Paris Rhone PE-EK008 User manual

User Guide
PE-EK008
Rev_1.0_EU
www.parisrhone.co
Made in China
E-mail: support@parisrhone.co
NORTH AMERICA
E-mail: support@parisrhone.co
support.uk@parisrhone.co(UK)
MANUFACTURER
Manufacturer: Shenzhen NearbyExpress Technology
Development Co.,Ltd.
Address: Floor 7, Building E, Galaxy World Phase II,
Shenzhen, China
EUROPE
STAINLESS STEEL
ELECTRIC KETTLE

CONTENTS
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
01/05
06/10
11/15
16/20
21/25

Please read through the warnings and instructions before using this
product to avoid injury to persons or property loss and retain it for future
reference.
Danger!
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by person responsible for their safety.
· Not a toy! Never let children play with it.
Warnings!
· Do not immerse the kettle, its power cable, and socket or power base into
water to avoid hazards.
· Pay attention to the escaping steam to avoid scalding.
· Do not touch hot surface.
· Keep the lid closed when the unit is working to avoid scalding.
· Do not use extension cord. Use accessories recommended by the
manufacturer only.
· Never try to repair the unit by yourself. Send it to the nearest authorized
maintenance center for repair.
· Do not hang the power cord over the countertop. Keep it away from heat
surface. Keep it in the cord holder when not using the kettle for a long
time.
· Do not put pin, iron wire or any other items into the kettle or power base
to avoid electric shock.
· Cut off the power when there is no water inside the kettle, not in use or
before cleaning and moving it.
· Use this product on even and stable surface only.
· Keep away from heated surface to avoid damaging the plastic parts.
· Do not place the unit onto any other electric appliances.
· Use a socket with a rated current of 10A and voltage of 120V. Make sure
it is earthed.
· If the power cord is broken, ask the manufacturer, its maintenance center
or similarly qualified personnel for change.
· Use the unit for the intended purposes only.
· Do not fill water higher than the max level line to avoid water overflow.
· Use the included power base only.
· Keep the unit away from stove to avoid fire hazards.
· Do not leave the working unit unattended.
· Unplug the power plug before moving the unit.
EN
Bitte lesen Sie sich die Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt benutzen, um Personenschäden oder Sachverluste zu
vermeiden, und bewahren Sie sie zur künftigen Bezugnahme gut auf.
Achtung!
· Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, solange sie nicht
beaufsichtigt werden oder von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bezüglich der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden.
· Kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder niemals damit spielen.
DE

Warnung!
· Tauchen Sie weder den Wasserkocher, noch dessen Stromkabel, Fassung
oder Strombasis unter Wasser, da dies Gefahren birgt.
· Achten Sie auf aufsteigenden Dampf, damit Sie sich nicht verbrühen.
· Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht.
· Halten Sie den Deckel geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist, damit
Sie sich nicht verbrühen.
· Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Verwenden Sie ausschließlich
vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
· Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Schicken Sie es zur
Reparatur an das nächstgelegene autorisierte Reparatur-Center.
· Lassen Sie das Stromkabel nicht von Kanten herabhängen. Von heißen
Oberflächen fernhalten. Stecken Sie das Kabel in die Kabelhalterung,
wenn Sie den Wasserkocher lange Zeit nicht benutzen.
· Stecken Sie keine Nadeln, Eisendrähte oder andere Gegenstände in den
Wasserkocher oder die Strombasis, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
· Schalten Sie den Strom ab, wenn sich kein Wasser im Kessel befindet, er
nicht in Betrieb ist oder, bevor Sie ihn reinigen und bewegen.
· Verwenden Sie dieses Produkt nur auf ebenem und stabilem Untergrund.
· Um Schäden an den Plastikteilen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät von
erhitzten Oberflächen fernhalten.
· Stellen Sie das Gerät nicht auf andere elektrische Geräte.
· Verwenden Sie eine Steckdose mit einem Nennstrom von 10A und einer
Spannung von 220-240V. Vergewissern Sie sich, dass sie geerdet ist.
· Falls das Stromkabel beschädigt ist, kontaktieren Sie den Hersteller,
dessen Reparatur-Center oder ähnlich qualifiziertes Personal wegen
eines Austauschs.
· Verwenden Sie das Gerät nur für dessen eigentlichen Zweck.
· Füllen Sie nicht mehr Wasser als bis zur max. Füllstandmarkierung ein,
damit kein Wasser überläuft.
· Verwenden Sie nur die mitgelieferte Basis.
· Um Brandgefahr zu minimieren, sollten Sie das Gerät vom Ofen
fernhalten.
· Lassen Sie das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
· Ziehen Sie den Stromstecker ab, bevor Sie das Gerät bewegen.
Veuillez lire attentivement les avertissements et instructions avant
d’utiliser ce produit afin d’éviter des blessures corporelles ou des
dommages matériels et conservez-le pour référence ultérieure.
Danger !
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales
réduites, ou par manque d'expérience ou de connaissances, à moins
qu’elles ne soient sous surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions
d’utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
· Ce n’est pas un jouet ! Ne laissez jamais des enfants jouer avec.
Avertissements !
· N'immergez pas la bouilloire, son câble d'alimentation, sa prise, ni son
socle électrique dans l'eau pour éviter les dangers.
· Faites attention à la vapeur qui s'échappe pour éviter les brûlures.
· Ne touchez pas la surface chaude.
· Maintenez le couvercle fermé pendant le fonctionnement de l'appareil
pour éviter les brûlures.
· N'utilisez pas de rallonge. Utilisez uniquement les accessoires recom
mandés par le fabricant.
FR
· N'essayez jamais de réparer l'appareil par vous-même. Envoyez-le au
centre de maintenance agréé le plus proche pour le faire réparer.
· Ne laissez pas pendre pas le cordon d'alimentation par-dessus le
comptoir. Maintenez-le éloigné des surfaces chauffantes. Laissez-le
dans le porte-cordon lorsque vous n'utilisez pas la bouilloire pendant une
longue période.
· Ne mettez pas d'épingle, de fil de fer, ou tout autre objet dans la
bouilloire ou dans le socle électrique, afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
· Coupez le courant lorsqu'il n'y a pas d'eau à l'intérieur de la bouilloire,
quand vous ne l’utilisez pas, ou avant de la nettoyer et de la déplacer.
· Utilisez ce produit uniquement sur surface plane et stable.
· Tenez-le à l'écart de toute surface chauffante pour éviter d'endommager
les parties en plastique.
· Ne placez pas l'appareil sur un autre appareil électrique.
· Utilisez une prise avec un courant nominal de 10A et une tension de
220-240V. Assurez-vous qu’elle soit reliée à la terre.
· Si le cordon d'alimentation est abîmé, contactez le fabricant, son centre
de maintenance, ou un personnel de qualification similaire, pour un
changement.
· Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues.
· Ne le remplissez pas d'eau au-delà de la ligne de niveau maximum pour
éviter tout débordement d'eau.
· Utilisez uniquement le socle électrique fourni.
· Éloignez l'appareil des fourneaux pour éviter les risques d'incendie.
· Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
· Débranchez le cordon d'alimentation avant de déplacer l’appareil.

Avertissements !
· N'immergez pas la bouilloire, son câble d'alimentation, sa prise, ni son
socle électrique dans l'eau pour éviter les dangers.
· Faites attention à la vapeur qui s'échappe pour éviter les brûlures.
· Ne touchez pas la surface chaude.
· Maintenez le couvercle fermé pendant le fonctionnement de l'appareil
pour éviter les brûlures.
· N'utilisez pas de rallonge. Utilisez uniquement les accessoires recom
mandés par le fabricant.
· N'essayez jamais de réparer l'appareil par vous-même. Envoyez-le au
centre de maintenance agréé le plus proche pour le faire réparer.
· Ne laissez pas pendre pas le cordon d'alimentation par-dessus le
comptoir. Maintenez-le éloigné des surfaces chauffantes. Laissez-le
dans le porte-cordon lorsque vous n'utilisez pas la bouilloire pendant une
longue période.
· Ne mettez pas d'épingle, de fil de fer, ou tout autre objet dans la
bouilloire ou dans le socle électrique, afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
· Coupez le courant lorsqu'il n'y a pas d'eau à l'intérieur de la bouilloire,
quand vous ne l’utilisez pas, ou avant de la nettoyer et de la déplacer.
· Utilisez ce produit uniquement sur surface plane et stable.
· Tenez-le à l'écart de toute surface chauffante pour éviter d'endommager
les parties en plastique.
· Ne placez pas l'appareil sur un autre appareil électrique.
· Utilisez une prise avec un courant nominal de 10A et une tension de
220-240V. Assurez-vous qu’elle soit reliée à la terre.
· Si le cordon d'alimentation est abîmé, contactez le fabricant, son centre
de maintenance, ou un personnel de qualification similaire, pour un
changement.
· Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues.
· Ne le remplissez pas d'eau au-delà de la ligne de niveau maximum pour
éviter tout débordement d'eau.
· Utilisez uniquement le socle électrique fourni.
· Éloignez l'appareil des fourneaux pour éviter les risques d'incendie.
· Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
· Débranchez le cordon d'alimentation avant de déplacer l’appareil.
Por favor lea las advertencias e instrucciones antes de usar este producto
para evitar lesiones a personas o daño a su propiedad y consérvelas para
futuras consultas.
¡Peligro!
· Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas
con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo por parte de la
persona responsable de su seguridad.
· ¡No es un juguete! Nunca dejes que los niños jueguen con él.
¡Atención!
· No sumerja la tetara, el cable de alimentación o la base de poder en
agua para evitar peligros.
· Preste atención al vapor que se escapa para evitar quemaduras.
· No toque la superficie caliente.
· Mantenga la tapa cerrada cuando la unidad esté funcionando para evitar
quemaduras.
· No utilice con cable de extensión. Use solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
· Nunca intente reparar la unidad por sí mismo. Envíelo al centro de
mantenimiento autorizado más cercano para su reparación.
· No deje colgando el cable de alimentación sobre el mostrador o mesa.
Manténgalo alejado de superficies calientes. Mantenga el cable en el
soporte de la base cuando no utilice la tetera durante mucho tiempo.
· No coloque alambres de hierro ni ningún otro metal en la tetera o la base
de poder para evitar descargas eléctricas.
· Corte la energía cuando no haya agua dentro de la tetera, no la use
antes de limpiarla o moverla.
ES
· Use este producto solamente en superficies uniformes y estables.
· Mantenga alejado de superficies calientes. Para evitar dañar las piezas
de plástico.
· No coloque la unidad sobre ningún otro aparato eléctrico.
· Use un enchufe con una corriente nominal de 10A y un voltaje de
220-240V. Asegúrese de que está conectado a tierra.
· Si el cable de alimentación está roto, solicite el cambio al fabricante, a su
centro de mantenimiento o a personal similar cualificado.
· Utilice la unidad solo para los fines previstos.
· No llene de agua por encima del nivel máximo para evitar el desborda-
miento de agua.
· Use solamente la base de potencia incluida.
· Mantenga la unidad lejos de la estufa para evitar riesgos de incendio.
· No deje la unidad sin supervisión si esta está funcionando.
· Desenchufe el cable de alimentación antes de mover la unidad.

¡Atención!
· No sumerja la tetara, el cable de alimentación o la base de poder en
agua para evitar peligros.
· Preste atención al vapor que se escapa para evitar quemaduras.
· No toque la superficie caliente.
· Mantenga la tapa cerrada cuando la unidad esté funcionando para evitar
quemaduras.
· No utilice con cable de extensión. Use solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
· Nunca intente reparar la unidad por sí mismo. Envíelo al centro de
mantenimiento autorizado más cercano para su reparación.
· No deje colgando el cable de alimentación sobre el mostrador o mesa.
Manténgalo alejado de superficies calientes. Mantenga el cable en el
soporte de la base cuando no utilice la tetera durante mucho tiempo.
· No coloque alambres de hierro ni ningún otro metal en la tetera o la base
de poder para evitar descargas eléctricas.
· Corte la energía cuando no haya agua dentro de la tetera, no la use
antes de limpiarla o moverla.
· Use este producto solamente en superficies uniformes y estables.
· Mantenga alejado de superficies calientes. Para evitar dañar las piezas
de plástico.
· No coloque la unidad sobre ningún otro aparato eléctrico.
· Use un enchufe con una corriente nominal de 10A y un voltaje de
220-240V. Asegúrese de que está conectado a tierra.
· Si el cable de alimentación está roto, solicite el cambio al fabricante, a su
centro de mantenimiento o a personal similar cualificado.
· Utilice la unidad solo para los fines previstos.
· No llene de agua por encima del nivel máximo para evitar el desborda-
miento de agua.
· Use solamente la base de potencia incluida.
· Mantenga la unidad lejos de la estufa para evitar riesgos de incendio.
· No deje la unidad sin supervisión si esta está funcionando.
· Desenchufe el cable de alimentación antes de mover la unidad.
Si prega di leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni prima di
utilizzare questo prodotto per evitare lesioni alle persone o danni alle cose,
e di conservarle per riferimento futuro.
Pericolo!
· Questo dispositivo non è stato progettato per essere utilizzato da persone
(bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano
supervisionati o che non siano state date loro istruzioni relative all’uso del
dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza.
· Non è un giocattolo! Non lasciare che i bambini possano mai giocarci.
Attenzione!
· Non immergere il bollitore, il suo cavo di alimentazione e la presa o la
base di alimentazione per evitare pericoli.
· Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore per evitare scottature.
· Non toccare le superfici calde.
· Tenere il coperchio chiuso quando il dispositivo è in funzione per evitare
scottature.
· Non utilizzare prolunghe. Utilizzare esclusivamente gli accessori
consigliati dal produttore.
· Non cercare mai di riparare l’apparecchio autonomamente. Inviarlo al più
vicino centro assistenza autorizzato per eventuali riparazioni.
· Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione dal piano di lavoro. Tenere
al riparo da superfici riscaldate. Tenere il cavo nell’apposito reggicavo
quando il bollitore non viene utilizzato per lungo tempo.
· Non inserire spilli, fili metallici o altri oggetti nel bollitore o nella base di
alimentazione per evitare shock elettrici.
· Togliere l’alimentazione quando non c’è acqua nel bollitore, quando esso
non è in uso, o prima di procedere alla pulizia e spostarlo.
· Utilizzare questo prodotto esclusivamente su superfici uniformi e stabili.
· Tenere al riparo da superfici calde per evitare danni alle parti in plastica.
· Non collocare il dispositivo sopra altri dispositivi elettrici.
· Utilizzare una presa con una tensione nominale di 10A e un voltaggio di
220-240V. Assicurarsi che sia presente la messa a terra.
· Se il cavo di alimentazione è rotto, chiederne la sostituzione al produt
tore, al servizio assistenza o a personale similmente qualificato.
· Utilizzare il dispositivo soltanto per lo scopo per il quale è stato
progettato.
· Non riempire d’acqua superando la linea del livello massimo per evitare la
fuoriuscita dell’acqua.
· Utilizzare esclusivamente la base di ricarica inclusa.
· Tenere il dispositivo lontano dai fornelli per evitare il rischio di incendio.
· Non lasciare incustodito il dispositivo mentre è in funzione.
· Disconnettere la spina prima di spostare il dispositivo.
IT

EN
Product Diagram
1. Lid Release Button
2. Water Level Indicator
3. Base
4. Power Cable
5. Set Button
6. Keep Warm Button
7. Start / Stop Button
8. 6 Temperature Settings:
160°F, 175°F, 185°F, 190°F, 200°F,
Boil
DE
Produktabbildung
1. Deckelfreigabeknöpf
2. Wasserstandsanzeige
3. Basis
4. Stromkabel
5. Einstell-Taste
6. Warmhalte-Taste
7. Start- / Stop-Taste
8. 6 Temperatureinstellungen:
70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C,
100°C
FR
Description du Produit
1. Bouton de libération du couvercle
2. Indicateur de niveau d’eau
3. Base
4. Câble d’alimentation
5. Bouton SET
6. Bouton Keep Warm
7. Bouton de démarrage / arrêt
8. 6 réglages de température:
70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C,
100°C
ES
Diagrama de Producto
1. Botón de Liberación de la Tapa
2. Indicador del Nivel de Agua
3. Base
4. Cable de Energía
5. Botón de Ajuste
6. Botón de Calentamiento
7. Botón de Inicio /Pausar
8. 6 Ajustes de Temperatura:
70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C,
100°C
IT
Schema del Prodotto
1. Pulsante di Apertura del Coperchio
2. Indicatore del Livello dell’Acqua
3. Base
4. Cavo di Alimentazione
5. Pulsante Set
6. Pulsante Tieni Caldo
7. Pulsante Start / Stop
8. 6 Impostazioni di Temperatura:
70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C,
100°C
①
②
③
④
⑤ ⑥
⑦
⑧(EU)
⑧(US)
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
1600F1750F
1850F1900F
2000FBoil
Delicate
White Oolong
Black
French Press
Green
SET
START / STOP
KEEP
WARM

01/02
EN
Specifications
PE-EK008
US: 120V 60Hz
EU: 220-240V 50Hz
US: 1500W
EU: 1850-2200W
1.7L / 1.8 Quart
Model
Voltage
Power
Capacity
Before Using the Kettle
1. For the initial use, wash the body thoroughly and wipe it dry.
2. To deodorize, follow instructions in the manual to boil the water in it.
3. Drain water. The unit is ready for use now.
Using the Kettle
1. Press the Lid Release Button to open the lid.
2. Fill the kettle with water no higher than the max water level line or lower
than the min line.
3. Press the lid to close it.
①
①
①
②
②
②
4. Put the body back onto the base and connect to a power source. All the
LED indicators will flash once and the water level indicator will keep on.
The device is in standby mode now with a beep sound. The water level
indicator will turn off if there is no operation in 5 minutes.
1.7L MAX
MIN
1.5L
1.25L
1.0L
0.75L
0.5L
6
5
4
3
2

03/04
5. Tap the Set Button to set the temperature (default: Boil / 212°F) with a
beep in each tap. The LED indicator will light up accordingly. Once set, tap
the Start / Stop Button to start boil.
6. Tap the Keep Warm Button to activate the keep warm function where the
temperature of the boiled water will be preserved for 30 minutes. Tap it
again to disable the keep warm function.
Warning: During or right after the boiling, do not touch the body or be
exposed to the escaping steam in case of scalding.
Boil-dry Protection
In the event that the kettle boils dry, it is protected by a boil dry fail-safe
mechanism. It will switch the kettle off automatically when sensing a boil
dry situation and keep it switched off until the kettle is refilled with at least
the minimum amount of water. Always allow the kettle to cool for at least
10 minutes before reuse if the kettle has boiled dry.
Follow the instructions below to clean the kettle:
1. Open the lid, add in 0.5L / 16.9 fl.oz white vinegar and set aside for at
least one hour.
2. Drain the vinegar. Wipe the interior with wet and soft cloth.
3. Fill the kettle with water and bring it to boil.
4. Drain the boiled water and rinse the kettle 4 to 5 times.
5. Wipe the exterior of the body with dry and soft cloth.
6. Store the unit in dry and well ventilated place.
Cleaning & Maintenance
Warning: Always unplug the kettle from the socket and allow it to cool
completely before cleaning or descaling it.
① ②
1600F1750F
1850F1900F
2000FBoil
Delicate
White Oolong
Black
French Press
Green
SET
START / STOP
KEEP
WARM
1600F1750F
1850F1900F
2000FBoil
Delicate
White Oolong
Black
French Press
Green
SET
START / STOP
KEEP
WARM
1600F1750F
1850F1900F
2000FBoil
Delicate
White Oolong
Black
French Press
Green
SET
START / STOP
KEEP
WARM

PE-EK008
US: 120V 60Hz
EU: 220-240V 50Hz
US: 1500W
EU: 1850-2200W
1.7L / 1.8 Quart
Modell
Spannung
Leistung
Fassungsvermögen
Bevor Sie den Wasserkocher benutzen
1. Vor der ersten Benutzung sollten Sie den Körper gründlich abspülen und
trockenwischen.
2. Zum Desodorieren befolgen Sie die Anleitung in der Bedienungsanleitung
zum Wasserkochen.
3. Gießen Sie das Wasser ab. Jetzt kann das Gerät verwendet werden.
Caution
·Regularly remove water scale deposits from inside the kettle based on
how frequently the kettle is used, especially in areas with hard water.
·Abrasion of the kettle may cause malfunction or damage to the parts.
·Do not immerse the kettle or power base in water.
·Before use, make sure the power cord, power base and the body are all
dry.
·This device is FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST
This product may not be treated as household waste. Instead it should be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment or as designated officially by the manufacturer.
05/06
DE
Spezifikationen
Benutzen des Wasserkochers
1. Drücken Sie den Deckelfreigabeknöpf, um den Deckel zu öffnen.
① ②

07/08
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
2. Befüllen Sie den Wasserkocher maximal bis zur max. Füllstandmarkierung
und minimal bis zur min. Füllstandsmarkierung mit Wasser.
3. Drücken Sie den Deckel herunter, um ihn zu schließen.
①
①
②
②
4. Stellen Sie den Körper wieder auf die Basis und schließen Sie das Gerät
an einer Stromquelle an. Alle LED-Anzeigen blinken einmal auf und die
Wasserstandsanzeige leuchtet. Das Gerät befindet sich jetzt mit einem
Piepton im Standby-Modus. Die Wasserstandsanzeige geht aus, wenn 5
Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
1.7L MAX
MIN
1.5L
1.25L
1.0L
0.75L
0.5L
6
5
4
3
2
5. Tippen Sie die Einstell-Taste an, um die Temperatur (Standard: Kochen /
100°C) einzustellen. Bei jedem Antippen ertönt ein Piepton. Die
LED-Anzeige geht dann entsprechend an / aus. Tippen Sie nach dem
Einstellen auf die Start- / Stop-Taste, um mit dem Kochvorgang zu
beginnen.
6. Tippen Sie die Warmhalte-Taste an, um die Warmhaltefunktion zu
aktivieren. Hierbei wird die Temperatur des kochenden Wassers 30
Minuten lang gehalten. Tippen Sie erneut drauf, um die Warmhaltefunktion
auszuschalten.
Achtung: Berühren Sie die Kanne nicht und setzen Sie sich nicht dem
entweichenden Dampf aus, während oder direkt nachdem das
Wasser kocht, da dies zu Verbrühungen führen kann.
① ②
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green

Trockengehschutz
Für den Fall, dass der Wasserkocher ohne Flüssigkeit aufheizt, wird er durch
einen zuverlässigen Trockengehschutz-Mechanismus abgesichert. Dieser
schaltet den Wasserkocher automatisch ab, sobald der Sensor eine
Trocken-Koch-Situation bemerkt und lässt ihn solange abgeschaltet, bis
der Wasserkocher wieder mit der Mindestmenge an Wasser befüllt wurde.
Lassen Sie den Wasserkocher stets mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor
Sie ihn wieder benutzen, nachdem er leer gekocht hat.
Befolgen Sie die Anweisungen unten, um den Wasserkocher zu reinigen:
1. Öffnen Sie den Deckel, füllen Sie 0,5L / 16.9 fl.oz weißen Essig hinein und
lassen Sie das Ganze mindestens eine Stunde lang ruhen.
2. Gießen Sie den Essig ab. Wischen Sie den Wasserkocher innen mit einem
feuchten, weichen Tuch ab.
3. Befüllen Sie den Wasserkocher mit Wasser und bringen Sie es zum
Kochen.
4. Gießen Sie das kochende Wasser ab und spülen Sie den Wasserkocher 4
bis 5 Mal aus.
5. Wischen Sie den Korpus außen mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
6. Lagern Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort.
Reinigung & Pflege
Warnung: Ziehen Sie den Stromstecker stets aus der Steckdose und lassen
Sie die Kanne vollständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen oder
entkalken.
Achtung
·Entfernen Sie Mineralablagerungen im Innern des Wasserkochers
regelmäßig, je nachdem wie oft der Wasserkocher benutzt wird -
besonders in Gegenden mit hartem Wasser.
·Verschleiß des Wasserkochers kann zu Fehlfunktion oder Schäden an
den Teilen führen.
·Tauchen Sie weder Wasserkocher noch Strombasis unter Wasser.
·Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass Stromkabel, Strombasis und
Körper trocken sind.
·Das Gerät ist NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH.
UMWELTSCHUTZ STEHT AN ERSTER STELLE
Dieses Produkt darf nicht wie Haushaltsmüll entsorgt werden. Stattdessen
sollte es an einer geeigneten Sammelstelle fürs Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte oder wie vom Hersteller offiziell bestimmt entsorgt
werden.
09/10

11/12
FR
Spécifications
PE-EK008
US: 120V 60Hz
EU: 220-240V 50Hz
US: 1500W
EU: 1850-2200W
1.7L / 1.8 Quart
Modèle
Tension
Puissance
Capacité
Avant d’utiliser la bouilloire
1. Pour la première utilisation, rincez abondamment l’intérieur et séchez-le.
2. Pour désodoriser, suivez les consignes du manuel pour y faire bouillir de l’eau.
3. Videz l’eau. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Utilisation de la bouilloire
1. Appuyez sur le bouton de libération du couvercle pour ouvrir le couvercle.
2. Remplissez la bouilloire pas plus haut que la ligne de niveau maximal et
pas plus bas que la ligne de niveau minimal.
3. Appuyez sur le couvercle pour le refermer.
①
①
①
②
②
②
4. Placez la bouilloire sur la base et branchez à une source d’alimentation.
Tous les témoins LED clignoteront une fois et l’indicateur de niveau d’eau
restera actif. L’appareil passe en mode veille avec un bip sonore.
L’indicateur de niveau d’eau s’éteindra si aucune action n’est effectuée
dans les 5 minutes.
1.7L MAX
MIN
1.5L
1.25L
1.0L
0.75L
0.5L
6
5
4
3
2

700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
① ②
13/14
5. Appuyez sur le bouton SET pour régler la température (par défaut:
Ébullition / 100°C) avec un bip sonore à chaque pression. Le témoin LED
s’allume en fonction. Une fois réglée, touchez le bouton Start/Stop pour
débuter l’ébullition.
6. Appuyez sur le bouton Keep Warm pour activer la fonction de maintien de
température pour laquelle la chaleur de l’eau chaude sera préservée
pendant 30 minutes. Appuyez à nouveau pour désactiver le maintien de
température.
Avertissement : Pendant ou juste après l'ébullition, ne touchez pas la
carafe et ne vous exposez pas à la vapeur qui s'échappe
pour éviter les brûlures.
Protection Contre l’Ébullition à Vide
Si la bouilloire bout à sec, elle est protégée par un mécanisme de sécurité
contre l'ébullition à vide. Il éteindra automatiquement la bouilloire lorsqu’il
détectera un cas d’ébullition à vide et la maintiendra éteinte jusqu’à ce que
la bouilloire soit remplie avec au moins le minimum d’eau nécessaire.
Laissez toujours la bouilloire refroidir pendant au moins 10 minutes avant
de la réutiliser si elle a bouilli à vide.
Suivez les instructions suivantes pour nettoyer la bouilloire :
1. Ouvrez le couvercle, ajoutez-y 0.5L de vinaigre blanc et laissez reposer
pendant au moins une heure.
2. Videz le vinaigre. Essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide.
3. Remplissez la bouilloire d'eau et portez-la à ébullition.
4. Videz l'eau bouillante et rincez la bouilloire 4 à 5 fois.
5. Essuyez l'extérieur de la carafe avec un chiffon sec et doux.
6. Rangez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
Nettoyage & Maintenance
Avertissement : Débranchez toujours la bouilloire de la prise électrique et
laissez-la refroidir complètement avant de la nettoyer ou
de la détartrer.

Précautions
·Éliminez régulièrement les dépôts de tartre dans la bouilloire en
fonction de sa fréquence d'utilisation, notamment dans les zones où
l'eau est calcaire.
·L'abrasion de la bouilloire peut entraîner un dysfonctionnement ou
endommager certaines pièces.
·Ne plongez pas la bouilloire ni le socle électrique dans l'eau.
·Avant utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation, le socle
électrique et la carafe sont bien secs.
·Cet appareil est destiné UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT AVANT TOUT
Ce produit ne peut pas être considéré comme un déchet ménager. Au lieu
de cela, il devrait être remis au point de collecte adéquat pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques, ou à celui désigné officielle-
ment par le fabricant.
15/16
PE-EK008
US: 120V 60Hz
EU: 220-240V 50Hz
US: 1500W
EU: 1850-2200W
1.7L / 1.8 Quart de Galón
Modelo
Voltaje
Energía
Capacidad
Antes de Usar la Tetera
1. Para el uso inicial, lave bien el dispositivo y séquelo.
2. Para desodorizar, siga las instrucciones del manual para hervir el agua
que contiene.
3. Drene el agua. La unidad ahora está lista para ser usada.
ES
Especificaciones
Usando la Tetera
1. Presione el Botón de Liberación de la Tapa para abrir la tapa.
① ②

700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
① ②
17/18
2. Llene la tetera con agua sin pasarse de la línea de nivel de agua máxima o
menos de la línea de agua mínima.
3. Presione la tapa para cerrarla.
①
①
②
②
4. Vuelva a colocar el cuerpo en la base y conéctelo a una fuente de
alimentación. Todos los indicadores LED se iluminarán y el indicador de
nivel de agua se mantendrá encendido. El dispositivo está ahora en modo
de espera. El indicador de nivel de agua se apagará si no se realiza
ninguna operación en 5 minutos.
1.7L MAX
MIN
1.5L
1.25L
1.0L
0.75L
0.5L
6
5
4
3
2
5. Toque el Botón de Ajuste para configurar la temperatura
(predeterminado: Ebullición / 100°C, sonará un sonido en cada toque. El
indicador LED se iluminará automáticamente. Una vez configurado, toque
el Botón de Iniciar / Pausar para comenzar a hervir.
6. Presione el Botón de Calentamiento para activar la función de
calentamiento en la que se conserva la temperatura del agua hervida
durante 30 minutos. Tóquelo nuevamente para desactivar la función.
Advertencia: Durante o inmediatamente después de la ebullición, no
toque el cuerpo de la tetera ni se exponga al vapor que se
escapa para evitar quemaduras.

Protección Contra Hervir En Seco
En el caso de que la tetera hierva en seco, se cuenta con una protección
contra hervido en seco a prueba de fallas. El mecanismo apagará la tetera
automáticamente al detectar la falta de agua y la mantendrá apagada
hasta que se rellene con al menos la cantidad mínima de agua. Deje
siempre que se enfríe la tetera por al menos 10 minutos antes de volver a
usarla.
Siga las instrucciones a continuación para limpiar la tetera:
1. Abra la tapa, agregue 0,5L/16,9 floz de vinagre blanco y deje reposar
durante una hora.
2. Escurra el vinagre. Limpie el interior con un paño húmedo y suave.
3. Llene la tetera con agua y deje hervir.
4. Escurra el agua hervida y enjuague la tetera con agua 4 o 5 veces.
5. Limpie el exterior del cuerpo con un paño seco y suave.
6. Almacene la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza yMantenimiento
Advertencia: Siempre desenchufe la tetera desde la conexión y deje que se
enfríe completamente antes de limpiarla o descalcificarla.
Precaución
·Elimine regularmente los depósitos de mugre al interior de la tetera de
acuerdo a la frecuencia con la que se usa, especialmente en áreas con
agua dura.
·La abrasión de la tetera puede provocar un mal funcionamiento o dañar
las piezas.
·No sumerja la tetera o la base eléctrica en agua.
·Antes de usar, asegúrese de que el cable de alimentación, la base de
poder y la tetera están todos secos.
·Este dispositivo es sólo para uso doméstico.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE PRIM
Este producto no puede ser tratado como basura doméstica. Debe ser
entregado al punto de recolección aplicable para el reciclaje de equipos
eléctricos o como sea designado oficialmente por el fabricante.
19/20

21/22
IT
Specifiche
PE-EK008
US: 120V 60Hz
EU: 220-240V 50Hz
US: 1500W
EU: 1850-2200W
1.7L / 1.8 Quart
Modello
Tensione
Potenza
Capacità
Prima di Utilizzare il Bollitore
1. Prima del primo utilizzo, lavare bene il corpo e asciugarlo.
2. Per eliminare gli odori sgradevoli, seguire le istruzioni nel manuale per la
bollitura dell’acqua.
3. Svuotare l’acqua. Ora il dispositivo è pronto per l’uso.
Utilizzo del Bollitore
1. Premere il Pulsante di Apertura del Coperchio per aprire il coperchio.
2. Riempire il bollitore con acqua senza superare il livello massimo dell’acqua,
restando sempre sopra il livello minimo.
3. Premere sul coperchio per chiuderlo.
①
①
①
②
②
②
4. Rimettere il corpo sulla base e collegare ad una fonte di alimentazione.
Tutti gli indicatori LED lampeggeranno una volta e l’indicatore di livello
dell’acqua resterà acceso. Il dispositivo emetterà un suono di bip ed
entrerà in modalità stand-by. L’indicatore del livello dell’acqua si spegnerà
se il dispositivo non verrà avviato nel giro di 5 minuti.
1.7L MAX
MIN
1.5L
1.25L
1.0L
0.75L
0.5L
6
5
4
3
2

700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
700C800C
850C900C
950C1000C
Delicate
White
SET
START / STOP
KEEP
WARM
Oolong
Black
French Press
Green
① ②
23/24
5. Premere il Pulsante Set per impostare la temperatura (per default:
bollitura / 100 °C) con un suono di bip ad ogni pressione. L’indicatore LED
si accenderà di conseguenza. Una volta impostata la
temperature, premere il Pulsante Start / Stop per iniziare l’ebollizione.
6. Premere il Pulsante Tieni Caldo per attivare la funzione che mantiene la
temperatura dell’acqua bollita per 30 minuti. Premere nuovamente per
disabilitare la funzione Tieni Caldo.
Attenzione: Durante l’ebollizione, o appena terminata l’ebollizione, non
toccare il corpo e non esporsi al vapore che potrebbe
fuoriuscire per evitare scottature.
Protezione da Bollitura a Secco
Il bollitore è protetto da un meccanismo di protezione da bollitura a secco,
che entra in funzione qualora il bollitore sia acceso ma non vi sia acqua
all’interno. Tale meccanismo spegnerà automaticamente il bollitore quando
individuerà una situazione di possibile bollitura a secco, e manterrà spento
il bollitore finché non sarà stato riempito con acqua al raggiungimento del
livello minimo. Lasciare sempre raffreddare il bollitore per almeno 10 minuti
prima di riutilizzarlo se si è innescato il meccanismo di protezione da
bollitura a secco.
Seguire le istruzioni sottostanti per pulire il bollitore:
1. Aprire il coperchio, aggiungere 0,5L / 16.9 oz di aceto bianco e lasciare
riposare per almeno un’ora.
2. Svuotare l’aceto. Asciugare l’interno con un panno morbido umido.
3. Riempire il bollitore con acqua e portarla ad ebollizione.
4. Svuotare l’acqua e risciacquare il bollitore 4-5 volte.
5. Asciugare l’esterno del corpo con un panno morbido e asciutto.
6. Riporre il dispositivo in un luogo asciutto e ben ventilato.
Pulizia e Manutenzione
Attenzione: Disconnettere sempre il bollitore dalla presa di corrente e
lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo o di
rimuovere eventuali incrostazioni.

www.parisrhone.co
Precauzioni
·Rimuovere regolarmente le incrostazioni all’interno del bollitore in base
alla frequenza di utilizzo del bollitore, specialmente in aree con acqua
dura.
·L’abrasione del bollitore può provocare malfunzionamenti o danni ai vari
componenti.
·Non immergere il bollitore o la base di alimentazione in acqua.
·Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il cavo di alimentazione, la base di
alimentazione e il corpo siano ben asciutti.
·Questo dispositivo è ESCLUSIVAMENTE PER UTILIZZO DOMESTICO.
LA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE PRIMA DI TUTTO
Questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici.
Deve al contrario essere conferito ai punti di raccolta più indicati per il
riciclo dei dispositivi elettrici ed elettronici, o come ufficialmente indicato
dal produttore.
25/26
Table of contents
Languages:
Other Paris Rhone Kettle manuals