la modalità ritorno a casa: per attivare la modalità ritorno a
casa, dopo la modalità 1 premere brevemente l‘interruttore di funzione
(d) ancora una volta (cioè 2 volte in totale).
MODALITÀ 3: OFF (spegnere)
Per spegnere, premere brevemente l‘interruttore di funzione in base
alla modalità 2.
NOTA: Se la luce non si attiva automaticamente, la lampada NON è
difettosa! Per ricaricare la batteria esaurita, collocare la lampada in
un ambiente illuminato dal sole per caricarla bene. A questo punto è
possibile utilizzarla come di consueto.
PULIZIA
Per una ricarica ottimale, è essenziale pulire regolarmente il pannello
solare con un panno umido. Un pannello solare pulito assorbe più
energia solare.
SPECIFICHE TECNICHE:
Materiale PC+ABS
Batteria agli ioni di litio
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 pz., 5W
Classificazione IP IP 44
Dimensioni 28,2 x 13 x 10,5cm
Peso 417g
NL
BELANGRIJKE OPMERKINGEN /
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Leesdezebedieningshandleidingzorgvuldig
doorvoordat ude lampgebruikt!Letopde
veiligheidsinstructiesbijingebruikname.Bewaar de
bedieningshandleidingvoornadere inzage. Indien
hetapparaat aanderden wordtdoorgegeven, moet
dezebedieningshandleiding daarbijookworden
overhandigd.
• Gebruikhetapparaatnietals hetbeschadigdis.
• Inbegrepenkleine delenniet inslikken.Kleinedelen
altijdbuitenbereik vankinderenbewaren. Productniet
bestemdvoor kinderen.Ditproductis geenspeelgoed!
Houdhetapparaat uitde buurt vankinderen.
• Probeerdeleds niette vervangen.De ledskunnen niet
wordenvervangen.
• Hetapparaat isGEEN speelgoed,bewaar hetdus buiten
bereikvankinderen.
• Zorg ervoordatde huid,ogen enslijmvliezen nietin
contactkomenmetbatterijvloeistof/-zuur.Spoel de
getroffen gebiedenonmiddellijkmet veelschoon
waterenraadpleegeen arts, ingeval vancontact met
batterijvloeistof.
• Hetproductis nietgeschiktvoorverlichting in huis.
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 8M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 8 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

8
9
TIPS:
• Kies voor het apparaat een plaats die overdag zoveel
mogelijk in de zon staat. Vermijd plaatsen onder bomen of
struiken, omdat daar de voorgeschreven oplading van het
apparaat wordt verhinderd.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van een aanwezige
buitenlamp. De ingebouwde sensor verhindert dat de
zonneverlichting inschakelt.
• Als je de lamp in de herfst en winter gebruikt, moet je erop te
letten dat de accu door weinig lichturen overdag mogelijk niet
volledig wordt opgeladen. Dit kan van invloed zijn op de duur van de
verlichting.
• Houd het object uit de buurt van warmtebronnen (grill) of open vuur.
• De gekozen plaats, weersomstandigheden en het wisselen
van jaargetijden zijn van rechtstreekse invloed op de
werkelijke werkingstijd.
• AANWIJZING: de lichtsensor laat de activering van het licht
alleen toe in het donker. We bevelen aan een test uit te
voeren in een donkere ruimte of een kast.
MONTAGE
BELANGRIJK: verwijder al hetverpakkingsmateriaal van hetapparaat
VOORDATje het monteert.
Variant 1: wandbevestiging (#2) - voor buitenwand,
omheiningspaal of balustrade
Plaats het wandframe zoals in afbeelding #2A aan de wand en kies de
gewenste positie. Markeer vervolgens de boormarkeringen op de muur
met een pen of spijker door de gaten in het wandframe. Maak eventueel
met een boor (niet meegeleverd) de gaten op de gewenste plaats in de
muur/het oppervlak. Steek nu de drie pluggen in de gaten in de muur en
bevestig het wandframe met de schroeven aan de muur. Nu kun je het
apparaat zoals in afbeelding #2B aan het wandframe ophangen.
Variant 2: grondbevestiging (#3)
LET OP: voor bevestiging van de houder in de grond moet je zeker
stellen dat de grond/aarde zacht is. Harde grond/aarde kan de
grondpen beschadigen of breken.
Steek de grondpen in het gat aan de achterkant van het zonnepaneel
(#3A) en pas de hoek aan zodat de lamp overdag voldoende zonlicht
krijgt. Zet de grondpen verticaal in de aarde (#3B).
GEBRUIK
MODUS 1: beveiligingsmodus
Het licht schakelt automatisch naar deze modus als het donker is. Als er
beweging is, gaat het licht aan gedurende 30 seconden met 100%
helderheid en vervolgens automatisch uit als er binnen 30 seconden
geen beweging meer wordt gedetecteerd.
Beveiligingsmodusinschakelen:als jedeze moduswilt gebruiken,druk je
eenmaalop de functieschakelaar(d)aande achterkant vanhet apparaat.
MODUS 2: thuiskomen
Als er beweging is, gaat het licht aan gedurende 30 seconden met
100% helderheid en brandt dan nog 5 minuten met ca. 30%
helderheid. Daarna schakelt het licht vanzelf weer uit totdat een
andere beweging wordt gedetecteerd.
De modus thuiskomen activeren: om de modus thuiskomen te
activeren, druk je na modus 1 (d) nogmaals kort op de functieschakelaar
(dus in totaal twee keer).
MODUS 3: OFF (uitschakelen)
Om uit te schakelen druk je kort op de functieschakelaar naar modus 2.
OPMERKING: Als het licht niet automatisch aangaat, is de lamp NIET
defect! Om de lege batterij op te laden, plaatst u het lampje in een
zonovergoten omgeving om het goed op te laden. Daarna kunt u het
gewoon gebruiken.
REINIGING
Voor optimaal opladen moet het zonnepaneel zeker regelmatig met
een vochtige doek worden afgeveegd. Een schoon zonnepaneel neemt
namelijk meer zonne-energie op.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Materiaal PC+ABS
Li-ionbatterij
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 stuks, 5W
IP-classificatie IP 44
Afmeting 28,2 x 13 x 10,5cm
Gewicht 417g
HU
FONTOS TUDNIVALÓK/BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÁSOK
• A lámpahasználata előttalaposanolvassael ezt
a használati útmutatót! Az üzembehelyezés során
tartsa bea biztonsági útmutatásokat. Őrizzemeg a
használatiútmutatót, hogy szükség esetén későbbis
beletudjon nézni.Amennyiben azeszköztharmadik
személynek továbbadja,akkor ezta használati
útmutatótis mellékelnie kellhozzá.
• Ha azeszközmegsérült, nehasználja tovább.
• Az apró alkatrészeket nenyelje le.Az apró
alkatrészeket olyan helyentartsa, aholgyermekek
nem férhetnek hozzájuk. Aterméknem gyermekek
kezébevaló. Aterméknem játékszer!Azeszközt
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 9M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 9 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

10
11
tartsa távol gyermekektől.
• A LED-eket nepróbáljameg kicserélni. ALED nem
cserélhető.
• Az eszköz NEMjátékszer- olyanhelyentartsa, ahol
gyermekeknemférhetnekhozzá.
• Ügyeljenarra, hogyazelembentalálható folyadék/
sav nekerüljön érintkezésbe abőrével, aszemével és
a nyálkahártyájával.Elemfolyadékkal valóérintkezés
esetén az érintett helyeket azonnalbőséges tiszta
vízzelöblítsele, majd forduljonorvoshoz.
• A termék nemalkalmas háztartásiméretű helyiség
megvilágítására.
TIPPEK:
• Az eszköz számára olyan helyet válasszon, ahovánapközben a
lehető leghosszabb ideig süta nap.Kerülje a fák vagy bokrok alatti
területeket, mert ezekakadályozzák az eszköz rendeltetésszerű
feltöltődését.
• Az eszközt nehelyezze el már meglévőkültéri lámpa közelébe. A
beépített érzékelőugyanis ilyen esetbenmegakadályozza a szolárlámpa
bekapcsolását.
• Amennyiben alámpát ősszel éstélen használja, kérjük, ügyeljen arra,
hogy az akkumulátor anapi napsütötte órák alacsony számamiatt
valószínűleg nem töltődikfel teljes mértékben.Ez pedig csökkentheti a
világítás időtartamát.
• Azeszközttartsatávol hőforrástól (grillsütő) ésnyílt lángtól.
• A kiválasztott hely,az időjárási feltételek ésaz évszakok változása
közvetlenül befolyásolja aténylegesélettartamot.
• TUDNIVALÓ: Afényérzékelő csak sötétben engedi aktiválódni
a lámpát. Javasoljuk, hogy az eszközt sötét helyiségben vagy
szekrénybenpróbáljaki.
ÖSSZESZERELÉS
FONTOS: Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről
összeszerelés ELŐTT.
1. változat: Falra történő felszerelés (#2) - kültéri falra,
kerítéscölöpre vagy korlátra
Helyezze a fali rögzítőrudat a falra a #2A ábrán látható módon, és válassza
ki az Önnek megfelelő pozíciót. Ezután tollal vagy szöggel jelölje meg
a fúrásjeleket a falon a fali rögzítőszalag lyukain keresztül. Szükség
esetén a fal/felület tetszőleges helyén kialakítandó lyukak kifúrásához
használjon fúrógépet (nem képezi a csomag részét). Most helyezzen
be három dübelt a falon lévő lyukakba, és a csavarokkal rögzítse a fali
rögzítőszalagot a falhoz. Most már felakaszthatja a készüléket a fali
rögzítőrúdra a #2B ábrán látható módon.
2: változat: Földön történő elhelyezés (#3)
FIGYELEM: A tartószerkezetek földbe való leszúrása előtt
feltétlenül bizonyosodjon meg arról, hogy a talaj puha-e.
Kemény talajban a talajtüske megsérülhet vagy eltörhet.
Helyezze a talajtüskét a napelem hátulján lévő lyukba (#3A), és állítsa
be a szöget úgy, hogy a fény napközben elegendő napfényt kapjon. A
talajtüskét függőlegesen nyomja bele a földbe (#3B).
ALKALMAZÁS
1. üzemmód: Biztonsági mód
A lámpa automatikusan átvált ebbe az üzemmódba, amikor besötétedik.
Mozgás észlelésekor a lámpa 30 másodpercre 100%-os fényerővel
bekapcsol, majd automatikusan kikapcsol, ha 30 másodpercen belül
nem észlel újabb mozgást.
Abiztonságiüzemmódaktiválása: Ha ezt az üzemmódot kívánja
használni, nyomja meg a készülék hátoldalán lévő funkciókapcsolót (d) 1 x.
ÜZEMMÓD 2: Hazatérő mód
Mozgás észlelésekor a lámpa 30 másodpercre 100%-os fényerővel
bekapcsol, majd további 5 percig kb. 30%-os fényerővel világít.
Ezután ismét kikapcsol, amíg új mozgást nem észlel.
A hazatérési üzemmód aktiválása: A hazatérési üzemmód
aktiválásához az 1. üzemmód után még egyszer (azaz összesen 2 x)
nyomja meg röviden a funkciókapcsolót (d).
3. ÜZEMMÓD – OFF (kikapcsolás)
A lámpa kikapcsolásához a 2-es üzemmód után nyomja meg röviden a
funkciókapcsolót.
TUDNIVALÓ: Ha a lámpa fénye nem aktiválódik automatikusan, a
lámpa NEM hibás! A lemerült akkumulátor újratöltéséhez helyezze
a lámpát napfényes környezetbe, hogy jól feltöltse. Ezt követően a
szokásos módon használhatja.
TISZTÍTÁS
Az optimális töltési eredmény elérése érdekében a szolárpanelt
feltétlenül rendszeresen törölje le nedves kendővel. A tiszta
szolárpanel ugyanis több napenergiát vesz fel.
MŰSZAKI ADATOK:
Anyag PC+ABS
Lítiumionos elem
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 db., 5W
IP-besorolás IP 44
Méretek 28,2 x 13 x 10,5cm
Tömeg 417g
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2éves garancia érvényes előállítási-
ésanyaghibák esetében.Ezagarancianincs kihatással törvényes jogaira.
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 10M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 10 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

10
11
DŮLEŽITÁUPOZORNĚNÍ/BEZPEČNOSTNÍPOKYNY
• Pozorněsi přečtětetento návodk použití,než
použijete lampu!Při uvedenído provozudodržujte
bezpečnostní pokyny.Uschovejte návodk obsluzek
pozdějšímu použití.Kdyžpředáte přístroj třetíosobě,
musíte jítento návod kobsluze předattaké.
• Přístroj jižnepoužívejte, kdyžje poškozený.
• Nepolykejtemalé díly, které jsoujeho součástí.Malé
dílyuložte mimodosahdětí. Produkt nenívhodný pro
děti. Produkt neníhračka!Přístrojuložte mimodosah
dětí.
• Nezkoušejtevyměňovat LED.LED diodunení možné
vyměnit.
• Přístroj NENÍ hračka- uložte jej mimodosahdětí.
• Dbejtena to,aby sekůže, očia sliznice nedostaly do
kontaktu skapalinou/kyselinou baterie. Při kontaktu s
kapalinou zbateriepříslušnámísta ihnedopláchněte
dostatečnýmmnožstvím čisté vodya obraťte sena
lékaře.
• Produkt nenívhodný pro osvětlenímístností v
domácnosti.
TIPY:
• Vyberte pro přístroj místo, které je pokud možno pocelý den
osvětleno sluncem. Nevyužívejte prostory pod stromy nebo keři,
protože to zabraňujedostatečnému nabití přístroje.
• Neinstalujte přístroj v blízkosti existujícího vnějšího osvětlení. Instalovaný
senzor zabraňuje zapnutí solárního světla.
• Když používáte světlo na podzim nebo v zimě, dbejte prosím na to, že se
akumulátor z důvodu menšího počtu denních hodin nemůže úplně nabít.
To může negativně ovlivnit dobu svícení.
• Nenechávejte předmět v blízkosti zdrojů tepla (grily) a otevřeného ohně.
• Vybrané místo, povětrnostní podmínky a změna ročního období
ovlivňují bezprostředněskutečnou dobusvícení.t.
• UPOZORNĚNÍ: Světelný senzor umožňuje aktivaci světla pouze za
tmy.Doporučujemeprovést testv temné místnostinebo ve skříni.
MONTÁŽ
DŮLEŽITÉ:Odstraňte z přístrojePŘED montáží veškerý balicímateriál.
Varianta 1: Nástěnná montáž (#2)- provnější stěnu,
sloupkyplotunebo zábradlí
Přiložte lištu pro nástěnnou montáž způsobem zobrazeným na #2A na
stěnu a rozhodněte se pro polohu vhodnou pro vás. Poté vyznačte na stěnu
skrz otvory v liště pro nástěnnou montáž otvory pomocí tužky nebo hřebíku
na stěnu značky k vyvrtání. V případě potřeby použijte vrtačku (není
součást dodávky) pro vyvrtání otvorů do požadovaného místa na stěně/
ploše. Zasuňte do otvorů ve stěně tři hmoždinky y připevněte lištu pro
nástěnnou montáž pomocí šroubů na stěnu. Nyní můžete přístroj zavěsit
způsobem znázorněným na obrázku #2B na lištu pro nástěnnou montáž.
Varianta 2: Montáž do země (#3)
POZOR: Před montáží držáků do země se bezpodmínečně ujistěte,
že je zem měkká. V tvrdé zemi se může zemnicí hrot poškodit
nebo zlomit.
Zastrčte zemnicí hrot do otvoru na zadní straně solárního panelu
(#3A) a přizpůsobte úhel tak, aby světlo mělo v průběhu dne dostatek
slunečního světla. Zasuňte zemnicí hrot svisle do země (#3B).
POUŽITÍ
REŽIM 1: Bezpečnostní režim
Světlo se při setmění se automaticky zapne v tomto režimu. Při pohybu se
světlo na 30 sekund zapne na 100 % svítivost, a potom se automaticky
vypne, když během 30 sekund není zaznamenán další pohyb.
Aktivace bezpečnostního režimu: Pokud chcete používat tento
režim, stiskněte spínač funkcí (d) na zadní straně přístroje 1 x.
REŽIM 2: Režim návratu
Při pohybu se světlo na 30 sekund rozsvítí se 100 % svítivostí a svítí
pak dalších 5 minut s asi 30 % svítivostí. Poté se opět vypne, než
bude zaznamenán další pohyb.
Aktivace režimu návratu: K aktivaci režimu návratu stiskněte krátce
spínač funkce (d)po režimu 1 krátce ještě 1x (tedy celkem 2x).
REŽIM 3 – OFF (vypnout)
Pro vypnutí stiskněte krátce spínač funkce po režimu 2.
UPOZORNĚNÍ:Pokud se jejísvětlo automaticky neaktivuje, světloNENÍ
vadné! Chcete-li dobítvybitou baterii, umístěte svítidlo nasluncem osvětlené
místo, aby sedobře nabilo.Poté jimůžete používat jako obvykle.
ČIŠTĚNÍ
Pro optimální postup nabití solární panel bezpodmínečně pravidelně čistěte
vlhkou utěrkou. Čistý solární panel přijímá výrazně více sluneční energie.
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 11M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 11 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

12
13
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Materiál PC+ABS
Baterie li-ion
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 ks, 5W
Klasifikace IP IP 44
Rozměry 28,2 x 13 x 10,5cm
Hmotnost 417g
Záruka:Na tentovýrobeksevztahuje neomezenádvouletá záruka navšechnyvady z
výrobyanavadymateriálu.Tatozáruka nijak neovlivňujevašezákonnápráva.
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA / BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
• Pred použitímsvietidla sipozorne prečítajte tento
návodna obsluhu! Pri uvádzaní doprevádzky
dodržujte bezpečnostnépokyny.Návod napoužitie si
uschovajte prebudúce použitie.Ak budezariadenie
odovzdané tretím osobám,musí sa odovzdať aj tento
návodna obsluhu.
• Ak jezariadenie poškodené,prestaňteho používať.
• Neprehĺtajte obsiahnuté maléčasti.Uchovávajte malé
častimimo dosahu detí.Výrobok nieje vhodnýpre
deti. Produkt nieje hračka! Uchovávajte prístroj mimo
dosahu detí.
• Nepokúšajtesavymeniť LED.LED žiarovkunie je
možné vymeniť.
• Zariadenie NIEje hračka -uchovávajtemimo dosahu
detí.
• Dávajte pozor, abysa tekutina/kyselinaz batérie
nedostalado kontaktu spokožkou, očamia sliznicou.
V prípadekontaktus tekutinou zbatérie okamžite
postihnuté miesta opláchniteveľkým množstvom
čistej vodya vyhľadajte lekára.
• Výroboknie jevhodný naosvetlenie miestností v
domácnosti.
RADY:
• Vyberte umiestnenie zariadenia, kde je počas dňa čo najviac
slnečných lúčov. Vyhnite sa miestam pod stromami alebo
kríkmi, pretože to bráni správnemu nabíjaniu prístroja.
• Neinštalujte prístroj v blízkosti existujúceho vonkajšieho osvetlenia.
Zabudovaný snímač zabraňuje zapnutiu slnečného svetla.
• Ak používate svetlo na jeseň a v zime, upozorňujeme, že batéria
nemusí byť úplne nabitá z dôvodu menej hodín denného svetla. Môže
to mať vplyv na čas svietenia.
• Udržujte predmet mimo dosahu zdrojov tepla (grilovanie) a
otvoreného ohňa.
• Zvolené miesto, poveternostné podmienky a zmena ročného
obdobia priamo ovplyvňujú skutočný čas chodu.
• POZNÁMKA: Svetelný senzor umožňuje aktiváciu svetla iba v
tme. Odporúčame test v tmavej miestnosti alebo v skrini.
MONTÁŽ
DÔLEŽITÉ:Pred montážou odstráňtezjednotky všetok obalový materiál.
Variant 1:Upevnenie na stenu(č. 2)- na vonkajšiustenu,
stĺpik plotu alebo zábradlie
Umiestnite nástennú montážnu lištu na stenu, ako je znázornené na
obrázku #2A a vyberte si polohu, ktorá vám vyhovuje. Potom pomocou
pera alebo klinca vyznačte na stene otvory v montážnej lište. Ak je to
potrebné, pomocou vŕtačky (nie je súčasťou dodávky) vyvŕtajte otvory na
požadovanom mieste na stene / povrchu. Teraz vložte tri hmoždinky do
otvorov na stene a upevnite montážnu lištu na stenu pomocou skrutiek.
Teraz môžete jednotku zavesiť na nástennú montážnu lištu, ako je
znázornené na obrázku #2B .
Variant 2: Upevnenie do zeme (#3)
UPOZORNENIE: Pred namontovaním konzol do zeme sa uistite, že
je zem mäkká. Tvrdá zem môže poškodiť alebo zlomiť zemný hrot.
Zasuňte zemný hrot do otvoru na zadnej strane solárneho panelu (#3A)
a nastavte uhol tak, aby svietidlo malo počas dňa dostatok slnečného
svetla. Zasuňte zemný hrot kolmo do zeme (#3B).
POUŽÍVANIE
REŽIM 1: Bezpečnostný režim
Svetlo sa automaticky prepne dotohto režimu, keď sa zotmie. Pozistení
pohybusasvetlo zapnena 30 sekúndso100 %svietivosťoua potomsa
automatickyvypne,aksado30 sekúnd nedeteguje žiadny ďalšípohyb.
Aktivácia bezpečnostného režimu: Ak chcete použiť tento režim,
stlačte 1x funkčný prepínač (d) na zadnej strane prístroja 1 x.
REŽIM 2: Režim návratu domov
Po zistení pohybu sa svetlo zapne na 30 sekúnd so 100 %
svietivosťou a potom svieti ďalších 5 minút s cca. 30 %
svietivosťou. Potom sa opäť vypne, kým sa nezistí nový pohyb.
Aktivovanie po režime: Na aktivovanie krátko stlačte prepínač funkcií
(d) po režime 1 ešte 1 x krátko (t.j. celkovo 2 x).
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 12M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 12 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

12
13
REŽIM 3 - VYP (vypnutý)
Pre vypnutie krátko stlačte prepínač funkcií podľa režimu 2.
UPOZORNENIE:Ak sa jejsvetlo neaktivuje automaticky,svietidlo NIE JE
chybné! Akchcete nabiťvybitú batériu, umiestnite svietidlo doprostredia
osvetleného slnkom,aby sa dobrenabilo. Potomju môžetepoužívať ako
zvyčajne.
ČISTENIE
Pre optimálny úspechnabíjania jenevyhnutné solárny panel pravidelne utierať
vlhkouhandričkou.Čistý solárnypanel absorbujeviac slnečnejenergie.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Materiál PC+ABS
Batéria Li-Ion
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 ks, 5W
Trieda IP IP 44
Rozmery 28,2 x 13 x 10,5cm
Hmotnosť 417g
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka
na všetky vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše
zákonné právo.
RO
INDICAȚIIIMPORTANTE/INDICAȚIIDESIGURANȚĂ
• Citiți aceste instrucțiuni deutilizare cu atenție,
înainte dea utilizalampa! Respectațiinstrucțiunile
de securitatela punerea înfuncțiune. Păstrați
instrucțiunile deutilizare pentru oconsultare
ulterioară.Dacă aparatul vafi predat uneiterțe
persoane, trebuiesc înmânate șiinstrucțiunilede
utilizare.
• Numai utilizați aparatul dacă acestaeste deteriorat.
• Nuînghițiți pieselemici conținute.Pieselemici nu
vor fiaccesibile copiilor. Produsul nueste destinat
copiilor.Produsul nueste ojucărie!Țineți produsulla
distanțăde copii.
• Nuîncercați ca săschimbați lampaLED. LED-ul nu
poate fischimbat.
• Aparatul NU este ojucărie -se păstrează ladistanță
decopii.
• Fiți atent, ca pielea,ochii șimucoasele sănu ajungă
în contact cu lichidpentru baterii/-acizi. Încazul
contactului culichid debaterie,curățați imediat
locurileafectate cu apăcurată dinabundență și
consultațiun medic.
• Produsul nueste indicat pentru utilizarea casnică
pentruiluminareaîncăperilor.
SFATURI:
• Alegeți un loc pentru aparat cu cât mai mult soare peste zi.
Evitați zonele de sub copaci sau tufişuri, deoarece acestea nu
permit încărcarea corespunzătoare a aparatului.
• Nu instalați aparatul în preajma unei surse luminoase existente.
Senzorul incorporat împiedică comutarea luminii solare.
• Atunci când toamna sau iarna, nu utilizați lumina, aveți grijă ca
acumulatorii să nu fie complet încărcați datorită orelor cu lumină din
timpul zilei. Acest lucru poate influența durata de iluminare.
• Țineți obiectul la distanță de sursele de căldură (grătare) și flăcările
deschise.
• Locația selectată, condițiile atmosferice și schimbarea
anotimpurilor influențează nemijlocit timpul real de iluminare.
• INDICAȚIE: Senzorul de lumină permite o activare a luminii
numai în caz de întuneric. Vă recomandăm un test într-o
cameră întunecoasă sau un dulap.
MONTAJUL
IMPORTANT: Îndepărtaţi ÎNAINTE de montaj ambalajul existent
pe aparat.
Varianta 1: Montaj peperete (#2) -pentru perete exterior,
pari pentrugardsaubalustrade
Aşezaţi şipca pentru montajul pe perete aşa cum este prezentat în #2A
pe perete şi decideţi care este poziţia adecvată. După aceasta marcaţi
prin găurile de pe şipca pentru montajul pe perete cu un creion sau un cui
locurile pe perete unde trebuie să daţi găurile. Utilizați dacă este necesar
o mașină de găurit (nu este conținută în sfera de livrare) pentru a da
găuri la locul dorit în perete/suprafață. Introduceţi apoi cele trei dibluri în
găurile date în perete şi fixaţi cu şuruburi şipca pentru montajul pe perete
pe acesta. Acum puteţi suspenda aparatul aşa cum este prezentat în #2B
pe şipca pentru montajul pe perete.
Varianta 2: Montarea pe pământ (#3)
ATENȚIE: Înainte de montarea suporților în pământ trebuie
neapărat să vă asigurați că solul este moale. Pământul tare
poate deteriora țărușul sau să-l rupă.
Introduceți țărușul în gaura de pe partea posterioară a panoului solar
(#3A) și adaptați unghiul în așa fel, încât pe durata zilei, acesta să
primească suficientă lumină de la soare. Așezați țărușul vertical în
pământ (#3B).
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 13M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 13 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

14
15
UTILIZARE
MODUL 1: modul de siguranţă
Lumina se cuplează automat în acest mod la întuneric. În cazul
detectării unei mişcări lumina se cuplează pentru un timp de
30 secunde cu o putere de iluminare de 100% şi apoi se ducuplează
automat, dacă într-un răstimp de 30 secunde nu este detectată din nou
nicio altă mişcare.
Activarea modului de siguranţă: Dacă doriţi să utilizaţi acest mod
apăsaţi 1 x comutatorul de funcţionare (d) de pe partea posterioară a
aparatului.
MODUL 2: Modul de întoarcere acasă
Încazuldetectăriiunei mişcărilumina se cuplează pentruun timp de 30
secundecuoputere deiluminare de 100%şi apoiluminează
încă5minute cu oputere deiluminare de cca.30%mai departe.
Dupăcaresedecupleazădin nou pânăcând este detectată din nouo mişcare.
Activarea modului de întoarcere acasă: pentru activarea modului
de întoarcere acasă apăsaţi scurt comutatorul de funcţionare (d) după
modul 1 încă 1 x scurt (deci însumat de 2 x).
MODUL 3 - ÎNCHIS (deconectare)
Pentru deconectare apăsați scurt comutatorul de funcționare după ce
se află în modul 2.
INDICAȚIE: Dacă lumina nu se activează automat, lampa NU este
defectă! Pentru a reîncărca bateria epuizată, așezați lampa într-un
mediu însorit pentru a o încărca bine. Apoi o puteți utiliza ca de obicei.
CURĂȚARE
Pentru o încărcare optimă panoul solar trebuie șters regulat cu o cârpă
umedă. Un panou solar curat preia mai multă energie solară.
DATE TEHNICE:
Material PC+ABS
Baterie Li-Ion
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 buc., 5W
Clasificare-IP IP 44
Dimensiuni 28,2 x 13 x 10,5cm
Greutate 417g
PL
WAŻNE ZALECENIA/WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użytkowaniem lampynależy uważnie
przeczytać tęinstrukcjęobsługi! Podczas
uruchamianianależy przestrzegaćwskazówek
bezpieczeństwa. Zachować instrukcjęobsługi
do późniejszego wykorzystania. Wprzypadku
przekazywania tegourządzenia innymosobom
należy imrównież przekazać niniejszą instrukcję
użytkowania.
• Nie należyużywać urządzenia wrazie jego
uszkodzenia.
• Uważać, żebydzieci niepołknęły małych częścilampy.
Małe częściprzechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci.Produkt niejest przeznaczony dla dzieci.
Ten produktnie jest zabawką! Urządzenienależy
trzymaćz dalaod dzieci.
• Nie próbowaćwymieniaćdiod LED.Diody LEDnie
nadają siędo wymiany.
• Urządzenie toNIE jest zabawką - należyje
przechowywaćw miejscu niedostępnymdla dzieci.
• Należy uważać,aby skóra,oczyi śluzówki niemiały
kontaktu zelektrolitem zbaterii.W razie kontaktu z
elektrolitem zbaterii należynatychmiast przemyć
skażone miejsca dużąilością wody iskonsultować się
zlekarzem.
• Produkt nienadaje siędo oświetlania pomieszczeń w
gospodarstwiedomowym.
PORADY:
• Do zainstalowania tego urządzenia wybierz takie miejsce,
w którym w ciągu dnia będzie jak najwięcej słońca. Unikaj
obszarów pod drzewami lub krzakami, ponieważ utrudniają
one prawidłowe naładowanie urządzenia.
• Nie instaluj urządzenia w pobliżu istniejącego oświetlenia
zewnętrznego. Wbudowany czujnik zapobiega włączeniu światła
solarnego.
• Używając światła jesienią i zimą, weź pod uwagę to, że akumulator
może nie być w pełni naładowany z powodu mniejszej liczby godzin
światła dziennego. Może to ograniczyć czas świecenia lampy.
• Trzymaj to urządzenie z dala od źródeł ciepła (grill) i otwartego ognia.
• Wybrane miejsce zainstalowania, warunki atmosferyczne i
zmieniające się pory roku mają bezpośredni wpływ na czas
pracy lampy.
• WSKAZÓWKA: Czujnik światła pozwala na aktywowanie
lampy tylko w ciemności. Zalecamy wykonanie testu w
ciemnym pomieszczeniu lub w szafie.
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 14M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 14 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

14
15
MONTAŻ
WAŻNE: PRZED montażem należy zdjąć wszystkie elementy
opakowania z urządzenia.
Wariant 1: montażna ścianie (#2)- ściana zewnętrzna,
słupekogrodzenia lubbalustrada
Przyłóż listwę do montażu ściennego do ściany, jak pokazano na #2A i
zdecyduj się na pozycję, która będzie Ci odpowiadała. Następnie poprzez
otwory w listwie do montażu ściennego zaznacz za pomocą ołówka lub
gwoździa punkty wiercenia otworów w ścianie. W razie potrzeby użyj
wiertarki (nie należy do zakresu dostawy) w celu wywiercenia otworów
w wybranym miejscu na ścianie/powierzchni. Teraz włóż trzy kołki do
otworów w ścianie i przymocuj do ściany listwę do montażu ściennego
za pomocą dostarczonych śrub. Po czym możesz zawiesić urządzenie -
jak pokazano na #2B - na listwie do montażu ściennego.
Wariant 2: montaż ziemny (#3)
UWAGA: Przed montażem uchwytów w ziemi należy najpierw
upewnić się, że ziemia jest wystarczająco miękka. Twarda ziemia
może uszkodzić lub złamać szpikulec doziemny.
Wetknij szpikulec doziemny do otworu na tylnej stronie panelu
solarnego (#3A) i dopasuj kąt ustawienia tak, żeby podczas dnia
dochodziła do niego wystarczająca ilość światła słonecznego. Wbij
szpikulec pionowo w ziemię (#3B).
ZASTOSOWANIE
TRYB 1: tryb bezpieczeństwa
W tym trybie światło włącza się automatycznie w ciemności.
Po wykryciu ruchu światło włącza się na 30 sekund ze 100%
zdolności oświetleniowej a następnie wyłącza się automatycznie,
jeśli w ciągu kolejnych 30 sekund nie zostanie wykryty żaden nowy ruch.
Aktywowanie trybu bezpieczeństwa: Gdy chcesz zastosować ten
tryb, wciśnij przełącznik funkcji (d) na tylnej stronie urządzenia 1 x.
TRYB 2: tryb powrotu do domu
Po wykryciu ruchu światło włącza się na 30 sekund ze 100%
zdolności oświetleniowej i świeci przez kolejne 5 minut z ok. 30%
zdolności oświetleniowej. Po czym wyłącza się ponownie do chwili,
aż nie zostanie wykryty nowy ruch.
Aktywowanie trybu powrotu do domu: W celu aktywowania trybu
powrotu do domu wciśnij przełącznik funkcji (d) po trybie 1 jeszcze 1 x
na krótko (w więc w sumie 2 x).
TRYB 3 – OFF (Wyłączenie)
Wcelu wyłączenia urządzenia wciśnij przełącznikfunkcji na krótko po trybie 2.
WSKAZÓWKA: Jeśli światło nie aktywuje się automatycznie, lampka
NIE jest uszkodzona! Aby naładować wyczerpaną baterię, umieść
lampkę w nasłonecznionym miejscu, aby ją dobrze naładować.
Następnie można jej używać jak zwykle.
MYCIE
Dla zapewnienia optymalnego przebiegu procesu ładowania konieczne
jest regularne wycieranie panelu słonecznego wilgotną ściereczką.
Albowiem czysty panel słoneczny pobiera więcej energii słonecznej.
DANE TECHNICZNE:
Materiał PC+ABS
Akumulatorlitowo-jonowy
3.7V⎓2.400mAh,8,88Wh
LED 74 szt., 5W
Klasyfikacja IP IP 44
Wymiary 28,2 x 13 x 10,5cm
Masa 417g
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 15M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 15 14.06.23 09:2314.06.23 09:23

Stand: 06/2023 | M33362
DE.Dieses Produkt entsprichtdenEuropäischen Richtlinien.|EN. This product complies with the European
directives.|FR.Ceproduit satisfaitaux normeseuropéennes.|IT. Questo prodotto è conforme alle normative
europee.|NL.Dit product voldoetaande Europese richtlijnen.|HU. Ez a termék megfelel az európai
irányelveknek.|CZ.Tentovýrobek odpovídá evropskýmsměrnicím.|SK. Tento výrobok zodpovedáeurópskym
normám.|RO. Acest produs corespunde directiveloreuropene.|PL.Niniejszy produkt odpowiada wytycznym europejskim.
DE:Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien undAkkumulatoren nicht
mit dem normalenHausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende
seiner Lebensdauer unentgeltlichzu einer öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne
des Elektrogesetzes eingerichteten Sammelstellen abgeben zumRecycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkusim entladenen Zustanden, welche nichtvom Gerät fest
umschlossen sind undzerstörungsfrei entnommen werden können,zu trennen und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden Sie,
wenn möglichwiederaufladbare Batterien anstelle vonEinwegbatterien. Die Wiederverwertung und das Recyclingvon Altgeräten ist ein
wichtiger Beitrag zum Schutz unsererUmwelt. Bei einer unsachgemäßen Entsorgung könnengiftige Inhaltsstoffe in dieUmwelt gelangen,
die gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere undPflanzen haben. Batterien mit erhöhtem Schadstoffgehalt sindzudem
mit den folgendenZeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium,Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich,
personenbezogene Daten vom Gerätzulöschen. | EN: This symbolmeans that such electrical equipment or batteries must notbe
disposed of withnormal householdwaste. You are legallyobliged to hand insuch items -free of charge - toa public collection pointor
distributor-created collection point for therecycling of electrical devices andexpired bulbs and batteries within the scopeof the Electrical
and Electronic Equipment Act thatare not encapsulated by orfixed into the appliance,and can be removed orseparated from the appliance
non-destructively, fordisposal at the end oftheir service life.Use rechargeable batteries instead ofsingle-use batteries wherever
possible. The recovery and recycling of oldappliances makes an important contribution to protecting our environment. Improper disposal
can result in toxicsubstances being released intothe environment, which can have harmful effects uponpeople, animals and plants.
Batteries withan increased pollutant content are alsomarked withthe following symbols: Cd = cadmium, Hg= mercury,Pb = lead.
Consumers are themselvesresponsible for deleting any personaldata from appliances.|FR:Ce symbole signifie queles appareils
électriques et électroniques ainsi que lespiles etaccumulateurs nedoivent pas être jetés avecles déchets ménagers ordinaires. Vous êtes
légalement tenu deles ramener gratuitement, à la finde leur durée devie, au distributeur ou àun point de collecte publicofficiel consacré,
selon laloi sur les équipements électriques et électroniques, au recyclage d‘appareilsélectriques et électroniques etde séparer et
d‘éliminer les lampes, lespiles et les accumulateurs à l‘état déchargé quine sont passolidement fixés à l‘appareilet peuvent être retirés
sans être détruits. Utilisez, dans la mesure dupossible, des piles rechargeables plutôt que despiles à usage unique. La réutilisation et le
recyclage des appareils usagés sontune contribution importante àla protection de l‘environnement. En cas d‘éliminationincorrecte, des
composants toxiques peuvent être libérés dansl‘environnement et avoir des effets nocifssur la santé des personnes, des animaux etdes
plantes. Les piles avec uneteneur élevée en substances nocives sont enoutre marquées des signes suivants : Cd=cadmium,Hg=mercure,
Pb=plomb.Les consommateurssonteux-mêmes responsables de la suppressiondes données personnellesdel‘appareil. |IT:Questo
simbolo significa chele apparecchiature elettriche edelettroniche o lebatterie e gliaccumulatori non devono essere smaltiti con inormali
rifiuti domestici. Sei legalmente obbligatoa consegnarli gratuitamente aun punto di raccolta odistributore pubblico allafine della loro
vitaSmaltire presso ipunti di raccolta predisposti ai sensidella legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche portare i dispositivi
elettrici edelettronici peril riciclaggio e separare lelampade, le batterie e gli accumulatori scarichi, che nonsono saldamente racchiusi
dal dispositivo e possonoessere rimossi senza distruggerli, e smaltirli come previsto. Quando possibile, utilizzare batterie ricaricabili
anziché batterie monouso. Il recupero eil riciclaggio di vecchidispositivi èun importante contributo alla protezione delnostro ambiente.
Lo smaltimento improprio puòcomportare il rilascio nell‘ambiente disostanze tossiche chepossono avereeffetti nocivi supersone,
animali e piante.Le batterie a maggior contenuto diinquinanti sono inoltre contrassegnate dai seguenti simboli:Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo.Iconsumatori sono responsabili della cancellazionedeidati personali dall‘apparecchio.|NL:Dit symbool betekentdat
elektrische en elektronische apparatuur of batterijen en accu‘s nietmet het normale huisvuil mogen wordenweggegooid. U bent wettelijk
verplicht om zeaan het einde vanhun levensduur kosteloos terug tebrengen naar een publiekinzamelpunt ofdistributeurs inzake deWet
op de elektrische enelektronische apparatuur voor derecycling van elektrische en elektronische apparaten en omlampen en batterijen en
accu‘s, die niet stevig doorhet apparaat zijn ingesloten enniet-destructief kunnen wordenverwijderd zonder ladingte scheiden, en wegte
gooien. Gebruik waar mogelijk oplaadbare batterijen in plaats vanbatterijen voor eenmalig gebruik. Het hergebruik en derecycling van
oude apparaten vormen eenbelangrijke bijdrage aan debescherming van onsmilieu. Door ondeskundige verwijdering kunnen giftige
stoffen in hetmilieu terechtkomen, die schadelijkegevolgen kunnen hebben voormens, dier en plant.Batterijen met eenverhoogd gehalte
aan schadelijkestoffen zijn ook gemarkeerd metde volgende symbolen: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Consumentenzijn zelf
verantwoordelijk voor hetverwijderen van persoonlijkegegevens vanhetapparaat.|HU:Ez a szimbólum azt jelenti,hogy az elektromos
és elektronikai készülékeket, ill. az elemeket és akkumulátorokat tilos aszokványos háztartási szeméttel együtt kidobni. Önnek
törvényben előírt kötelessége, hogy akészüléket élettartamának végén térítésmentesen leadja egy, az elektromos készülékekre
vonatkozó törvény értelmében létrehozott nyilvános-törvényes gyűjtőhelyen vagyforgalmazónál, ahol elektromos és elektronikai
készülékek újrahasznosításával foglalkoznak, és ahollámpák, valamint töltetlen állapotú, akészülékekből roncsolásmentesen
eltávolítható elemek ésakkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett hulladékkezelését végzik. Amennyiben lehetőség vanrá, ne
eldobható, hanem újratölthető elemeket használjon. A régi készülékek ismételt értékesítése és újrahasznosítása jelentősen hozzájárul
környezetünk védelméhez. Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező anyagokkerülhetnek akörnyezetbe, amelyek az
emberek, állatok ésnövények egészségére káros hatást fejthetnek ki. A magasabb károsanyag-tartalmú elemek akövetkező jelzésekkel
vannak ellátva: Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. Afelhasználók magukfelelnek azért, hogy személyesadataikat eltávolítsák a
készülékről. | CZ:Tento symbol znamená,že elektrické a ektronické přístroje, resp. baterie a akumulátory nesmí být likvidovány společně
s běžným domovnímodpadem. Ze zákonajste povinni, je po skončení jejich životnosti bezplatně odevzdat naveřejném sběrném místě nebo
u distributorů, zřízených ve smyslu zákonao elektrických a elektronických zařízeních k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů a
žárovky, baterie a akumulátory, které nejsoupevně uzavřeny v přístroji a jemožné je bez zničenívyjmout, odpojit aodevzdat za účelem
stanovené likvidace. Pokud je to možné,používejte dobíjecí baterie místo jednorázových. Opětnévyužití arecyklace použitýchpřístrojů
zásadně přispívají k ochraně našehoživotního prostředí. Vpřípadě nesprávné likvidace mohoudo životního prostředí unikat obsažené
jedovaté látky, které majízdraví škodlivé účinky na lidi,zvířata irostliny. Baterie se zvýšenýmobsahem škodlivých látekjsou navíc
označeny následujícími znaky: Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo.Za vymazání osobních datz přístroje jsou odpovědní samotní spotřebitelé.
|SK:Tento symbolznamená, že elektrické a elektronické prístroje alebobatérie a akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s bežným
domovým odpadom. Poskončení životnosti ste zo zákonapovinní bezplatne ich odovzdať naverejnom zbernom mieste alebo distribútorom
zriadeným v súladeso zákonom o elektrických a elektronických zariadeniach na recykláciuelektrických a elektronických zariadení a
oddeliť azlikvidovať vybité žiarivky, batérie a akumulátory, ktoré niesú pevne zabudované v spotrebiči adajú sa vybrať bez toho, abysa
zničili. Ak jeto možné, namiesto jednorazových batérií používajtenabíjateľné batérie. Opätovným zhodnotením arecykláciou starých
prístrojov významne prispievate k ochraneživotného prostredia. Vprípade nesprávnej likvidácie sa môžu toxické zložky uvoľniťdo
životného prostredia a spôsobiť nepriaznivé účinky nazdravie ľudí, zvierat a rastlín. Batérie sozvýšeným obsahom škodlivín sú označenéaj
týmitosymbolmi: Cd = kadmium, Hg =ortuť,Pb = olovo. Zavymazanie osobných údajovz prístrojasúzodpovedníspotrebitelia. | RO:Acest
simbol indică faptulcă nu este permis ca aparaturile electrice şi electronice, resp. bateriile şi acumulatorii săfie eliminate împreunăcu
deşeul casnic menajer. Sunteţi obligatprin lege ca la sfârşitul durateide viaţă a acestora să lepredaţi gratuit la distribuitorii autorizaţi sau
la punctele publicede colectare înfiinţate conform legilor în vigoare privind echipamenteleelectrice şi electronice învederea reciclării
acestora, iar lămpile, bateriile şiacumulatoarele descărcate, care nusunt fixate/încastrate pe/înaparat să le demontaţi fărăa le distruge şi
să leeliminaţi conform prevederilor legaleîn vigoare. Dacă este posibilutilizaţi baterii reâncărcabile înlocul celor de unicăfolosinţă.
Recuperarea şi reciclarea aparatelor vechireprezintă ocontribuţie importantă la protejarea mediuluiEliminarea necorespunzătoare poate
duce la eliberarea desubstanțe toxiceîn mediu, care pot avea efectedăunătoare asupra oamenilor, animalelorși plantelor.Bateriile care
conţin o cantitate mare desubstanţe toxice,poluante sunt marcate cu următoarele simboluri: Cd=cadmiu, Hg=mercur, Pb=plumb.De
asemenea cade în responsabilitateaconsumatorilorsă şteargă datelecucaracter personaldepeaparat. | PL:Ten symbol oznacza, że
sprzętu elektrycznego i elektronicznego lubbaterii iakumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Po
zakończeniu okresu ich użytkowaniasą Państwo prawnie zobowiązani do oddaniaich nieodpłatnie w publicznympunkcie zbiórki lub u
dystrybutorów powołanych dopunktów zbiórki wrozumieniu ustawy osprzęcie elektrycznym i elektronicznym w zakresie recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz lamp,a także baterii i akumulatorów wstanie rozładowanym, które nie są zamocowane w
urządzeniu na stałe i możnaje wyjąć w sposób bezinwazyjny, oddzielići zutylizować zgodniez przeznaczeniem. W miarę możliwości należy
używać akumulatorów zamiast baterii jednorazowego użytku.Ponowne wykorzystanie irecykling zużytych urządzeń stanowi ważnywkład
w ochronę naszego środowiska. Niewłaściwa utylizacja może spowodowaćuwolnienie toksycznych substancji do środowiska, które mogą
mieć szkodliwy wpływ naludzi, zwierzęta oraz rośliny.Baterie o podwyższonej zawartości substancji szkodliwych oznaczane są również
następującymi symbolami: Cd=kadm,Hg=rtęć, Pb=ołów.Konsumenci są odpowiedzialni zausunięciedanych osobowych zurządzenia.
DE:Haftungsansprüche gegen dieFirma MediaShop,welche sich auf Schäden(außer im Falle derVerletzung des Lebens, des Körpers oder
derGesundheit einer Person,sogenanntenPersonenschäden), materielleroderideeller Artbeziehen,diedurch die NutzungoderNichtnut-
zung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht
wurden,sindgrundsätzlich ausgeschlossen,sofernseitens MediaShopkeinnachweislichvorsätzlichesodergrobfahrlässiges Verschulden
vorliegt. EN: Liability claims against thecompany MediaShop, which relateto damage (except inthe case of injury to life,body or health of a
person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through
the use ofincorrect andincomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless itcan be proven thatMediaShop
acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l‘encontre de l‘entreprise MediaShop concernant des
dommages (sauf en cas d‘atteinte àla vie, au corps oua la santé d‘unepersonne, dits dommages corporels), de nature matérielleou idéelle
résultant del‘utilisation ou de la non-utilisationdesinformationsfournies, respectivementd‘uneutilisation d‘informationsincorrecteset in-
complètesdelapart de tiers, sont en principe exclues,à moins quel‘onnepuisseapporterla preuve d‘une faute intentionnelle ou d‘unenég-
ligencegravede la partde MediaShop.IT: Le pretesedi responsabilitànei confronti della societàMediaShop,chesiriferisconoadanni(sal-
vo il casodi lesioni alla vita, alcorpo oalla salute di unapersona, c.d. lesioni personali), di natura materiale oimmateriale, causati dall‘uso o
non usodel informazioni fornite o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete daparte diterzi èfondamentalmente escluso, a meno che
nonpossaesseredimostrato cheMediaShophaagitocondoloo colpagrave.NL:AansprakelijkheidsclaimstegenhetbedrijfMediaShop,die
betrekking hebben op schade(behalve in het geval vandodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel vaneen persoon, zogenaamd persoonlijk
letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste
en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat MediaShop met opzet of grove schuld
heeftgehandeld.HU:A MediaShopcégellenanyagi vagy szellemi természetű,a rendelkezésrebocsátottinformációkfelhasználásavagyfel
nem használása nyomán, ill. harmadik félrészéről nem megfelelő és nemteljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi
kárigényérvényesítése(az emberi élet, test vagy egészségsérülésénekesetétkivéve) alapvetőenkizárt,amennyibena MediaShoprészéről
nemáll fenn bizonyíthatóanszándékos vagy durva gondatlanságból eredővétség. CZ: Nároky na ručení vůčifirmě MediaShopvztahující se
na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální
povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany
třetích subjektů, jsou zásadněvyloučeny, pokudze strany firmy MediaShop nedošlok průkazně úmyslnému zavinění nebo kzavinění z hrubé
nedbalosti.SK:Nároky na zodpovednosť vočispoločnosti MediaShop, ktoré sa týkajú škôd(okrem prípadu poranenia života, tela aleboujmy
nazdravíosoby,takzvanýchosobnýchškôd),materiálnejalebonehmotnejpovahy,spôsobenýchpoužívanímalebonepoužívaníminformácie
poskytnuté aleboPoužitímnesprávnycha neúplnýchinformácií tretími stranami súzásadnevylúčené,pokiaľsanedádokázať,že spoločnosť
MediaShop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea MediaShop, care se referă la
daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei),
materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor
defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea MediaShop nu este prezentată o vină
legal dovedită sauvină din neglijenţă. PL:Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobecfirmy MediaShop, odnoszące się doszkód
(z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub niematerialnej, powstałych w wy-
niku wykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych informacji lub w wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji
przez osoby trzecie, są zasadniczowykluczone, o ile niemożna udowodnić winyumyślnejlub rażącegoniedbalstwa po stronieMediaShop.
Hergestellt in China.|Madein China.|Fabriqué enChine.|Fabbricato inCina.|Made in China.|Származási hely:Kína.|
Vyrobeno v Číně.|Vyrobenév Číne.|Tarade provenienta: China.|Wykonanew Chinach.
JÓTÁLLÁSI JEGY:
CH:MediashopSchweiz AG |Leuholz 14 | 8855Wangen | Switzerland
EU:MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top1 | 2620 Neunkirchen| Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft.| 9028Győr |Fehérvári út75. | Hungary
DE| AT| CH:0800 37636 06– Kostenlose Servicehotline
ROW: +431 26769 67| CZ: +420 234261 900| SK:+ 421220 990800
RO: +40318114000 |HU: +36 96961 000
offi[email protected]om| www.mediashop.tv
M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 16M33362_PantaTrioSolar_Manual_A5_20230614_TC.indd 16 14.06.23 09:2314.06.23 09:23
Table of contents
Languages:
Popular Lantern manuals by other brands

NPower
NPower 382580 owner's manual

NORDEON
NORDEON VIKING installation instructions

Visual Comfort & Co.
Visual Comfort & Co. Suffork Tall Scroll Arm Lantern Assembly instructions

4M
4M PAINT YOUR OWN LANTERN quick start guide

BEGA
BEGA 88 671 Instructions for use

GOAL ZERO
GOAL ZERO Lighthouse 400 user guide