manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. paramondo
  6. •
  7. Outdoor Furnishing
  8. •
  9. paramondo Partyzelt Flex User manual

paramondo Partyzelt Flex User manual

paramondo
Partyzelt Flex
Montageanleitung / installaon instrucons / Montage handleiding
Instrucciones de montaje / Instrucons de montage
Istruzioni di montaggio / Instrukcja montażu / Montaj talima
2- 4ǁĞŝƐƐǁĞŝƐƐ
/EϰϭϬϮͲϭ
2
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazioni
generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
D
EN
ACHTUNG! WICHTIG - BITTE BEWAHREN SIE DIE MONTAGEANLEI-
TUNG AUF: SORGFÄLTIG LESEN!
Für eine opmale Standfesgkeit empfehlen wir das Zelt mit den
beiliegenden Erdnägeln zu sichern.
Führen Sie den Auau des Zeltes nur auf ebenem Untergrund aus.
Stellen Sie sicher, dass alle Standfüße ordentlichen Bodenkontakt
haben.
Hängen Sie keine Gegenstände an den Rahmen des Zeltes.
Pavillon mit Stahlgestell:
Sollte die Verzinkung des Stahlgestells durch unsachgemäße Hand-
habung beschädigt werden kann es zu Rostbildung kommen. Wir
empfehlen, dass Gestell gelegentlich mit Silikonspray einzusprühen.
Verwenden Sie bie kein Öl und kein Fe.
Schäden, welche durch den unsachgemäßen Umgang mit dem Zelt
entstehen, fallen nicht unter die Garanebedingungen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zelt während schwierigen Weerbe-
dingungen (starker Wind, schwere Regen, Schnee, etc.) geschlossen
und gesichert ist. Benutzen Sie das Zelt in dieser Zeit nicht.
Bleiben Sie niemals während eines Sturms unter dem Zelt stehen.
Überprüfen Sie das Zelt in regelmäßigen Abständen. Benutzen Sie
das Zelt nicht, wenn Sie Zweifel bezüglich der Gebrauchstauglichkeit
haben.
Das Zelt ist nicht für den permanenten Außeneinsatz geeignet und
muss vor extremen Weerbedingungen geschützt werden.
Dieses Zelt sollte bei schlechten Weerbedingungen und über Winter
(am besten in der Garage oder Gartenhaus) eingelagert werden. Ach-
ten Sie darauf, dass das Zelt vor der Einlagerung vollständig trocken
ist.
IMPORTANT!
IMPORTANT - PLEASE KEEP THE ASSEMBLY MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE: READ IT THROUGH CAREFULLY!
For opmum stability, we recommend securing the marquee with
ground pins provided.
Only assemble the marquee on a at surface. Ensure that all base feet
make proper contact with the ground.
Do not hang any objects on the marquee frame.
Marquee with steel frame:
If the zinc coang on the steel frame is damaged by improper use, this
can lead to rusng. We recommend spraying the frame with silicone
spray occasionally. Please do not use any oil or grease.
Any damage caused by improper handling of the marquee is not
covered by the terms of the guarantee.
Ensure that the marquee is closed and secured during dicult we-
ather condions (strong wind, heavy rain, snow etc.). Please do not
use the marquee at these mes.
Never stay under the marquee during a storm.
Check the marquee at regular intervals. Do not use the marquee if
you are in any doubt about its tness for purpose.
The marquee is not suitable for permanent use outdoors and must be
protected from extreme weather condions.
This marquee should be stored away in poor weather condions and
FR
ATTENTION!
IMPORTANT - VEUILLEZ CONSERVER ET LIRE LE MODE D‘EMPLOI!
Nous vous recommandons d’uliser les piquets fournis à la livraison
pour un mainen opmal du barnum.
Veuillez monter le barnum sur une surface plane. Vérier que tous les
pieds du barnum touchent le sol.
Ne rien accrocher sur les barres horizontales du barnum.
Barnum avec une armature en acier:
Si dû à la manipulaon la couche de zinc de protecon des montants
disparait, il peut arriver que de la rouille apparaissent. Dans ce cas
nous vous recommandons d’uliser un spray à base de silicone. Veuil-
lez ne pas uliser de maère huileuse ou grasse.
Les dommages dû á une ulisaon non-conforme du barnum, ne
rentrent pas dans le contrat de garane.
Ne pas oublier de fermer et de sécuriser le barnum lors de condi-
ons climaques extrêmes (tempêtes, pluies torrenelles, chutes de
neiges… etc…).
Ne jamais rester dans le barnum lors d’une tempête.
Vérier régulièrement l’armature du barnum. N’ulise jamais le bar-
num lorsque vous avez un doute concernant l’ulisaon du produit.
Le barnum n’est pas conçu pour une ulisaon permanente en extéri-
eur et doit être protégé face aux condions climaques extrêmes.
Ce barnum doit être mis à l’abri lors de mauvaises condions clima-
ques ou en hiver (dans un garage ou dans une cabane de jardin par
exemple). Lorsque vous ramassez le barnum veuillez à ce que celui-ci
soit bien sec.
ES
¡ATENCIÓN!
IMPORTANTE - CONSERVE EL MANUAL DE MONTAJE:
¡DEBE LEERSE CON ATENCIÓN!
Para conseguir una estabilidad ópma recomendamos asegurar el
cenador con los cables de amarre y picas de puesta a erra suminist-
rados.
Lleve a cabo la instalación del cenador únicamente sobre un terre-
no plano. Asegúrese de que todas las bases presentan un correcto.
contacto con el suelo.
No enganche objetos en el basdor del cenador.
Cenador con armazón de acero:
Si el galvanizado del armazón de acero se ve dañado como resultado
de un manejo indebido, se puede formar óxido. Recomendamos apli-
car spray de silicona ocasionalmente en el armazón. No ulice aceite
ni grasa.
Los daños derivados de un manejo indebido del cenador no están
cubiertos por la garana.
Asegúrese de cerrar y asegurar el cenador en condiciones atmos-
féricas adversas (fuertes vientos, lluvias abundantes, nieve, etc). No
ulice el cenador durante ese empo.
No se sitúe debajo del cenador durante una tormenta.
Compruebe el cenador en intervalos regulares. No ulice el cenador si
through the winter (ideally in a garage or garden shed).
Please make sure the marquee is completely dry before storage.
www.paramondo.de
3
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazi-
oni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
IT
ATTENZIONE!
IMPORTANTE - CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
LEGGERLE ATTENTAMENTE!
Per oenere il massimo livello di stabilità consigliamo di ssare il
tendone con i picche forni in dotazione.
Eseguire il montaggio del tendone solo su un terreno piano. Garanre
che tu i piedi di appoggio siano posiziona correamente a contao
con il suolo.
Non appendere alcun oggeo al telaio del tendone.
Tendone con struura in acciaio:
Se per uso improprio il rivesmento in zinco della struura in acciaio
dovesse subire dei danni, questo potrebbe comportare la formazione
di ruggine. Consigliamo di traare sporadicamente la struura con
uno spray al silicone. Non ulizzare oli o grassi.
Eventuali danni derivan da uso improprio del tendone non saranno
coper dalle condizioni di garanzia.
Accertarsi che in presenza di condizioni meteorologiche avverse (ven-
to forte, abbondan precipitazioni, neve, ecc.) il tendone sia chiuso e
ben ssato. Non ulizzare il tendone con condizioni meteorologiche
avverse.
Non rimanere mai all’interno del tendone durante un violento tem-
porale.
A intervalli regolari vericare le condizioni del tendone. Non ulizzare
il tendone se si hanno delle incertezze sulla piena idoneità all’uso del
prodoo.
Il tendone non è indicato per il permanente uso esterno e deve essere
proteo da condizioni meteorologiche estreme.
In presenza di condizioni meteorologiche avverse e durante il periodo
invernale, è bene riporre il presente tendone in un luogo chiuso (nella
migliore delle ipotesi in garage o nella rimessa in giardino). Vericare
che il tendone sia completamente asciuo prima di riporlo.
WAARSCHUWING!
BELANGRIJK- BEWAAR DE MONTAGEHANDLEIDING: LEES DEZE ZORG-
VULDIG!
We adviseren om de tent met de meegeleverde haringen vast te
zeen, zodat deze zo stevig mogelijk wordt opgesteld.
Bouw de tent alleen op een vlakke ondergrond op. Zorg ervoor dat
elke steunvoet goed contact maakt met de ondergrond.
Hang geen voorwerpen op aan het frame van de tent.
Tent met stalen frame:
Als de zinklaag van het stalen frame wordt beschadigd, kunnen er
roestplekken ontstaan. We adviseren om het frame regelmag met
siliconenspray te behandelen. Gebruik geen olie of vet.
ene dudas respecto a la idoneidad de uso.
El cenador no es apto para un uso exterior permanente y debe prote-
gerse frente a condiciones atmosféricas extremas.
Este cenador debe almacenarse (idealmente en el garaje o en el
coberzo del jardín) en caso de malas condiciones atmosféricas y
durante el invierno. Asegúrese de que el cenador está completamente
seco antes de su almacenamiento.
Schade door een onjuiste behandeling van de tent valt niet onder de
garanevoorwaarden.
Zorg ervoor dat de tent bij slechte weersomstandigheden (harde
wind, zware regenval, sneeuw etc.) is afgesloten en vastgezet. Ge-
bruik de tent niet bij deze omstandigheden.
Blijf jdens een storm nooit onder de tent staan.
Controleer de tent regelmag. Gebruik de tent niet als u twijfelt aan
de goede staat.
De tent is niet geschikt voor permanent gebruik in de buitenlucht,
en moet tegen extreme weersomstandigheden worden beschermd.
Deze tent moet bij slechte weersomstandigheden en in de winter
worden opgeslagen (bij voorkeur in een garage of tuinhuisje). Let
erop dat de tent volledig droog is voordat u deze opslaat.
NL
PL
UWAGA!
WAŻNE - PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE INST-
RUKCJI MONTAŻU!
W celu uzyskania optymalnej stateczności zalecamy zabezpieczenie
namiotu za pomocą dołączonych szpilek.
Namiot należy rozkładać tylko na równym podłożu. Upewnić się, że
wszystkie nogi namiotu mają prawidłowy kontakt z podłożem.
Nie zawieszać żadnych przedmiotów na ramie namiotu.
Namiot z ramą stalową:
W przypadku uszkodzenia powłoki cynkowej w wyniku niewłaściwego
obchodzenia się może dochodzić do powstawania korozji. Zalecamy
spryskiwanie ramy co pewien czas sprayem silikonowym. Nie należy
używać olejów ani smarów.
Szkody spowodowane przez niewłaściwe obchodzenie się z namiotem
nie są objęte gwarancją.
Zadbać, aby w trudnych warunkach atmosferycznych (silny wiatr,
ulewny deszcz, śnieg itp.) namiot był złożony i zabezpieczony. W takich
warunkach nie wolno używać namiotu.
Podczas burzy nie wolno przebyć pod namiotem.
Namiot należy regularnie kontrolować. W razie jakichkolwiek wątpli-
wości co do przydatności do użytku namiotu nie wolno używać.
Namiot nie jest przeznaczony do ciągłego użytkowania na zewnątrz i
należy go chronić przed ekstremalnymi warunkami pogodowymi.
W przypadku złych warunków pogodowych oraz w okresie zimowym
namiot należy przechować w zadaszonym pomieszczeniu (najlepiej
w garażu lub domku ogrodowym). Przed odłożeniem namiotu do prze-
chowania należy upewnić się, że jest on całkowicie suchy.
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité
Información de seguridad
4
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazioni
generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
DİKKAT!
ÖNEMLİ - LÜTFEN MONTAJ KILAVUZUNU SAKLAYIN: DİKKATLE
OKUYUN!
En iyi sağlamlık için çadırın birlikte verilen toprak kazıkları ile sabitlen-
mesini öneriyoruz.
Çadırı, sadece düz bir zemine kurun. Tüm ayakların zemine düzgün bir
şekilde temas eğinden emin olun.
Çadırın çerçevesine herhangi bir eşya asmayın.
Çelik yapılı çadır:
Hatalı kullanım şekli nedeniyle çelik yapının çinko kaplaması hasar
gördüğünde paslanma meydana gelebilir. Çelik yapıya düzenli olarak
silikon spreyinin sıkılmasını öneriyoruz. Lüen yağ veya gres kullan-
mayın.
Çadırın usulüne uygun olmayan kullanımından kaynaklanan hasarlar
garan kapsamına dahil değildir.
Çadırınızın, zorlu hava koşullarında (kuvvetli rüzgar, şiddetli yağmur,
kar, vb.) kapalı ve sabitlenmiş olduğundan emin olun. Bu tür hava
koşullarında çadırı kullanmayın.
Bir rna sırasında çadırın alnda kesinlikle durmayın.
Düzenli zaman aralıklarında çadırı kontrol edin. Kullanıma uygunluğu
konusunda şüpheleriniz olduğunda çadırı kullanmayın.
Çadır, açık havada sürekli kullanım için uygun değildir ve aşırı sert hava
koşullarına karşı korunmalıdır.
Bu çadır, kötü hava koşullarında ve kış mevsiminde depolanmalıdır (en
iyi şekilde garajda veya bahçe kulübesinde depolanır). Depolanmadan
önce çadırın tamamen kuru olmasına dikkat edin.
TR
www.paramondo.de
5
Verpackungsinhalt • Package content • Contenu de l ’emballage •Contenido del embalaje • Cont-
enuto della confezione • Verpakkingsinhoud • Zawar tość opakowania • Paket içeriği
8 x 4 m
F
F
H
H
HF
H
2
2
2
2
2
2
3
3
2
2
D
D
2
2
4
A
1
5
4
5
4
5
1
1
B
G
A
E
E
1
G
4
C
C
F
H
H
2
2
A
B
C
D
E
F
G
1
2
3
4
5
2 x ( 54 mm)
1 x (54 mm)
4 x (54 mm)
4 x (54 mm)
2 x (54 mm)
4 x (54 mm)
2 x (54 mm)
12 x
2000 mm
22 x
1940 mm
6 x
1920 mm
2
2
2
2000 mm
670 mm
6 x
3 x
3
13 x 86 x13 x
H8 x (54 mm)
2 x 4 x
1 x 1 x
4 x
42 x
ø4 x 180 mm
6 x
ø8 x 180 mm
4 x
ø8 x 300 mm
135 x 30 x
6
www.paramondo.de
Verpackungsinhalt • Package content • Contenu de l ’emballage •Contenido del embalaje • Contenu-
to della confezione • Verpakkingsinhoud • Zawar tość opakowania • Paket içeriği
6 x 4 m
A
B
C
D
E
F
G
1
2
3
4
5
2 x
1 x
4 x
4 x
2 x
4 x
2 x
12 x
1470 mm
20 x
1940 mm
6 x
1920 mm
1500 mm
500 mm
6 x
3 x
13 x 82 x13 x
2
2
2
2
2
F
H
H
F
H
F
3
3
3
2
D
D
2
2
E
G
B
2
2
1
1
1
2
E
2
1
2
21
A
1
4
5
5
4
4
5
2
F
H
C
C
H6 x
2 x 4 x
1 x 1 x
4 x 117 x 28 x
39 x
ø4 x 180 mm
6 x
ø8 x 180 mm
4 x
ø8 x 300 mm
www.paramondo.de
7
5 x 4 m
A
B
C
D
E
F
G
1
2
3
4
5
2 x (42 mm)
1 x (42 mm)
4 x (42 mm)
4 x (42 mm)
2 x (42 mm)
4 x (42 mm)
2 x (42 mm)
12 x
1222 mm
14 x
1940 mm
6 x
1920 mm
1265 mm
460 mm
6 x
3 x
12 x 82 x12 x
3
3
3
2
2
H
H
H
F
6
6
6
F
F
F
26
D
E
D
2
2
1
1
1
C
C
2
2A
1
2
2
Verpackungsinhalt • Package content • Contenu de l ’emballage •Contenido del embalaje • Cont-
enuto della confezione • Verpakkingsinhoud • Zawar tość opakowania • Paket içeriği
C
C
D
1
E
1
G
G
B
4
5
4
4
5
4
5
1
H6 x (42 mm)
A
2 x 4 x
1 x 1 x
4 x 100 x 18 x
6
1650 mm
6 x
34 x
ø4 x 180 mm
6 x
ø8 x 180 mm
4 x
ø8 x 300 mm
8
www.paramondo.de
Verpackungsinhalt • Package content • Contenu de l ’emballage •Contenido del embalaje • Contenu-
to della confezione • Verpakkingsinhoud • Zawar tość opakowania • Paket içeriği
A
B
F
1
2
3
6 x (42 mm)
3 x (42 mm)
4 x (42 mm)
6 x
2160 mm
14 x
1940 mm
6 x
1920 mm
54 x
H4 x (42 mm)
4 x 4 m
H
F
F
2
2
H
2
22
2
2
2
H
F
F
3
3
3
3
A
A
A
A
A
B
2
B
B
2
2
2
1
1
H
1
1
2
2
1
A
2 x 4 x
1 x 1 x
4 x 89 x 17 x
37 x
ø4 x 180 mm
6 x
ø8 x 180 mm
4 x
ø8 x 300 mm
www.paramondo.de
9
3 x 4 m
Verpackungsinhalt • Package content • Contenu de l ’emballage •Contenido del embalaje • Cont-
enuto della confezione • Verpakkingsinhoud • Zawar tość opakowania • Paket içeriği
A
B
F
6 x (42 mm)
3 x (42 mm)
4 x (42 mm)
H4 x (42 mm)
H
F
F
4
4
H
F
F
H
H
2
2
2
24
4
3
3
3
3
3
3
A
A
A
A
A
B
B
B
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
6 x
1590 mm
10 x
1940 mm
6 x
1920 mm
1435 mm
4 x
54 x
2 x 4 x
1 x 1 x
4 x 88 x 14 x
25 x
ø4 x 180 mm
6 x
ø8 x 180 mm
4 x
ø8 x 300 mm
10
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
1
2
H
2
F
H
F
F
H
FH
H
H
6
2
6
5 x 4 m
www.paramondo.de
11
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
4
3
D
D
E
2
2
12
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
5
6
1
1
1
C
C
1
1
www.paramondo.de
13
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
8
7
G
B
A
2
2
2
14
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
9
10
5
www.paramondo.de
15
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
12
11
4
4
16
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
13
14
www.paramondo.de
17
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
16
15
18
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
17
18
www.paramondo.de
19
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
19
20
3
20
www.paramondo.de
21
22
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj

This manual suits for next models

9

Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

PHI VILLA E02GF0704-053-01 Use and care guide

PHI VILLA

PHI VILLA E02GF0704-053-01 Use and care guide

Weka 651.2929.00 Series Assembly instructions

Weka

Weka 651.2929.00 Series Assembly instructions

Greemotion Lucca 128773 manual

Greemotion

Greemotion Lucca 128773 manual

Chiko CK-ZEM manual

Chiko

Chiko CK-ZEM manual

Anova L1390 Assembly instructions

Anova

Anova L1390 Assembly instructions

alfresia JT06520206 instructions

alfresia

alfresia JT06520206 instructions

MAISONS DU MONDE ARUBA quick start guide

MAISONS DU MONDE

MAISONS DU MONDE ARUBA quick start guide

Modern WF302518 Assembly instruction

Modern

Modern WF302518 Assembly instruction

felton industries 3TGS9 Assembling Instruction

felton industries

felton industries 3TGS9 Assembling Instruction

Safavieh Outdoor Rita PAT7705 Assembly instructions

Safavieh Outdoor

Safavieh Outdoor Rita PAT7705 Assembly instructions

YOTRIO BH15-092-099-18 Assembly instruction

YOTRIO

YOTRIO BH15-092-099-18 Assembly instruction

Outsunny 840-209V01 Assembly & instruction manual

Outsunny

Outsunny 840-209V01 Assembly & instruction manual

SUNSET BOSSO Assembly instructions

SUNSET

SUNSET BOSSO Assembly instructions

Agriframes 39100-TBK Assembly instructions

Agriframes

Agriframes 39100-TBK Assembly instructions

RioOutdoors 6F-QH installation instructions

RioOutdoors

RioOutdoors 6F-QH installation instructions

Blumfeldt 10035946 manual

Blumfeldt

Blumfeldt 10035946 manual

Hesperide BELIZE manual

Hesperide

Hesperide BELIZE manual

Solarstone Carport Modern installation manual

Solarstone

Solarstone Carport Modern installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.