Partron PBH-400 User manual

6. Pairing
Before using the headset for the first time, you must pair it with a Bluetooth-enabled device.
* Pairing: Connecting Bluetooth-enabled device and headset.
- Press the call button for 1 second to turn on the device
- Once the power is on, the headset will automatically enter pairing mode.
(The red/blue LED light flashes)
- The headset will automatically enter the waiting mode if it is not connected within 3 minutes.
(The power is automatically turned off after 50 minutes in waiting mode)
- On the device you want to have paired, find the Bluetooth menu and search & select
“PBH-400” from the list of nearby Headsets.
- If connected without any problem, the headset will be paired accompanied by the audio
guide “Connected”
- Once the pairing is complete, the devices will be automatically paired afterwards.
※ Manual Pairing
- Press and hold the "call" button for 2 seconds to turn the device on.
It will automatically enter pairing mode with the voice guide "start pairing".
Scan for the PBH-400 and tap on it to connect.
- If PIN code is required, please enter “0000”.
Recommendations
- Using an USB Hub may take extra charging time due to the low current.
For fast charging, please use a 5V 500mA ~ 5V 1A rated charger.
※ It takes approximately 2 hours to charge the device if the battery is totally empty.
3. Battery Status Alarm & Alert
- Press Call and Volume + button at the same time for a second for audio
guidance about the current battery level.
“Battery Full” / “Battery Half” / “Battery not enough”
4. Low Battery Alarm & Alert
- The red LED light flashes 3 times with the vocal guidance “Battery not enough” if the
battery will not last longer than one hour.
5. Critical Battery
- The notice continues every 2 minutes if the battery will not last longer than 10 minutes and
power is turned off with the voice guidance “Battery Empty” at the critical battery state.
Clearing Paired Device
- Hold call button and Volume - button for 1 second after having turned off the Bluetooth of your
mobile devices. Previously established connections will be deleted with the voice guide
"Clear paired list", and the device will enter pairing mode.
7. Calling
Voice Dial
- Briefly press the Call button to activate Voice Dial.
※ To use Voice Dialing, your mobile phone must support this function.
8. Call Answer / Call End / Call Reject
Call Answer / Call End
- Briefly press the Call button to answer the incoming call.
- Briefly press the Call button to end the call.
Call Reject
- Press and hold the Call button to reject the incoming call.
1. Power On / Off
Power On
- Press the call button for 1 second
- The red and blue LED light flashes for 0.5 seconds and a voice guide announces
that the power is turned on.
Power Off
- Press the call button for 3 seconds
- The red and blue LED light flashes for 0.5 seconds and a voice guide announces
that the power is turned off.
2. Battery Charging
LED indicator
- When the charger is connected, the Red LED is on.
- When charging is completed, the Blue LED is on.
※ When the charger is connected, the headset will be disconnected from the device.
※ The power turns off when the USB charger gets disconnected.
/ How to use /
9. Call Transfer
- During the call, press the Call button for 1 second. The audio will be transferred
from headset to mobile phone.
- Press Call button for 1 second again. The audio will be transferred from mobile phone
to headset.
10. Setting Waiting Mode while Calling
Setting Waiting mode
- During the call, briefly press Call button twice to put the call on hold.
Press Call button twice again to return to the call.
※ To put the call on hold, your mobile phone must support this function.
Incoming second call while calling
- Briefly press Call button to end the original call and answer the second call.
- Briefly press Call button twice to answer the second call without hanging up the
original call (Original call will be put on hold)
Ending a Call
- Briefly press the Call button.
11. Volume Control
Volume Up
- While calling or listening to music, briefly press the Volume + button.
Volume Down
- While calling or listening to music, briefly press the Volume - button.
Mute
- During the call, press Volume + and - buttons at the same time for mute.
- Press Volume + and - buttons at the same time again to cancel the mute.
12. Music Play
Music Play / Music Pause
- To play a song or pause playback, press the Play / Pause button.
Music Stop
- Press the Play / Pause button for 1 second.
/ Product Specifications and features /
Standby Time
Operating Time (Music)
Operating Time(Call)
Charging Time
Battery
Working Distance
Supported profiles
Decoder
Bluetooth Version
Power Consumption
Frequency Band
Frequency Output Power
※ Above mentioned operating times based on connected devices or surrounding
environment.
Contents Package Contents
Description of Parts
Product Specifications and Features
How to use
Power on/off
Charging
Pairing
Calling
Transferring a Call
Volume Control
Music Play
Change language settings
Multi-Connection
Using Partron Reader Application
Button Functions and Status Information
Precautions
Product Warranty and Service
Limited Warranty
Product Warranty Certificate
PBH-400 User Manual
/ Description of Parts /
/ Package Contents / ※ The components of the package are subject to
change without notice to improve the product
performance or quality.
430 hours
8 hours
8 hours
2 hours
Lithium Polymer Battery 3.7V (130mAh)
10m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Version 4.1
0.5W
2.4GHz ISM Band (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※ User can hear a long beep signal when the maximum and
minimum volume are reached.
PBH-400
Foam Earbud Tips
Earbud Tips
(Small / Large)
Quick Guide
PBH-400
Charging Cable
English
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
Micro USB
LED
Volume Up
Play / Pause / Call
Volume Down
Mic
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

PBH-400
Skip Backward
- It goes back to the previous track if you press the Volume - button for 1 second during play
Skip Forward
- It goes to the next audio track if the Volume + button is pressed for 1 second during play
Rewind
- It rewinds if the Volume - button is pressed for 3 seconds during play
Fast Forward
- It forwards if the Volume + button is pressed for 3 seconds during play
13. Change language settings
The language will be changed if the Volume + & Volume ‒ buttons are pressed at the
same time for 3 seconds.
Sequence : Korean → English → Chinese → Japanese
17. Button function and status information
Function
Power ON
Power OFF
Volume Up
Volume Down
Answer Call
Reject Call
Call Cancel
Mute
Transferring a call
Put call on hold
Voice Dial
Press the call button for 1 second
Press the call button for 3 seconds
Briefly press the volume + button
Briefly press the volume - button
Briefly press the call button
Press the call button for 1 second
Briefly press the call button during the call
Briefly press the volume +, volume ‒ at the same time
Press the call button for 1 second
Press the call button quickly twice during the call
Press the button for 1 second
Voice : Power on
LED : Red and Blue LED blink at the same time
for 0.5 seconds.
※ 12 level of Volume
LED Information
Blue LED light flashes slowly
Blue LED light flashes twice
every 5 sec
Receiving a call
Dialing a call
During the call
Red LED light flashes once every 3 sec
Blue LED light flashes once every 3 sec
Standby
Connection
Action Status
Connection to
Mobile Phone
Pairing Mode
Battery Status
check
Music Play / Pause
Music Stop
Function Action Status
Briefly press the call button to connect
if the headset is in standby mode
Press the call button for 3 seconds
in off mode
Press the call button & volume + button
at the same time for 1 second.
Briefly Press Play/Pause button
Press Play/Pause button for 1 second
during the play
Red, Blue LED lights flash in turn
Pairing related
voice information :
Battery
Status
Notice
Connected
Disconnected
Link Loss
Pairing
Clear paired list
Connected
Disconnected
Out of Range
Start pairing
Clear Paired List
Red, Blue LED flash
"Battery Empty."
Red LED flickers 3 times quickly
"Battery not enough"
“Battery Half”
“Battery Full”
Danger
Insufficient
Normal
Sufficient
To Prevent possible hearing damage,
do not listen at high volume levels for long periods
Function
Skip Backward
Skip Forward
Fast Forward
Rewind
Language
set-up change
Delete connection
information
Start Charging
Charging Complete
Press the volume ‒ button for 1 second
while the music is playing
Press the volume + button for 1 second
while the music is playing
Press the volume + button for 3 seconds
while the music is playing
Press the volume - button for 3 seconds
while the music is playing
Press the volume + and volume ‒
at the same time for 3 seconds.
Press the call button and volume ‒button
for 1 second at the same time
in power off mode or standby mode
Connect the cable for charging
Sequence : Korean → English → Chinese → Japanese
Enter pairing mode after deleting
connection information.
Red LED is on
Blue LED is on
LED flashes when cable is removed (Power off)
Action Status
/ Product Warranty Card /
Product Name
Date of purchase Month Day Year
2 years from purchasing date
Place of purchase
Model No.
Warranty Period
14. Advanced Multi-Connection
Multi-connection is used to link one or two mobile devices to the headset.
Pairing
- Pair the first device manually.
- After the registration of the first device is completed, turn the headset off.
- To connect a second device: turn the headset on, by pressing the ‘call’ button.
- Pair the device for registration.
- Reconnect the main device to the headset.
Calling
- A ringtone alert will be heard when the second device has an incoming call, while
there is one already being carried out on the main device.
- You can operate the same way as for "Setting Waiting Mode while Calling":
- To put it on hold, see “Setting Waiting Mode While Calling”.
Listening to Music
- In multi-pairing mode, the key control is available for the first played device.
15. Auto Reconnect
Automatic connection when headset is turned on
- If the information of the previously paired device is kept, it will be automatically connected
when the headset is turned on.
※ If the automatic connection failed, briefly press the Call button once to connect.
Out Of Range
- If a connected device is more than 10m away from the headset, the voice alert “disconnected”
will be heard accompanied by the vibration of the headset.
- The notice continues every 45 seconds for three minutes and the headset reconnects
automatically if the device is placed within the connection range.
16. Using of Partron Reader application
Additional functions are available such as change of the headset equalizer mode, Volume
set-up, Message read set-up, Remote shoots, etc after installing the Partron Reader app.
“Partron Reader” is available for download in Google Playstore.
* Available only for android, version 4.3 or higher.
/ Precautions /
• Do not disassemble or modify the product. It may cause fire and disorder.
• Do not use or place the product at high or low temperature.
• Do not place the product in humid, volatile, or flammable environments.
• Please be cautious not to apply any type of shock on the product.
• The hearing might be damaged if the device is used at a high volume for a long time.
• This bluetooth device might be damaged if charged with a broken charger or with
a charger over 1A/1000mA.
• The high output of a truck charger may affect the device if it is connected to the
cigar jack, please remove it before starting the engine.
/ Product Warranty and Service /
• This device passed strict quality management and inspection processes.
• Warranty period is 2 years.
• Even in the warranty period, you can be charged for paid service if needed.
• The product dimensions and outer appearance might be changed due to quality improvement
without any advance notice.
• This device cannot be used for the human rescue related services because of possible signal
interference.
/ Guide for the Paid Service /
• After Product Warranty Period (2 years)
• User's negligence or any failure caused by improper disassembling, repair and modification.
• Failure caused by natural disasters, such as fire and flood.
• Failure using other options which are not provided from Partron.
• This Warranty does not cover product failures due to improper repair installations,
modifications or service performed by a non-authorized person.
• Any Consumable parts.
/ Product Warranty /
• The warranty is valid only accompanied by the original receipt issued to the original purchaser
by the dealer.
• If the product label is removed, physical change of the product is applied or unapproved repair
by a 3rd person was made, the warranty of the product will not be valid.
• The consumables, such as ear cups, battery and other accessories, which have limited life,
will be excluded from the product warranty.
• This Warranty does not cover the damage and accident caused by misuse.
• This Warranty does not cover the lost and damage of the product on either transportation
or delivery.
To indicate on the rating plate that
the equipment is suitable for direct current
only To identify relevant terminals.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
EQ selection function
- Press the Play / Pause (Call) and Volume- buttons briefly while playing music to change the
EQ sequentially with the tone.
- Normal → Bass → Trable

Spa
6. Asociación
Antes de usar los auriculares por primera vez, debe asociarlos con un dispositivo compatible
con Bluetooth.
* Asociación: Conexión del smartphone compatible con Bluetooth con los auriculares.
- Presione el botón de llamada durante 1 segundo para encender los auriculares.
Después de encender los auriculares estos entrarán automáticamente en modo asociación.
(La luz LED roja/azul parpadea)
- Los auriculares entrarán automáticamente al modo de espera si no son conectados en 3 minutos.
(La alimentación se apaga automáticamente después de 50 minutos de modo de espera)
- En el dispositivo que desee asociar, busque el menú Bluetooth y busque y seleccione
“PBH-400” de la lista de auriculares cercanos.
- Si se conectan sin problemas, los auriculares se asociarán acompañados de la guía audio
"Connected" (Conectado)
- Una vez que la asociación esté completa, los dispositivos se asociarán automáticamente posteriormente.
※Para una asociación manual de su smartphone, encienda la función Bluetooth.
- Mantenga presionado el botón Llamada durante 2 segundos: el dispositivo entrará al Modo de asociación
con la guía de voz "Start pairing" (Iniciar asociación). Busque PBH-400 y tóquelo para conectar.
- Si se solicita el código PIN, introduzca “0000”
Recomendaciones
- Si se usa un concentrador USB puede requerir tiempo extra de carga debido a la baja corriente.
Para un tiempo de carga rápida, use un cargador con valores nominales de 5 V 500 mA ~ 5 V 1 A.
※Lleva aproximadamente 2 horas cargarlos por completo si la batería está descargada
3. Alarma y alerta de estado de la batería
- Presione los botones Llamada y Volumen + al mismo tiempo durante un segundo para escuchar
el nivel de batería actual.
"Battery full" (Batería llena) / "Battery half" (Batería media) / "Battery not enough" (Batería insuficiente)
4. Alarma y alerta de batería baja
- La luz LED roja parpadea 3 veces con la guía de voz "Battery not enough" (Batería insuficiente)
si a la batería le queda menos de 1 hora de uso.
5. Batería crítica
- El aviso continúa cada 2 minutos si a la batería le quedan menos de 10 minutos de uso y
se apaga, indicado por la guía de voz "Battery empty" (Batería agotada),
en el estado de batería crítica.
Eliminación del dispositivo asociado
- Mantenga presionado el botón Llamada y el botón Volumen - durante 1 segundo después de
apagar el Bluetooth de sus dispositivos móviles. El dispositivo móvil será eliminado con la guía de
voz "Clear paired list" (Eliminar lista de dispositivos asociados) y los auriculares entrarán al Modo de
asociación.
7. Llamada
Marcación por voz
- Presione brevemente el botón Llamada para activar la Marcación por voz.
※Para usar la Marcación por voz, su teléfono móvil debe ser compatible con la Marcación por voz.
8. Responder llamada / Terminar llamada / Rechazar llamada
Responder llamada / Terminar llamada
- Presione brevemente el botón Llamada para responder la llamada entrante.
- Presione brevemente el botón Llamada para terminar la llamada.
Rechazar llamada
- Mantenga presionado el botón Llamada para rechazar la llamada entrante.
1. Encendido y apagado
Encendido
- Presione el botón llamar durante 1 segundo
- La luz LED roja + azul parpadea durante 0,5 segundos y la Alimentación se enciende, según lo
indica una guía de voz.
Apagado
- Presione el botón llamar durante 3 segundos
- La luz LED roja + azul parpadea durante 0,5 segundos y la Alimentación se apaga anunciado
por la guía de voz.
2. Carga de batería
Indicador LED
- Si el cargador está conectado, el LED rojo está encendido.
- Si la carga está completa, el Led azul está encendido.
※ Si están conectados al cargador, los audífonos se desconectarán del smartphone.
※ La alimentación se apaga si se desconecta el cargador USB.
/ Instrucciones de uso /
9. Transferencia de llamada
- Durante la llamada, presione el botón Llamada durante 1 segundo:
el audio será transferido de los auriculares al teléfono móvil.
- Presione el botón Llamada durante 1 segundo de nuevo:
el audio será transferido del teléfono móvil a los auriculares.
10. Ajuste del Modo de espera al llamar
Ajuste del Modo de espera
- Durante la llamada, presione brevemente el botón Llamada dos veces e ingrese al modo
de llamada en espera. Presione el botón Llamada dos veces de nuevo para regresar a la llamada.
※Para usar el modo de Llamada en espera, el teléfono móvil debe ser compatible con el
servicio ‘Llamada en espera’.
Segunda llamada entrante al llamar
- Presione brevemente el botón Llamada para terminar la llamada original y responder la segunda llamada.
- Presione brevemente el botón Llamada dos veces para responder a la segunda llamada sin colgar
la llamada original (la llamada original estará en el modo de llamada en espera)
Terminación de una llamada
- Presione brevemente el botón Llamada.
/ Especificaciones y características del producto /
Tiempo de inactividad
Tiempo de operación (música)
Tiempo de operación (hablar)
Tiempo de carga
Batería
Rango de funcionamiento
Perfiles compatibles
Decodificador
Versión de Bluetooth
Consumo de energía
Banda de frecuencia
Potencia de salida de frecuencia
430 horas
8 horas
8 horas
2 horas
Batería de polímero de litio 3,7 V (130 mAh)
10m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Versión 4.1
0.5W
2.4GHz ISM Band (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※El tiempo de operación arriba citado puede variar dependiendo del ambiente
circundante y el propósito de uso.
Contenido Contenido de la caja
Descripción de partes
Especificaciones y características del producto
Instrucciones de uso
Encendido y apagado
Carga de batería
Asociación
Llamada
Transferencia de llamada
Control de volumen
Reproducción de música
Cambio de configuración de idioma
Conexión múltiple
Uso de la aplicación
Funciones de botones e información de estado
Precauciones
Garantía del producto y servicio
Garantía limitada
Certificado de garantía del producto
Manual del usuario del
PBH-400
/ Descripción de partes /
/ Contenido de la caja /
※Los componentes del paquete mostrado arriba están sujetos a cambios sin previo aviso
a fin de mejorar el desempeño y la calidad del producto.
11. Control de volumen
Subir volumen
- Mientras esté haciendo una llamada o escuchando música, presione brevemente el botón Volumen +.
Bajar volumen
- Mientras esté haciendo una llamada o escuchando música, presione brevemente el botón Volumen -.
Silenciar
- Durante la llamada, presione los botones Volumen + y Volumen - al mismo tiempo para silenciar.
- Presione los botones Volumen + y Volumen - al mismo tiempo una vez más para cancelar silenciar.
12. Música
Reproducción de música / Pausa de música
- Para reproducir una canción o pausar la reproducción, presione el botón Reproducir/Pausar.
Detener la música
- Presione el botón Reproducir / Pausar durante 1 segundo.
※ El usuario escuchará una señal de pitido prologada
cuando se alcance el volumen máximo y mínimo.
PBH-400
Auriculares inalámbricos
Vive la excelente calidad de sonido y la
comodidad de los auriculares PBH-400
Cubiertas de espuma
Cubiertas de auriculares
(Pequeñas / Grandes)
Manual rápido
PBH-400
Cable de carga
Spanish
Micro USB
LED
Subir volumen
Reproducir / Pausar / Llamada
Bajar volumen
Mic
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

Connected
Disconnect
Link loss
Start pairing
Clear paired list
/ Tarjeta de garantía del producto /
Nombre del producto
Fecha de compra
Lugar de compra
N.º de modelo
Periodo de garantía
Mes Día Año
PBH-400
Dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra
14. Conexión múltiple avanzada
La conexión múltiple se usa para vincular uno o dos dispositivos móviles
a los auriculares.
Asociación
- Asocie el primer dispositivo manualmente.
- Apague los auriculares después de que el registro del primer dispositivo se haya completado.
- Para conectar un segundo dispositivo, encienda los auriculares presionando el botón ‘llamada’.
- Asocie el dispositivo para registro.
- Reconecte el dispositivo principal a los auriculares.
Llamada
- Se escuchará una alerta de tono de llamada cuando el segundo dispositivo tenga una llamada
entrante, mientras que ya haya una siendo realizada en el dispositivo principal.
- Puede operar la misma como "Ajuste del Modo de espera al llamar".
- Para ponerla en espera, vea "Ajuste del Modo de espera al llamar".
Escuchar música
- En el modo de asociación múltiple, el control clave está disponible para el primer dispositivo
reproducido.
- Presione el botón Reproducir/Pausar brevemente para detener la reproducción del primer
dispositivo.
Entonces el control de clave está disponible para el 2ndo dispositivo.
Saltar atrás
- Regresa a la pista anterior si presiona el botón Volumen - durante 1 segundo durante la reproducción
Saltar adelante
- Avanza a la pista de audio siguiente si presiona el botón Volumen + durante 1 segundo
durante la reproducción
Rebobinar
- Se rebobina si se presiona el botón Volumen - durante 3 segundos durante la reproducción
Avance rápido
- Avanza si se presiona el botón Volumen + durante 3 segundos durante la reproducción
13. Cambio de configuración de idioma
La configuración de idioma cambiará si se presionan los botones Volumen + y Volumen – al
mismo tiempo durante 3 segundos.
- Secuencia: Coreano → Inglés → Chino
15. Reconexión automática
Conexión automática si los auriculares están encendidos
- Si la información del dispositivo previamente asociado se conserva se conectará
automáticamente si los auriculares están encendidos.
※Si la conexión automática falla, presione brevemente el botón Llamada una vez para conectar.
Fuera de rango
- Si un dispositivo conectado se encuentra a más de 10 m de distancia de los auriculares la alerta
de voz "Disconnect" (Desconectar) se escuchará acompañada por la vibración de los auriculares.
- El aviso continúa cada 30 segundos durante tres minutos, y los auriculares se conectan
automáticamente si el dispositivo se coloca dentro del rango de conexión.
16. Uso de la aplicación Partron Reader
Están disponibles funciones adicionales tales como cambio de la ecualización de los auriculares,
ajuste de volumen, ajuste de lectura de mensajes, tomas remotas, etc., una vez instalada
la aplicación Partron Reader.
“Partron Reader” está disponible para descarga en la tienda Google Play.
* Disponible únicamente para Android, versión 4.3 o superior.
17. Función de botones e información de estado
Función
ENCENDIDO
APAGADO
Subir volumen
Bajar volumen
Responder llamada
Rechazar llamada
Cancelar llamada
Silenciar
Transferencia de llamada
Llamada en espera
Marcación por voz
Presione el botón llamada durante 1 segundo
Presione el botón llamada durante 3 segundos
Presione brevemente el botón volumen +
Presione brevemente el botón volumen -
Presione brevemente el botón llamada
Presione el botón llamada durante 1 segundo
Presione brevemente el botón llamada
durante la llamada
Presione brevemente los botones Volumen+ y
Volumen- al mismo tiempo
Presione el botón llamada durante 1 segundo
Presione el botón llamada rápidamente dos
veces durante la llamada
Presione el botón durante 1 segundo
Voz: "Power on" (Encendido)
LED: LED rojo y azul parpadean al mismo tiempo
durante 0.5 segundos
※12 nivel de volumen
Información de LED
La luz LED azul parpadea
lentamente
Recibir una llamada
Hacer una llamada
Durante la llamada
Acción Estado
Función
Las luces LED roja, azul parpadean sucesivamente
Batería Estado
Aviso:
Conectado
Desconectado
Fuera de rango
Iniciar asociación
Borrar lista de asociados
LED rojo, azul parpadean
"Battery empty" (Batería agotada)
LED rojo parpadea 3 veces rápidamente
"Battery not enough" (Batería insuficiente)
"Battery half" (Batería media)
"Battery full" (Batería llena)
Peligro
Insuficiente
Normal
Suficiente
Acción Estado
Función
Saltar atrás Presione el botón volumen - durante 1 segundo
y suéltelo mientras la música esté reproduciéndose
Saltar adelante Presione el botón volumen + durante 1 segundo
y suéltelo mientras la música esté reproduciéndose
Avance rápido Presione el botón volumen + durante 3 segundos
y suéltelo mientras la música esté reproduciéndose
Rebobinar Presione el botón volumen - durante 3 segundos
y suéltelo mientras la música esté reproduciéndose
Idioma cambio de
configuración Presione el botón volumen + y volumen –
al mismo tiempo durante 3 segundos. Secuencia: Coreano → Inglés → Chino
Entra en modo de asociación después de
borrar la información de conexión.
LED rojo está encendido
LED azul está encendido
LED parpadea cuando el cable se
retira (Apagado)
Iniciar carga
Carga completa
Conectar el cable para cargar
Borrar conexión
la información
Presione el botón llamada y el botón volumen –
durante 1 segundo al mismo tiempo
en el modo apagado o modo de inactividad
Función Estado
La luz LED azul parpadea dos
veces cada 5 segundos
Inactividad
Desconexión
La luz LED roja parpadea una
vez cada 3 segundos
La luz LED azul parpadea una
vez cada 3 segundos
Conexión a
teléfono móvil
Presione brevemente el botón llamada
para conectar, si los auriculares están
en modo de inactividad
Pairing Mode Presione el botón llamada durante
3 segundos en modo apagado
Estado de batería
verificar
Presione el botón llamada y el botón volumen+
al mismo tiempo durante 1 segundo.
Reproducir /
Pausar música
Detener la música
Presione brevemente el botón
Reproducir/Pausar
Presione el botón Reproducir/
Pausar durante 1 segundo
durante la reproducción
Información de voz
relacionada con voz:
/ Precauciones /
• No desarme o modifique el producto, puede provocar incendios y alteraciones.
• No use o coloque el producto a temperaturas altas o bajas.
• No coloque el producto en ambientes húmedos, volátiles o inflamables.
• Sea precavido de no provocar ningún tipo de golpe al producto.
• La audición podría dañarse si el dispositivo se usa a volumen alto durante un tiempo prolongado.
• Este dispositivo Bluetooth podría dañarse si se usa con un cargador descompuesto o con un
cargador de más de 1 A/1000 mA.
• La alta salida del cargador del auto puede afectar al dispositivo.
• Si está conectado al encendedor de cigarrillos, retírelo antes de arrancar el motor del auto.
/ Garantía del producto y servicio /
• Este dispositivo pasó una estricta gestión de calidad y proceso de inspección.
• El periodo de garantía es de 2 años.
• Incluso durante el periodo de garantía se pueden generar cargos por el servicio si es necesario.
• Las dimensiones del producto y la apariencia externa pueden cambiar debido a mejoras
de calidad sin ningún aviso anticipado.
• Este dispositivo no puede ser usado para los servicios de rescate humano debido a posibles
interferencias de señal.
/ Guía para el servicio pagado /
• Después del periodo de garantía del producto (2 años)
• Negligencia del usuario o cualquier fallo provocado por desarmado,
reparación y modificación inapropiados.
• Fallo provocado por desastres naturales, tales como incendios e inundaciones.
• Fallo usando otras opciones que no hayan sido suministradas por Partron.
• Esta Garantía no cubre fallos del producto debidos a instalaciones de reparación inadecuadas,
modificaciones o servicios realizados por personas no autorizadas.
• Cualquier pieza consumible.
/ Garantía del producto /
• La garantía es válida únicamente acompañada del recibo original emitido al comprador
original por parte del distribuidor.
• Si se retira la etiqueta del producto, se hacen cambios físicos al producto o se hace una reparación
sin aprobación por parte de terceros, la garantía del producto no será válida.
• Los consumibles tales como cubiertas de los auriculares,
batería y otros accesorios que tienen vida limitada, serán excluidos de la garantía del producto.
• Esta Garantía no cubre el daño y los accidentes provocados por el uso inadecuado del producto.
• Esta Garantía no cubre la pérdida y el daño del producto durante el transporte o en la entrega.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche
a altos niveles de volumen durante períodos prolongados.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
Función de selección EQ
- Presione brevemente los botones Reproducir / Pausar / Llamada y Volumen- mientras reproduce
música para cambiar el EQ secuencialmente con el tono.
- Normal → Bajo → Trable

Ger
6. Kopplung
Bevor Sie das Headset zum ersten Mal verwenden können, müssen Sie es mit einem
Bluetooth-fähigen Gerät koppeln.
* Kopplung: Verbindung zwischen dem Bluetooth-fähigen Smartphone und dem Headset.
- Halten Sie die Anruftaste eine Sekunde lang gedrückt, um das Headset einzuschalten.
- Nach dem Einschalten wird das Headset automatisch in den Kopplungsmodus versetzt.
(rote und blaue LED blinken)
- Das Headset wird automatisch in den Wartemodus versetzt, wenn nach drei Minuten keine
Verbindung hergestellt wird.
(Das Gerät wird im Wartemodus nach 50 Minuten automatisch ausgeschaltet)
- Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf dem Gerät, das Sie koppeln möchten, und wählen Sie den
Eintrag „PBH-400“ aus der Liste der Geräte in der Umgebung aus.
- Wenn die Verbindung ohne Fehler hergestellt wurde, wird das Headset gekoppelt und der
Audiohinweis "Connected" (Verbunden) erklingt.
- Nach Abschluss der Kopplung verbinden sich die Geräte in Zukunft automatisch.
※Manuelle Kopplung auf Ihrem Smartphone: Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion.
- Halten Sie die Anruftaste zwei Sekunden lang gedrückt und bewegen Sie die Einschalttaste in
die EIN-Position, um den Kopplungsmodus zu starten. Daraufhin erklingt der Audiohinweis:
"Start pairing" (Kopplung beginnen) Suchen Sie nach dem PBH-400-Gerät und tippen Sie es an,
um die Verbindung herzustellen
- Geben Sie 0000 ein, falls Sie nach einem PIN-Code gefragt werden.
Empfehlungen
- Der Einsatz von USB-Hubs kann die Ladedauer durch die niedrige Stromstärke verlängern.
Verwenden Sie für schnelle Ladezeiten ein Ladegerät mit den folgenden Merkmalen: 5 V 500 mA - 5 V 1 A.
※Bei leerem Akku dauert es etwa zwei Stunden, bis das Gerät vollständig aufgeladen ist.
3. Alarm und Warnung für Akkustatus
- Halten Sie die Anruf- und die „Lautstärke +“-Taste eine Sekunde lang gedrückt,
um einen Audiohinweis zum aktuellen Akkuladestand zu erhalten.
"Battery Full" (Akku geladen) / "Battery Half" (Akku halbvoll) / "Battery not enough" (Akku nicht ausreichend)
4. Alarm und Warnung bei niedrigem Akkuladestand
- Die rote LED blinkt drei mal, und der Audiohinweis "Battery not enough" (Akku nicht ausreichend)
wird abgespielt, wenn weniger als eine Stunde Betriebsdauer verbleibt.
5. Kritischer Akkuladestand
- Der Hinweis wird alle zwei Minuten abgespielt, wenn weniger als zehn Minuten Betriebsdauer verbleiben.
Wenn der Akku leer ist, wird das Gerät mit dem Hinweis "Battery empty" (Akku leer) ausgeschaltet.
Löschen des gekoppelten Geräts
- Halten Sie die Anruftaste und die „Lautstärke -“-Taste eine Sekunde lang gedrückt, nachdem
Sie die Bluetooth-Funktion an Ihren Mobilgeräten ausgeschaltet haben. Die Kopplung wird
gelöscht, der Audiohinweis "Clear Paired List" (Kopplungsliste löschen) erklingt,
und das Gerät wird in den Kopplungsmodus versetzt.
7. Anrufe
Sprachwahl
- Drücken Sie kurz auf die Anruftaste, um die Sprachwahl zu aktivieren.
※Ihr Telefon muss Sprachwahl unterstützen, um diese Funktion nutzen zu können.
8. Anruf annehmen / beenden / ablehnen
Anruf annehmen / beenden
- Drücken Sie kurz auf die Anruftaste, um den eingehenden Anruf anzunehmen.
- Drücken Sie kurz auf die Anruftaste, um den Anruf zu beenden.
Anruf ablehnen
- Halten Sie die Anruftaste lange gedrückt, um den eingehenden Anruf abzulehnen.
9. Anruf weiterleiten
- Halten Sie die Anruftaste während eines Anrufs eine Sekunde lang gedrückt, um das
Gespräch vom Headset zum Mobiltelefon weiterzuleiten.
- Wenn Sie die Anruftaste erneut eine Sekunde lang gedrückt halten, wird das Gespräch
vom Mobiltelefon zurück zum Headset weitergeleitet.
10. Wartemodus während eines Anrufs aktivieren
Wartemodus aktivieren
- Drücken Sie während eines Anrufs zwei mal die Anruftaste, um den Anruf in den
Wartemodus zu versetzen.
Drücken Sie die Anruftaste erneut zwei mal, um zurück in den Anrufmodus zu wechseln.
※Das Mobiltelefon muss den Wartemodus unterstützen, um diese Funktion nutzen zu können.
Eingehender zweiter Anruf während eines aktiven Anrufs
- Drücken Sie kurz auf die Anruftaste, um den ersten Anruf zu beenden und den zweiten
Anruf anzunehmen.
- Drücken Sie zwei mal auf die Anruftaste, um den zweiten Anruf anzunehmen,
ohne den ersten Anruf zu beenden (der erste Anruf wird in den Wartemodus versetzt)
Anruf beenden
- Drücken Sie kurz auf die Anruftaste.
/ Merkmale und Funktionen des Produkts /
Standbydauer
Betriebsdauer (Musik)
Betriebsdauer (Anrufe)
Ladedauer
Akku
Maximale Entfernung
Unterstützte Profile
Decoder
Bluetooth Version
Energieverbrauch
Frequency Band
Frequency Output Power
430 Stunden
8 Stunden
8 Stunden
2 Stunden
Lithium-Polymer-Akku 3,7 V (130 mAh)
10m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Version 4.1
0.5W
2.4GHz ISM Band (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※Die oben genannte Betriebsdauer kann je nach Umgebung und Einsatztyp variieren.
Inhalt Packungsinhalt
Teilebeschreibung
Merkmale und Funktionen des Produkts
Gebrauch
Ein- und Ausschalten
Akkuladevorgang
Kopplung
Anrufe
Anrufe übertragen
Lautstärkeregelung
Musik abspielen
Spracheinstellung ändern
Mehrere Verbindungen
Anwendung verwenden
Tastenfunktionen und Statusinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Produktgewährleistung und Service
Eingeschränkte Gewährleistung
Gewährleistungszertifikat
PBH-400-Bedienungsanleitung
/ Teilebeschreibung /
/ Packungsinhalt /
※Der oben gezeigte Packungsinhalt kann sich jederzeit ohne Vorankündigung ändern,
um die Leistung oder die Qualität des Produktes zu verbessern.
11. Lautstärkeregelung
Lautstärke Plus
- Drücken Sie während eines Anrufs oder während der Musikwiedergabe kurz auf die
“Lautstärke +“-Taste.
Lautstärke Minus
- Drücken Sie während eines Anrufs oder während der Musikwiedergabe kurz auf die
“Lautstärke -“-Taste.
Stummschalten
- Drücken Sie während eines Anrufs die “Lautstärke+“- und die “Lautstärke -“-Taste gleichzeitig,
um das Gerät stummzuschalten.
- Drücken Sie erneut die “Lautstärke+“- und die “Lautstärke -“-Taste gleichzeitig, um die
Stummschaltung aufzuheben.
12. Musik
Wiedergabe / Pause
- Drücken Sie auf die „Wiedergabe/Pause“-Taste, um ein Lied abzuspielen oder die Wiedergabe
zu pausieren.
Beenden
- Halten Sie die „Wiedergabe/Pause“-Taste eine Sekunde lang gedrückt.
※Bei maximaler und minimaler Lautstärke ertönt ein
langer Piepton.
/ Gebrauch /
1. Ein- / Ausschalten
Einschalten
- Halten Sie die Anruf-Taste eine Sekunde lang gedrückt
- Die rote und blaue LED leuchten für 0,5 Sekunden auf und das Gerät wird eingeschaltet,
begleitet von einem Sprachhinweis.
Ausschalten
- Halten Sie die Anruf-Taste drei Sekunden lang gedrückt
- Die rote und blaue LED leuchten für 0,5 Sekunden auf und das Gerät wird ausgeschaltet,
begleitet von einem Sprachhinweis.
2. Akkuladevorgang
LED-Anzeige
- Wenn das Ladegerät angeschlossen ist, leuchtet die rote LED.
- Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die blaue LED.
※Wenn das Ladegerät angeschlossen ist, wird die Verbindung zwischen Headset und
Smartphone getrennt.
※Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn das USB-Ladegerät ausgesteckt wird.
PBH-400
Kabelloses Stereo-Headset
Erleben Sie Klangqualität und
Komfort mit dem PBH-400
Schaumspitzen
Abdeckungen für Kopfhörer
(klein / groß)
Kurzanleitung
PBH-400
Aufladekabel
German
Micro USB
LED
Lautstärke Plus
Wiedergabe / Pause / Anruf
Lautstärke Minus
Mikrofon
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

/ Produktgewährleistungskarte /
Produktname
Kaufdatum
Kaufort
Modellnummer
Gewährleistungszeitraum
Monat Tag Jahr
PBH-400
Zwei Jahre ab dem Kaufdatum
14. Erweiterte Mehrfachverbindungen
Mit der Mehrfachverbindung können Sie ein oder zwei Mobilgeräte mit dem Headset verbinden.
Kopplung
- Koppeln Sie das erste Gerät manuell.
- Schließen Sie die Registrierung des ersten Geräts ab und schalten Sie das Headset
anschließend aus.
- Schalten Sie das Headset ein, indem Sie die Anruftaste drücken, um ein zweites Gerät zu verbinden.
- Koppeln Sie das Gerät für die Registrierung.
- Verbinden Sie das Hauptgerät erneut mit dem Headset.
Anrufe
- Wenn auf dem zweiten Gerät ein Anruf eingeht, während ein Anruf auf dem
Hauptgerät aktiv ist, ertönt ein Klingelton.
- Verwenden Sie die unter „Wartemodus während eines Anrufs aktivieren“ beschriebenen Funktionen.
- Siehe „Wartemodus während eines Anrufs aktivieren“, um den Wartemodus zu aktivieren.
Musik hören
- Im Mehrfachverbindungsmodus ist die Tastensteuerung für das erste Gerät aktiviert.
- Drücken Sie kurz auf die „Wiedergabe/Pause“-Taste, um die Wiedergabe auf dem ersten Gerät zu
beenden.
Anschließend ist die Tastensteuerung für das zweite Gerät verfügbar.
Ein Lied zurück
- Halten Sie die „Lautstärke -“-Taste während der Wiedergabe eine Sekunde lang gedrückt,
um zum vorherigen Lied zu wechseln.
Ein Lied vor
- Halten Sie die „Lautstärke +“-Taste während der Wiedergabe eine Sekunde lang gedrückt,
um zum nächsten Lied zu wechseln.
Schneller Rücklauf
- Halten Sie die „Lautstärke -“-Taste während der Wiedergabe drei Sekunden lang gedrückt,
um den schnellen Rücklauf zu aktivieren.
Schneller Vorlauf
- Halten Sie die „Lautstärke -“-Taste während der Wiedergabe drei Sekunden lang gedrückt,
um den schnellen Vorlauf zu aktivieren.
13. Spracheinstellung ändern
Halten Sie die „Lautstärke +“- und die „Lautstärke -“-Taste gleichzeitig drei Sekunden
lang gedrückt, um die Spracheinstellung zu ändern.
Abfolge: Koreanisch → Englisch → Chinesisch
15. Verbindung automatisch wiederherstellen
Verbindung automatisch wiederherstellen, wenn das Headset eingeschaltet wird
- Nachdem Sie ein Gerät gekoppelt haben, wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt,
wenn Sie das Headset einschalten.
※Falls die Verbindung nicht automatisch hergestellt wird, drücken Sie kurz auf die Anruftaste,
um eine Verbindung herzustellen.
Nicht in Reichweite
- Wenn ein verbundenes Gerät mehr als zehn Meter vom Headset entfernt ist, erklingt der
Audiohinweis
"Disconnect" (Verbindung getrennt), und das Headset vibriert.
- Der Hinweis wird drei Minuten lang alle 30 Sekunden abgespielt und das Headset verbindet sich
automatisch, wenn das Gerät wieder in Reichweite ist.
16. Einsatz der Partron Reader-Anwendung
Mit der Partron Reader-Anwendung stehen Ihnen zusätzliche Funktionen zur Verfügung,
z.B. Ändern des Headsetmodus, Einrichtung für Lautstärke und Nachrichten,
Remote-Fotoaufnahmen usw.
“Partron Reader” ist im Google Play-Store zum Download verfügbar.
* Nur für Android ab Version 4.3 verfügbar.
17. Tastenfunktionen und Statusinformationen
Funktion
Einschalten
Ausschalten
Lautstärke Plus
Lautstärke Minus
Anruf annehmen
Anruf ablehnen
Anruf beenden
Stummschalten
Anruf übertragen
Anruf in Wartemodus
versetzen
Sprachwahl
Halten Sie die Anruftaste eine
Sekunde lang gedrückt
Halten Sie die Anruftaste drei
Sekunden lang gedrückt
Drücken Sie kurz auf die
“Lautstärke +“-Taste
Drücken Sie kurz auf die
“Lautstärke -“-Taste
Drücken Sie kurz auf die Anruftaste
Halten Sie die Anruftaste eine Sekunde
lang gedrückt
Drücken Sie während eines Anrufs
kurz auf die Anruftaste
Drücken Sie kurz gleichzeitig auf die
“Lautstärke +“- und die „Lautstärke -“-Taste
Halten Sie die Anruftaste eine Sekunde
lang gedrückt
Drücken Sie während eines Anrufs zwei mal
kurz auf die Anruftaste
Halten Sie die Taste eine Sekunde lang gedrückt
Sprache: "Power on" (Aktivieren)
LED: Rote und blaue LED blinken gleichzeitig
eine halbe Sekunde lang
※12 Lautstärkestufen
LED-Informationen
Blaue LED blinkt langsam
Eingehender Anruf
Anruf wählen
Während des Anrufs
Aktion Status
Funktion
Rote und blaue LED blinken abwechselnd,
Batteriestatus Hinweis:
ConnectedVerbunden
DisconnectedVerbindung getrennt
Out of RangeVerbindung abgebrochen
Start paringKopplung
Clear Paired List
Verbindungsinformationen
löschen
Rote und blaue LED blinken
"Battery empty" (Akku leer)
Rote LED blinkt drei mal kurz nacheinander
"Battery not enough" (Akku nicht ausreichend)
"Battery half" (Akku halb voll)
"Battery full" (Akku voll)
Gefahr
Unzureichend
Normal
Ausreichend
Aktion Status
Funktion
Ein Lied zurück Halten Sie die „Lautstärke -“-Taste eine Sekunde lang gedrückt
und lassen Sie sie los, während Musik abgespielt wird
Ein Lied vor Halten Sie die „Lautstärke +“-Taste eine Sekunde lang gedrückt
und lassen Sie sie los, während Musik abgespielt wird
Schneller Vorlauf Halten Sie die „Lautstärke +“-Taste drei Sekunden lang gedrückt
und lassen Sie sie los, während Musik abgespielt wird
Schneller Rücklauf Halten Sie die „Lautstärke -“-Taste drei Sekunden lang gedrückt
und lassen Sie sie los, während Musik abgespielt wird
Spracheinstellung
ändern Halten Sie die „Lautstärke +“- und die „Lautstärke -“-Taste
gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Abfolge: Koreanisch → Englisch → Chinesisch
Nachdem die Verbindungsinformationen
gelöscht wurden, wird der Kopplungsmodus
aktiviert.
Rote LED leuchtet
Blaue LED leuchtet
LED blinkt, wenn das Kabel
entfernt wird (Gerät ausgeschaltet)
Ladevorgang beginnen
Ladevorgang
abgeschlossen
Schließen Sie das Ladekabel an
Verbindungsinformationen
löschen
Halten Sie die Anruftaste und die „Lautstärke“-Taste
gleichzeitig eine Sekunde lang gedrückt,
solange das Gerät ausgeschaltet ist oder sich im
Standbymodus befindet
Funktion Status
Blaue LED blinkt zwei mal
alle fünf Sekunden
Standby
Verbindungs
informationen
Die rote LED blinkt ein
mal alle drei Sekunden
Die blaue LED blinkt ein
mal alle drei Sekunden
Verbindung mit
Mobiltelefon
Drücken Sie kurz auf die Anruftaste,
um die Verbindung herzustellen,
wenn sich das Headset im
Standbymodus befindet
Kopplungsmodus
Halten Sie die Anruftaste drei
Sekunden lang gedrückt
wenn das Gerät ausgeschaltet ist
Akkustatus
überprüfen
Drücken Sie die Anruftaste und die
“Lautstärke +“-Taste
gleichzeitig eine Sekunde lang.
Musikwiedergabe
/ Pause
Musik beenden
Drücken Sie kurz auf die
“Wiedergabe/Pause“-Taste
Halten Sie die “Wiedergabe/Pause“-
Taste eine Sekunde lang
gedrücktwährend der Wiedergabe
Audiohinweise für
den Kopplungsmodus:
/ Vorsichtsmaßnahmen /
• Das Produkt darf nicht demontiert oder modifiziert werden,
um Feuer und andere Gefahren zu vermeiden.
• Schützen Sie das Gerät vor extrem hohen und niedrigen Temperaturen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten, flüchtigen oder brennbaren Umgebungen.
• Setzen Sie das Gerät keinerlei Erschütterungen aus.
• Wenn Sie das Gerät über längere Zeit bei hoher Lautstärke verwenden,
kann Ihr Gehör beeinträchtigt werden.
• Dieses Bluetooth-Gerät kann beschädigt werden, wenn Sie es mit einem defekten Ladegerät oder einem
Ladegerät mit mehr als 1 A / 1000 mA verwenden.
• Die hohe Ausgangsleistung von Autoladestationen kann das Gerät beeinträchtigen.
• Falls Sie das Gerät an einen Zigarettenanzünder angeschlossen haben, trennen Sie die Verbindung,
bevor Sie das Auto starten.
/ Produktgewährleistung und Service /
• Dieses Gerät hat einen strengen Qualitätsmanagement- und Prüfungsprozess durchlaufen.
• Der Gewährleistungszeitraum beträgt zwei Jahre.
• Selbst während des Gewährleistungszeitraums kann es unter Umständen vorkommen,
dass Ihnen kostenpflichtige Serviceleistungen in Rechnung gestellt werden.
• Abmessungen und äußeres Erscheinungsbild des Produkts können sich ohne vorherige
Ankündigung ändern, um die Qualität des Produkts zu verbessern.
• Dieses Gerät darf aufgrund möglicher Signalinterferenzen nicht für Rettungseinsätze
verwendet werden.
/ Anleitung für den kostenpflichtigen Service /
• Nach Ablauf des Gewährleistungszeitraums (zwei Jahre)
• Fahrlässigkeit des Benutzers oder Defekte, die durch unsachgemäße Demontage,
Reparatur oder Modifikation des Geräts verursacht wurden.
• Defekte durch Naturkatastrophen wie Brände oder Überschwemmungen.
• Defekte durch die Verwendung anderer, nicht von Partron bereitgestellter Optionen.
• Diese Gewährleistung gilt nicht für Defekte, die durch unsachgemäße Reparaturarbeiten,
Modifikationen oder von nicht autorisierten Personen durchgeführten Services verursacht wurden.
• Sämtliche Verbrauchsteile.
/ Produktgewährleistung /
• Die Gewährleistung gilt nur zusammen mit dem Originalkaufbeleg, der dem ursprünglichen Käufer
vom Händler ausgestellt wurde.
• Wenn das Produktetikett entfernt, physische Änderungen am Produkt vorgenommen oder nicht
genehmigte Reparaturen durch dritte Personen vorgenommen wurden, erlischt die
Produktgewährleistung.
• Verbrauchsteile wie Kopfhörerabdeckung, Akku und andere Zubehörteile mit eingeschränkter
Lebensdauer sind von der Produktgewährleistung ausgeschlossen.
• Diese Gewährleistung gilt nicht für Schäden und Unfälle, die durch den unsachgemäßen Gebrauch
des Produkts verursacht wurden.
• Diese Gewährleistung gilt nicht für Verlust des Produkts oder Schäden am Produkt beim Transport
oder der Lieferung.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden,
sollten Sie nicht lange bei hoher Lautstärke hören.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
EQ-Auswahlfunktion
- Drücken Sie während der Musikwiedergabe kurz die Tasten Wiedergabe / Pause (Ruf) und
Lautstärke-, um den EQ sequenziell mit dem Ton zu ändern.
- Normal → Bass → Übertrag

Fr
6. Appairage
Avant d'utiliser le casque pour la première fois, vous devez l'apparier avec un
dispositif Bluetooth.
* Appairage : Connexion du smartphone avec le casque audio en bluetooth.
- Appuyer sur la touche d'appel pendant 1 seconde pour activer le casque.
- Après la mise sous tension, le casque passe automatiquement en mode d´appairage actif.
(Le voyant LED rouge/bleu clignote)
- Le casque passe automatiquement en mode d'attente s'il n'est pas connecté pendant 3minutes.
(L'alimentation est automatiquement coupée après 50 minutes en mode d'attente)
- Sur le dispositif que vous souhaitez appairer trouver le menu Bluetooth et rechercher puis
sélectionner. "PBH-400" dans la liste des casques détectés.
- Si la connexion est effectuée sans problème, le casque est alors appairé avec une annonce
audio "Connected" (connecté)
- Une fois l'appairage terminé, les appareils seront automatiquement appairés par la suite.
※Appairage manuel sur votre smartphone, activer la fonction Bluetooth.
- Appuyer sur la touche Appel pendant 2 secondes tout en plaçant le commutateur coulissant
d'alimentation sur ON, l'appareil passe alors
en mode Appairage avec l'annonce vocale "Start pairing"(Démarrer l´appairage)
Lancer une recherche sur le PBH-400 et toucher-le pour le connecter.
- Si un code PIN est requis, veuillez saisir "0000"
Recommandations
- L'utilisation du concentrateur USB peut demander plus de temps de chargement, en raison
du faible courant.
Pour un chargement rapide, utiliser le chargeur de 5V 500mA ~ 5V 1A.
※ Le chargement complet d'une batterie épuisée nécessite environ 2heures
3. Alarme et alerte d'état de la batterie
- Appuyer simultanément sur les touches Appel et Volume + pendant une seconde pour
obtenir une annonce audio relative au niveau actuel de la batterie.
«Battery full» (Batterie pleine) / «Battery half» (Batterie à moitié pleine) /
«Battery not enough» (Batterie insuffisante)
4. Alarme et alerte de niveau faible de batterie
- Le voyant LED rouge clignote 3 fois avec une annonce vocale «Battery not enough»
(Batterie insuffisante) si la batterie présente moins d'1 heure restante d'utilisation.
5. Niveau de batterie critique
- L'annonce se répète toutes les 2minutes si la batterie présente moins de 10minutes
d'utilisation restantes et le dispositif est mis hors tension avec l'annonce "Battery empty"
(Batterie vide) lorsque l'état de la batterie est critique.
Effacement du dispositif appairé
- Maintenir enfoncer la touche d'appel et la touche de volume - pendant
1 seconde après avoir désactivé la fonction Bluetooth de vos dispositifs
mobiles, le dispositif appairé est alors effacé et l'annonce vocale
"Clear Paired List" (Effacer liste d´appareils appairés) se produit,
vous passez alors en mode Appairage.
7. Appel
Numérotation vocale
- Appuyer brièvement sur la touche Appel pour activer la numérotation vocale.
※Pour utiliser la numérotation vocale, votre téléphone mobile doit prendre en charge
cette fonctionnalité.
8. Répondre à un appel / Terminer un appel / Rejeter un appel
Répondre à un appel / Terminer un appel
- Appuyer brièvement sur la touche Appel pour répondre à l'appel entrant.
- Appuyer brièvement sur la touche Appel pour terminer l'appel.
Rejet de l'appel
- Appuyer longuement sur la touche Appel pour rejeter l'appel entrant.
1. Mise sous/hors tension
Mise sous tension
- Appuyer sur la touche Appel pendant 1 seconde
- Le voyant LED rouge + bleu clignote pendant 0,5seconde et le guide vocal annonce
la mise sous tension de l´appareil.
Mise hors tension
- Appuyer sur la touche Appel pendant 3 secondes
- Le voyant LED rouge + bleu clignote pendant 0,5seconde et le guide vocal annonce
la mise hors tension de l´appareil.
2. Chargement de la batterie
Témoin LED
- Lorsque le chargeur est connecté, la voyant LED rouge est allumé.
- Une fois le chargement terminé, le voyant LED bleu est allumé.
※Lorsqu'il est connecté au chargeur, le casque est déconnecté de l'appareil.
※L'alimentation est coupée si le chargeur USB est déconnecté.
/ Mode d'emploi /
9. Transfert d'appel
- Pendant l'appel, appuyer sur la touche Appel pendant 1seconde, le signal audio est alors
transféré du casque vers le téléphone mobile.
- Appuyer ensuite sur la touche Appel pendant 1seconde, le signal audio est alors retransféré
depuis le téléphone mobile vers le casque.
10. Réglage du mode d'attente en cours d'appel
Réglage du mode d'attente
-Pendant l'appel, appuyer deux fois sur la touche Appel et passer en mode Appel en attente.
Appuyer à nouveau deux fois sur la touche Appel pour revenir au mode Appel.
※Pour utiliser le mode Appel en attente, le téléphone mobile doit prendre en charge le service
"Appel en attente".
Second appel entrant en cours d'appel
- Appuyer brièvement sur la touche Appel pour terminer l'appel d'origine et prendre le
second appel.
- Appuyer deux fois brièvement sur la touche Appel pour répondre au second appel, sans
terminer l'appel d'origine (l'appel d'origine est alors mis en attente)
Fin d'un appel
- Appuyer brièvement sur la touche appel.
11. Commande de volume
Augmentation du volume
- Lors d'un appel ou en écoutant de la musique, appuyer brièvement sur la touche Volume +.
Diminution du volume
- Lors d'un appel ou en écoutant de la musique, appuyer brièvement sur la touche Volume -.
Silencieux
- En cours d'appel, appuyer simultanément sur les touches Volume + et Volume - pour couper
le son.
- Appuyer à nouveau simultanément sur les touches Volume + et Volume - pour réactiver le son.
12. Musique
Lecture de musique / Pause de musique
- Pour écouter une chanson ou mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche Lecture/Pause.
Arrêt de la musique
- Appuyer sur la touche Lecture/Pause pendant 1seconde.
* L'utilisateur peut entendre un signal sonore long
lorsque le volume est au minimum ou au maximum.
/ Spécifications et caractéristiques du produit /
Autonomie en veille
Durée de fonctionnement (musique)
Durée de fonctionnement (conversation)
Durée de chargement
Batterie
Distance de fonctionnement
Profils pris en charge
Décodeur
Bluetooth Version
Consommation électrique
Bande de fréquence
Puissance de sortie de fréquence
430heures
8heures
8 heures
2heures
Batterie polymère au lithium 3,7V (130mAh)
10m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Version 4.1
0.5W
2.4GHz ISM Band (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※Les durées de fonctionnement mentionnées ci-dessus peuvent varier en fonction de l'environnement
et de l'utilisation.
Contenu Contenu de l´emballage
Description des composants
Spécifications et caractéristiques du produit
Mode d'emploi
Mise sous/hors tension
Chargement de la batterie
Appairage
Appel
Transfert d'un appel
Commande de volume
Lecture de musique
Configuration des langues
Connexion multiple
Utilisation de l'application
Fonctions des touches et informations d'état
Précautions d´emploi
Garantie et entretien du produit
Garantie limitée
Certificat de garantie du produit
Manuel de l'utilisateur du
PBH-400
/ Description des composants /
/ Contenu du de l'emballage /
※Les composants de l´emballage illustrés ci-dessus peuvent être modifiés sans préavis
afin d'améliorer les performances et la qualité du produit.
PBH-400
Casque stéréo sans fil
Profitez d'une qualité sonore et d'un confort
exceptionnels grâce au PBH-400
Capuchon d´oreillettes en mousse
Capuchons d'oreillettes
(Petit / Grand)
Manuel rapide
PBH-400
Câble USB de chargement
French
Prise micro USB
LED
Augmentation du volume
Lecture / Pause / Appel
Diminution du volume
Mic
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

/ Carte de garantie du produit /
Nom du produit
Date d'achat
Lieu d'achat
N° du modèle
Période de garantie
Mois Jour Année
PBH-400
2 ans après la date d'achat
14. Connexion multiple avancée
La connexion multiple permet de raccorder un ou deux dispositifs mobiles au casque.
Appairage
- Appairer le premier dispositif manuellement.
- Une fois le premier dispositif appairé, éteigner le casque.
- Pour connecter un second dispositif, allumer le casque, en appuyant sur la touche "Appel".
- Appairer le dispositif pour l'enregistrer.
- Rebrancher le dispositif principal au casque.
Appel
- Une sonnerie retentit lorsque le second dispositif reçoit un appel,
alors qu'un autre appel est actuellement en cours sur le dispositif principal.
- Vous pouvez procéder de la même manière que lors du "Réglage du mode d'attente en
cours d'appel".
- Pour le mettre en attente, reportez-vous à "Réglage du mode Appel en attente".
Écoute de musique
- En mode Appairage multiple, la commande principale est disponible pour le premier
dispositif en lecture.
- Appuyer brièvement sur Lecture/Pause pour arrêter la lecture du premier dispositif.
La commande principale est disponible sur le 2ème dispositif.
Sauter vers l'arrière
- Le système passe à la piste précédente si vous appuyez sur la touche Volume -
pendant 1seconde, pendant la lecture
Sauter vers l'avant
- Le système passe à la piste suivante si vous appuyez sur la touche Volume +
pendant 1seconde, pendant la lecture
Revenir en arrière
- Le système revient en arrière si vous appuyez sur la touche Volume - pendant
3secondes, pendant la lecture.
Avance rapide
- Le système avance rapidement si vous appuyez sur la touche Volume + pendant
3secondes, pendant la lecture
13. Modification de la configuration de langue
La configuration de la langue est modifiée si les touches Volume + et Volume -
sont enfoncées simultanément pendant 3 secondes.
- Séquence: Coréen → Anglais → Chinois
15. Reconnexion automatique
Connexion automatique lors de la mise sous tension du casque
- Si les informations relatives au dispositif préalablement appairé sont conservées,
celui-ci sera automatiquement connecté lors de la mise sous tension du casque.
* En cas d'échec de la connexion automatique, appuyer brièvement sur la touche
Appel une fois pour reconnecter le dispositif.
Hors de portée
- Si un dispositif connecté se trouve à plus de 10m du casque, l'alerte vocale déconnectée
est émise et le casque vibre.
- La notification se répète toutes les 30secondes pendant trois minutes, et le casque se connecte
automatiquement si le dispositif est placé dans la plage de connexion.
16. Utilisation de l'application Partron Reader
De nouvelles fonctions sont disponibles, comme par exemple, la modification du mode du casque,
le réglage du volume la configuration de la lecture des messages,
la prise de photos à distance, etc. après avoir installé l'appli Partron Reader.
"Partron Reader" est disponible en téléchargement sur Google Playstore.
* Disponible uniquement pour Android, version 4.3 ou supérieure.
Fonctions
Sauter vers l'arrière Appuyer sur la touche Volume - pendant 1 seconde
puis lâcher-la pendant que la musique retentit
Sauter vers l'avant Appuyer sur la touche Volume + pendant 1 seconde
puis lâcher-la pendant que la musique retentit
Avance rapide Appuyer sur la touche Volume + pendant 3 secondes
puis lâcher-la pendant que la musique retentit
Revenir en arrière Appuyer sur la touche Volume - pendant 3 secondes
puis lâcher-la pendant que la musique retentit
Modification de la
configuration
de la langue
Appuyer sur les touches Volume + et Volume -
simultanément pendant 3 secondes. Séquence: Coréen → Anglais → Chinois
Accéder au mode Appairage après avoir
supprimé les informations de connexion.
Le voyant LED rouge est allumé
Le voyant LED bleu est allumé
Le voyant LED clignote lorsque le câble
est retiré (mise hors tension)
Début du chargement
Chargement terminé
Brancher le câble pour charger
Supprimer les
informations de
connexion
Appuyer sur la touche d'appel, la touche Volume -
simultanément pendant 1 seconde
en mode hors tension ou en mode veille
Actions États
17. Fonctions des touches et informations d'état
Fonctions
Mise sous tension
Mise hors tension
Augmentation du volume
Diminution du volume
Répondre à un appel
Rejeter l'appel
Annulation d'appel
Silencieux
Transfert d'un appel
Appel en attente
Numérotation vocale
Appuyer sur la touche Appel pendant 1 seconde
Appuyer sur la touche d'appel pendant 3 secondes
Appuyer brièvement sur la touche Volume +
Appuyer brièvement sur la touche Volume -
Appuyer brièvement sur la touche d'appel
Appuyer sur la touche Appel pendant 1 seconde
Appuyer brièvement sur la touche d'appel en cours d'appel
Appuyer brièvement sur les touches Volume +
et Volume - simultanément
Appuyer sur la touche Appel pendant 1 seconde
Appuyer deux fois rapidement sur la touche d'appel
en cours d'appel
Appuyer sur la touche pendant 1 seconde
Annonce vocale : "Power on" Activé
LED: Les voyants LED rouge et bleu
clignotent simultanément
pendant 0,5 secondes
※12 niveaux de volume
Informations sur les LED
Le voyant LED bleu
clignote doucement
Informations sur
les LED
Réception d'un
appel
Numérotation
d'un numéro
Veille
Suppression des
informations
Actions États
Le voyant LED bleu
clignote deux fois toutes
les 5secondes
Le voyant LED rouge clignote
une fois toutes les 3secondes
Le voyant LED bleu clignote
une fois toutes les 3secondes
Fonctions
Les voyants LED rouge et bleu clignotent l'un après l'autre
Notification d'état
de la batterie:
ConnectedConnecté
DisconnectedDéconnecté
Out of RangePerte de liaison
Start pairingAppairage
Clear Paired List
Suppression des
informations
de connexion
Les voyants LED rouge et bleu clignotent
"Battery Empty" (Batterie épuisée)
Le voyant LED rouge s'allume 3 fois rapidement
"Battery not enough" (Batterie insuffisante)
"Battery Half" (Batterie à moitié pleine)
"Battery Full" (Batterie pleine)
Danger
Insuffisante
Normale
Suffisante
Actions États
Connexion au
téléphone mobile
Appuyer brièvement sur la touche
d'appel pour établir la connexion,
si le casque est en mode veille
Mode Appairage Appuyer sur la touche d'appel
pendant 3 secondes en mode off
Vérification d'état
de la batterie
Appuyer sur la touche d'appel et la
touche Volume + simultanément
pendant 1 seconde.
Lecture de musique
/ Pause
Arrêt de la musique
Appuyer brièvement sur la touche
Lecture/Pause
Appuyer sur la touche Lecture/
Pause pendant 1 seconde
pendant l'écoute
Informations vocales
relatives à l´appairage:
/ Précautions d´emploi /
• Ne pas démonter ou modifier le produit car cela peut provoquer un incendie et un dysfonctionnement.
• Ne pas utiliser ni placer le produit à haute ou basse température.
• Ne pas utiliser le produit dans un environnement humide, volatile ou inflammable.
• Veiller à ne causer aucun impact au produit.
• L'audition peut être endommagée si l'appareil est utilisé à un volume élevé pendant une
longue période.
• Ce périphérique Bluetooth risque d'être endommagé s'il est utilisé avec un chargeur
ou avec un chargeur supérieur à 1A/1000mA.
• La puissance élevée du chargeur de voiture peut affecter l'appareil.
• S'il est connecté à la prise d'allume-cigare, le retirer avant de démarrer le moteur de la voiture.
/ Garantie et entretien du produit /
• Cet appareil a passé avec succès le test strict de gestion de la qualité et d'inspection.
• La période de garantie est de 2 ans.
• Même pendant la période de garantie, vous pouvez être facturé d'un service payant si nécessaire.
• Les dimensions du produit et l'aspect extérieur peuvent être modifiés en raison de l'amélioration
de la qualité, sans préavis.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé pour les services de secours humains en raison
de possibles interférences du signal.
/ Instructions relatives au service payant /
• Après la période de garantie du produit (2 ans)
• La négligence de l'utilisateur ou toute défaillance causée par un désassemblage, une réparation
et une modification inappropriés.
• Panne causée par des catastrophes naturelles, comme le feu et les inondations.
• Panne en raison de l'utilisation d'autres options qui ne sont pas fournies par Partron.
• Cette garantie ne couvre pas les pannes du produit en raison d'installations de réparation,
de modifications ou d'entretien inappropriés, effectués par une personne non autorisée.
• Toute pièce consommable.
/ Garantie du produit /
• La garantie est valable uniquement accompagnée du reçu original délivré à l'acheteur initial
par le concessionnaire.
• Si l'étiquette du produit est retirée, s'il est modifié physiquement ou si une réparation non
approuvée est effectuée par un tiers, la garantie du produit ne sera pas valide.
• Les consommables, tels que les capuchons d'oreillette, la batterie et d'autres accessoires, qui
ont une durée de vie limitée, seront exclus de la garantie du produit.
• Cette garantie ne couvre pas les dommages et les accidents causés par l'utilisation abusive
du produit.
• Cette garantie ne couvre pas la perte du produit et les dommages subis par le produit au cours
du transport ou de la livraison.
Pour éviter d'éventuels dommages auditifs, n'écoutez pas à des
niveaux de volume élevés pendant de longues périodes.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
Fonction de sélection EQ
- Appuyer brièvement sur les boutons Lecture / Pause (Appel) et Volume- pendant la lecture de
musique pour changer l'égaliseur séquentiellement avec la tonalité.
- Normal → Basse → Trable

6. Koppelen
Aanbevelingen
- Bij gebruik van een USB Hub kan het opladen langer duren vanwege de lagere stroomcapaciteit.
※Als de accu leeg is, duurt het ongeveer 2 uur voordat deze volledig is opgeladen
3. Alarm & waarschuwing accustatus
- Druk één seconde tegelijkertijd op de knoppen Bellen en Volume + voor gesproken informatie
over het huidige accu niveau.
"Battery full" (Accu vol) / "Battery half" (Accu halfvol) / "Battery not enough" (Accu onvoldoende)
4. Alarm & waarschuwing laag accuniveau
- De rode LED knippert 3 drie keer met gesproken tekst "Battery not enough" (Accu onvoldoende)
als er acculading is voor minder dan 1 uur gebruik.
5. Accu kritiek
- De melding verschijnt om de 2 minuten als er acculading is voor minder dan 10 minuten gebruik
en het apparaat wordt uitgeschakeld met de gesproken tekst "Battery empty" (Accu leeg)
bij een kritieke accutoestand.
Het gekoppelde apparaat wissen
- Houd de knop Bellen en de knop Volume 1 seconde ingedrukt nadat u Bluetooth
op uw mobiele apparaat hebt uitgeschakeld. Het gekoppelde apparaat wordt dan
gewist met de gesproken tekst "Clear paired list" (Gekoppelde lijst wissen),
en de koppelingsmodus wordt ingeschakeld.
7. Bellen
Spraakgestuurd kiezen
- Druk kort op de knop Bellen om Spraakgestuurd kiezen te activeren.
※Om Spraakgestuurd kiezen te kunnen gebruiken, moet uw mobiele telefoon spraakgestuurd
kiezen ondersteunen.
8. Oproep beantwoorden / Oproep beëindigen / Oproep weigeren
Oproep beantwoorden / Oproep beëindigen
- Druk kort op de knop Bellen om de inkomende oproep te beantwoorden.
- Druk kort op de knop Bellen om de oproep te beëindigen.
Oproep weigeren
- Druk lang op de knop Bellen om de inkomende oproep te weigeren.
1. Aan-/uitknop
Apparaat aanzetten
- Druk 1 seconde op de knop
- De rode en de blauwe LED knipperen 0,5 seconde en het apparaat wordt ingeschakeld,
begeleid
Apparaat uitzetten
- Druk 3 seconden op de knop
- De rode en de blauwe LED knipperen 0,5 seconde en het apparaat wordt uitgeschakeld,
begeleid door een gesproken tekst.
2. Accu opladen
LED-indicatie
- Wanneer de oplader is aangesloten, is de rode LED aan.
- Wanneer het opladen gereed is, is de blauwe LED aan.
※Als de oplader wordt aangesloten, wordt de verbinding van de headset met de smartphone
verbroken.
※Als de USB-oplader wordt losgekoppeld, wordt het apparaat uitgeschakeld.
/ Apparaat gebruiken /
9. Oproep doorsturen
- Druk tijdens de oproep 1 seconde op de knop Bellen, de audio wordt van de headset
doorgestuurd naar de mobiele telefoon.
- Druk nogmaals 1 seconde op de knop Bellen, de audio wordt van de mobiele telefoon
doorgestuurd naar de headset.
10. Wachtstand instellen tijdens bellen
Wachtstand instellen
- Druk tijdens het gesprek tweemaal kort op de knop Bellen om de wachtstand te activeren.
Druk nogmaals tweemaal op de knop Bellen om terug te gaan naar de belmodus.
※Om de wachtstand voor bellen te kunnen gebruiken, moet de mobiele telefoon de service
‘Wachtende oproep’ ondersteunen.
Inkomende tweede oproep tijdens bellen
- Druk kort op de knop Bellen om de oorspronkelijke oproep te beëindigen en de tweede
oproep te beantwoorden.
- Druk tweemaal kort op de knop Bellen om de tweede oproep te beantwoorden zonder de
oorspronkelijke oproep op te hangen (de oorspronkelijke oproep blijft in de wachtstand).
Een oproep beëindigen
- Druk kort op de knop Bellen.
11. Volumeregeling
Volume harder
- Druk tijdens het bellen of muziek beluisteren kort op de knop Volume +.
Volume zachter
- Druk tijdens het bellen of muziek beluisteren kort op de knop Volume –.
Geluid uit
- Druk tijdens het bellen tegelijkertijd op de knoppen Volume + en Volume – om het geluid
uit te schakelen.
- Druk nogmaals tegelijkertijd op de knoppen Volume + en Volume – om het geluid weer in
te schakelen.
12. Muziek
Muziek afspelen / Muziek onderbreken
- Om een nummer af te spelen of het afspelen te onderbreken, drukt u op de knop
Afspelen/Onderbreken.
Muziek stoppen
- Druk 1 seconde op de knop Afspelen/Onderbreken.
※Gebruikers horen een lang piepsignaal bij het maximale
en minimale volume.
/ Productspecificaties en functies /
Stand-bytijd 430 uur
Werktijd (muziek) 8 uur
Werktijd (spreken) 8 uur
Oplaadtijd 2 uur
Accu Lithium-polymeer-accu 3,7 V (130 mAh)
Werkbereik 10 m
Ondersteunde profielen HFP / HSP / A2DP / AVRCP
Decoder SBC, APT-X
Bluetooth-versie Versie 4.1
Stroomverbruik
Frequentieband
Frequentie uitgangsvermogen
0.5W
2.4GHz ISM Band (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※ Bovengenoemde werktijden zijn gebaseerd op aangesloten apparaten of de omgeving.
Inhoud Inhoud van het pakket
Beschrijving van onderdelen
Productspecificaties en functies
Apparaat gebruiken
Aan-/uitknop
Accu opladen
Koppelen
Bellen
Een oproep doorsturen
Volumeregeling
Muziek afspelen
Taalinstelling wijzigen
Multi-aansluiting
Toepassing gebruiken
Knopfuncties en statusinformatie
Aandachtspunten
Productgarantie en -service
Beperkte garantie
Productgarantiecertificaat
PBH-400 Gebruikershandleiding
/ Beschrijving van onderdelen /
/ Inhoud van het pakket /
※De onderdelen van het hierboven getoonde pakket kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
- Druk 1 seconde op de knop Bellen om de headset in te schakelen
- Na inschakeling activeert de headset automatisch de koppelingsmodus.
(De rode/blauwe LED's knipperen)
- De headset gaat automatisch over op de wachtstand als er binnen 3 minuten geen verbinding
is gemaakt. (In de wachtstand wordt het apparaat na 50 minuten automatisch uitgeschakeld)
- Zoek het Bluetooth-menu op het apparaat dat u wilt koppelen. Zoek en selecteer “PBH-400”
in de lijst met headsets binnen bereik.
- Als de verbinding geen probleem oplevert, wordt de headset gekoppeld, begeleid door de
gesproken tekst "Connected" (Verbonden).
- Als de koppeling is voltooid, worden de apparaten voortaan automatisch gekoppeld.
※Handmatig koppelen op uw smartphone: schakel de Bluetooth-functie in.
- Houd de knop Bellen 2 seconden ingedrukt terwijl u de aan/-uit-schuifknop op AAN zet.
Nu wordt de koppelingsmodus ingeschakeld, met de gesproken tekst
"Start pairing" (Koppelen starten) Zoek PBH-400 op en tik erop om er verbinding mee te maken.
- Als er een pincode vereist is, voert u “0000” in.
- Voordat u de headset voor het eerst gebruikt, moet u deze koppelen met een apparaat dat
Bluetooth ondersteunt.
* Koppelen: De smartphone met Bluetooth-ondersteuning verbinden met de headset.
PBH-400
Draadloze stereo-headset
Ervaar geweldige geluidskwaliteit en
comfort met de PBH-400
Schuim oordopjes
Oordopjes
(klein/groot)
Snelle handleiding
PBH-400
Laadkabel
Dutch
Micro USB
LED
Volume harder
Afspelen / onderbreken / Bellen
Volume zachter
Mic
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

/ Productgarantiekaart /
Productnaam
Aankoopdatum
Plaats van aankoop
Modelnr.
Garantieperiode
Maand Dag Jaar
PBH-400
2 jaar vanaf de aankoopdatum
14. Geavanceerde multi-aansluiting
Multi-aansluiting wordt gebruikt om één of twee mobiele apparaten op
de headset aan te sluiten.
Koppelen
- Koppel het eerste apparaat handmatig.
- Nadat de registratie van het eerste apparaat is voltooid, schakelt u de headset uit.
- Om een tweede apparaat aan te sluiten, schakelt u de headset in door op de knop ‘Bellen’
te drukken.
- Koppel het apparaat om het te registreren.
- Sluit het hoofdapparaat opnieuw aan op de headset.
Bellen
- Er klinkt een beltoonwaarschuwing wanneer het tweede apparaat een inkomende oproep
heeft, terwijl er al een oproep wordt uitgevoerd op het eerste apparaat.
- U kunt op dezelfde manier te werk gaan als bij "Wachtstand instellen tijdens bellen".
- De oproep in de wacht zetten: zie “Wachtstand instellen tijdens bellen”.
Muziek beluisteren
- In de multi-koppelingsmodus is de hoofdbediening beschikbaar voor het apparaat waarop
het eerst muziek wordt afgespeeld.
- Druk kort op de knop Afspelen/Onderbreken om het afspelen vanaf het eerste apparaat te
stoppen.
Nu is de hoofdbediening beschikbaar voor het tweede apparaat.
Achteruit overslaan
- Als u tijdens het afspelen 1 seconde op de knop Volume – drukt, gaat u naar het vorige
nummer.
Vooruit overslaan
- Als u tijdens het afspelen 1 seconde op de knop Volume + drukt, gaat u naar het volgende
nummer.
Terugspoelen
- Als u tijdens het afspelen 3 seconden op de knop Volume – drukt, wordt er teruggespoeld.
Snel vooruitspoelen
- Als u tijdens het afspelen 3 seconden op de knop Volume + drukt, wordt er vooruitgespoeld.
13. Taalinstelling wijzigen
De taalinstelling wordt gewijzigd als de knoppen Volume + & Volume – tegelijkertijd
3 seconden worden ingedrukt.
Volgorde: Koreaans → Engels → Chinees
15. Automatisch opnieuw verbinden
Automatische verbinding wanneer de headset wordt ingeschakeld
- Als de informatie van het vorige gekoppelde apparaat behouden blijft, wordt er automatisch
verbinding mee gemaakt wanneer de headset wordt ingeschakeld.
※Als automatisch verbinden niet lukt, drukt u kort één keer op de knop Bellen om verbinding
te maken.
Buiten bereik
- Als een verbonden apparaat op meer dan 10 meter afstand van de headset komt, klinkt de
gesproken waarschuwing "Disconnect" (Verbinding verbroken), begeleid door het trillen
van de headset. begeleid door het trillen van de headset.
- De waarschuwing wordt drie minuten lang om de 30 seconden gegeven, en de headset maakt
automatisch verbinding als het apparaat weer binnen het verbindingsbereik komt.
16. Gebruik van de toepassing Partron Reader
Er zijn extra functies beschikbaar, zoals wijziging van de headsetmodus, volume-instelling,
instelling van berichten lezen, opnamen op afstand, enz. nadat de app Partron Reader is
geïnstalleerd.
De app “Partron Reader” is beschikbaar om te downloaden in de Google Playstore.
* Alleen beschikbaar voor Android, versie 4.3 of hoger.
17. Knopfuncties en statusinformatie
Functie
Apparaat aanzetten
Apparaat uitzetten
Volume harder
Volume zachter
Oproep beantwoorden
Oproep weigeren
Oproep annuleren
Geluid uit
Een oproep doorsturen
Wachtende oproep
Spraakgestuurd kiezen
Spraak: "Power on" (Inschakelen)
LED: Rode en blauwe LED knipperen tegelijkertijd
gedurende 0,5 seconde.
※12 volumestanden
LED-informatie
Een oproep ontvangen
Een nummer kiezen
Tijdens het gesprek
Blauwe LED knippert
langzaam
Blauwe LED knippert
tweemaal om de 5 sec
Stand-by
Verbinding verbreken
Rode LED knippert eenmaal
om de 3 sec
Blauwe LED knippert eenmaal
om de 3 sec
Actie Status
Functie
Verbinden met
Mobiele telefoon
Koppelingsmodus
Druk kort op de knop Bellen om te verbinden
als de headset in de stand-bystand is
Druk 3 seconden op de knop Bellen
in uit-stand
Accustatus
controleren
Druk op de knop Bellen en de
knop Volume +
Muziek afspelen/
onderbreken
Druk kort op de knop Afspelen/
Onderbreken
Muziek stoppen Druk 1 seconde op de knop Afspelen/
Onderbreken tijdens het afspelen
Rode en blauwe LED knipperen om de beurt
Koppelingsgerelateerd
spraakinformatie:
Accu Status Melding :
Connected Verbonden
Verbroken
Buiten bereik
Koppelen starten
Lijst gekoppelde
apparaten wissen
Disconnect
Link loss
Start pairing
Clear paired list
Gevaar Rode en blauwe LED knipperen
"Battery Empty" (Accu leeg.)
Rode LED knippert 3 keer snel
“Battery not enough” (Accu onvoldoende)
Onvoldoende
Normaal "Battery half" (Accu half vol)
"Battery full" (Accu vol)Voldoende
Actie Status
Functie
Achteruit overslaan Druk 1 seconde op de knop volume –
en laat los terwijl de muziek wordt afgespeeld
Vooruit overslaan Druk 1 seconde op de knop volume +
en laat los terwijl de muziek wordt afgespeeld
Snel vooruitspoelen Druk 3 seconden op de knop volume +
en laat los terwijl de muziek wordt afgespeeld
Terugspoelen Druk 3 seconden op de knop volume –
en laat los terwijl de muziek wordt afgespeeld
Opladen starten
Opladen gereed Blauwe LED is aan
LED knippert wanneer kabel wordt verwijderd
(uitschakeling)
Rode LED is aan
Naar koppelingsmodus gaan na verwijdering
de verbindingsinformatie.
Volgorde: Koreaans → Engels → Chinees
Sluit de kabel aan voor opladen
Taal
instelling wijzigen
Druk op de knoppen Volume + en Volume –
tegelijkertijd gedurende 3 seconden.
Verbinding verwijderen
informatie
Druk op de knop Bellen en de knop Volume –
tegelijkertijd gedurende 1 seconde
in uitgeschakelde stand of stand-bystand
Functie Status
Druk 1 seconden op de knop Bellen
Druk 3 seconden op de knop Bellen
Druk kort op de knop volume +
Druk kort op de knop Volume –
Druk kort op de knop Bellen
Druk 1 seconde op de knop Bellen
Druk kort op de knop Bellen tijdens
het gesprek
Druk tegelijkertijd op de knoppen
Volume + en Volume –
Druk 1 seconde op de knop Bellen
Druk snel tweemaal op de knop
Bellen tijdens het gesprek
Druk 1 seconde op de knop
/ Aandachtspunten /
• Haal het product niet uit elkaar en modificeer het niet; dit kan brand en storingen veroorzaken.
• Stel het product niet bloot aan hoge of lage temperaturen.
• Stel het product niet bloot aan hoge of lage temperaturen.
• Voorkom dat welk type schok dan ook wordt uitgeoefend op het product.
• Het gehoor kan beschadigd raken als het apparaat gedurende langere tijd met een
hoog volume wordt gebruikt.
• Dit Bluetooth-apparaat kan beschadigd raken als het wordt gebruikt met een defecte
oplader of met een oplader van meer dan 1 A/1000 mA.
• Het hoge uitgangsvermogen van de auto-oplader kan invloed hebben op het apparaat.
• Als hij wordt aangesloten op de sigarettenaanstekeraansluiting, verwijdert u hem alvorens
de motor te starten.
/ Productgarantie en service /
• Dit apparaat heeft een streng kwaliteitscontrole- en inspectieproces ondergaan.
• De garantieperiode is 2 jaar.
• Ook in de garantieperiode kunnen u indien van toepassing kosten voor betaalde services in
rekening worden gebracht.
• De afmetingen en het uiterlijk van het product kunnen onderhevig zijn aan wijzigingen vanwege
kwaliteitsverbetering zonder voorafgaande kennisgeving.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor diensten die betrekking hebben op het redden van
mensen vanwege mogelijke signaalverstoringen.
/ Richtlijnen voor de betaalde service /
• Na de productgarantieperiode (2 jaar)
• Nalatigheid van de gebruiker of enig defect veroorzaakt door onjuist demonteren, reparatie en modificatie.
• Defecten veroorzaakt door natuurrampen, zoals brand en overstroming.
• Defecten door gebruik van andere opties die niet afkomstig zijn van Partron.
• Deze garantie geldt niet voor productdefecten door ondeskundige reparaties,
modificaties of services die zijn uitgevoerd door een onbevoegde persoon.
• Alle verbruiksonderdelen.
/ Productgarantie /
• De garantie geldt alleen in combinatie met de originele aankoopbon die aan de oorspronkelijke
koper is verstrekt door de leverancier.
• Als het productlabel is verwijderd, het product fysiek is gewijzigd is of een niet-goedgekeurde
reparatie is uitgevoerd door een derde, vervalt de garantie op het product.
• De verbruiksartikelen, zoals oordopjes, accu en andere accessoires, die een beperkte levensduur
hebben, zijn uitgesloten van de productgarantie.
• Deze garantie geldt niet voor schade en ongevallen voortvloeiend uit verkeerd gebruik van het
product.
• Deze garantie geldt niet voor verlies of beschadiging van het product tijdens transport of aflevering.
Voorkom gehoorbeschadiging door gedurende lange
perioden niet te luisteren naar een hoog volumeniveau
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
EQ-selectiefunctie
- Druk tijdens het afspelen van muziek kort op de knoppen Play / Pause (Call) en Volume- om de
EQ opeenvolgend met de toon te veranderen.
- Normaal → Bass → Trable

Ita
6. Accoppiamento
Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, dovete accoppiarle con un dispositivo abilitato
al bluetooth.
* Accoppiamento: Collegare lo smartphone abilitato al bluetooth alle cuffie.
- Premere il pulsante per 1 secondo per accendere le cuffie.
- Dopo l’accensione, le cuffie attiveranno automaticamente la modalità di accoppiamento.
( La luce LED rossa/blu lampeggia)
- Le cuffie attiveranno automaticamente la modalità di attesa se non saranno collegate per 3 minuti.
(Si spengono automaticamente dopo 50 minuti in modalità di attesa)
- Sul dispositivo che si desidera accoppiare, trovare il menu Bluetooth e trovare e selezionare
“PBH-400” dalla lista delle cuffie vicine.
- Se il collegamento avviene senza problemi, le cuffie verranno accoppiate accompagnate dalla guida
audio "connected" (connesso)
- Una volta che l’accoppiamento è completato, in seguito, il dispositivo verrà accoppiato
automaticamente.
※Per l’accoppiamento manuale sul vostro smartphone, accendere la funzione bluetooth.
- Tenere premuto il pulsante Chiamare per 2 secondi. Si passerà così alla modalità accoppiamento
con la guida vocale "Start pairing" (Avvio accoppiamento).
Scorrere per trovare PBH-400 e cliccare su di esso per collegare.
- Se viene richiesto un codice PIN, si prega di inserire “0000”
Raccomandazioni
- Utilizzare un hub USB potrebbe richiedere un tempo di ricarica extra dovuto alla bassa corrente.
Per ricaricare velocemente, si prega di utilizzare un caricabatterie nominale 5V 500mA ~ 5V 1A.
※Sono necessarie circa 2 ore per ricaricare completamente la batteria quando è del tutto scarica
3. Avviso & Allarme stato batteria
- Premere il pulsante Chiamare e Volume + allo stesso tempo per 1 secondo per
ascoltare il livello di batteria attuale.
"Battery full" (Batteria carica) / "Battery Half" (Batteria carica per metà) /
"Battery not enough" (Batteria non sufficiente)
4. Avviso & Allarme batteria bassa
- La luce LED rossa lampeggia 3 volte con la guida vocale "Battery not enough"
(Batteria non sufficiente) se la batteria è carica solo per 1 ora di utilizzo.
5. Batteria critica
- L’avviso continua ogni 2 minuti se la batteria è carica per un utilizzo di meno di 10 minuti e
la corrente è spenta con la guida vocale "Battery empty" (Batteria scarica) allo stato batteria critica
Cancellare il dispositivo accoppiato
- Tenere premuto per 1 secondo il pulsante Chiamare e Volume - dopo aver spento il bluetooth
dei vostri dispositivi mobili. Il dispositivo accoppiato verrà eliminato con la guida vocale
"Clear paired list" (Eliminare lista accoppiamenti) e attiveranno la modalità Accoppiamento.
7. Chiamare
Comando vocale
- Premere velocemente il pulsante Chiamare per attivare il Comando vocale.
※Per utilizzare il Comando vocale, il vostro cellulare deve supportare il Comando vocale.
8. Risposta chiamata / Fine chiamata / Rifiuto chiamata
Risposta chiamata / Fine chiamata
- Premere velocemente il pulsante Chiamare per rispondere alla chiamata in arrivo.
- Premere velocemente il pulsante Chiamare per terminare la chiamata.
Rifiuto chiamata
- Premere a lungo il pulsante Chiamare per rifiutare la chiamata in arrivo.
/ Come si utilizza /
1. Accendere / spegnere
Accendere
- Premere il pulsante chiamare per 1 secondo
- La luce LED rossa + blu lampeggia per 0.5 secondi ed una guida vocale annuncia che le cuffie sono accese.
Spegnere
- Premere il pulsante chiamare per 3 secondi
- La luce LED rossa + blu lampeggia per 0.5 secondi e le cuffie si spengono dopo il messaggio vocale.
2. Caricamento batteria
Indicatore LED
- Quando il caricabatterie è collegato, il LED rosso è acceso.
- Quando la carica è completa, il LED blu è acceso.
※ Quando le cuffie sono collegate al caricabatterie, verranno scollegate dallo smartphone.
※L’alimentazione si spegne se il caricabatterie USB viene scollegato.
9. Trasferimento chiamata
- Durante la chiamata premere il pulsante Chiamare per 1 secondo:
l’audio verrà trasferito dalle cuffie al cellulare.
- Premere nuovamente il pulsante Chiamare per 1 secondo:
l’audio verrà trasferito dal cellulare alle cuffie.
10. Impostare Modalità di Attesa mentre si sta chiamando
Impostare Modalità di Attesa
- Durante la chiamata, premere velocemente due volte il pulsante Chiamare per inserire la Modalità
di attesa. Premere nuovamente il pulsante Chiamare due volte per ritornare alla chiamata.
※Per utilizzare la Modalità di attesa, il cellulare deve supportare il servizio “Chiamata in attesa”.
Seconda chiamata in arrivo mentre si sta chiamando
- Premere velocemente il pulsante Chiamare per terminare la prima chiamata e rispondere alla
seconda chiamata.
- Premere velocemente due volte il pulsante Chiamare per rispondere alla seconda chiamata
senza riattaccare la prima chiamata (Prima chiamata sarà in Modalità chiamata in attesa)
Terminare una chiamata
- Premere velocemente il pulsante Chiamare.
/ Specifiche e funzioni del prodotto /
Tempo di standby
Tempo di funzionamento (musica)
Tempo di funzionamento (conversazione)
Tempo di ricarica
Batteria
Distanza di funzionamento
Profili supportati
Decodificatore
Versione Bluetooth
Consumo energia
Banda di frequenza
Potenza di uscita in frequenza
430 ore
8 ore
8 ore
2 ore
Batteria al litio-polimero 3,7 V (130mAh)
10 m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Versione 4.1
0.5W
2.4GHz ISM Band (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※Il tempo di funzionamento summenzionato può variare a seconda dall’ambiente
circostante e dallo scopo di utilizzo.
Contenuto Contenuto della confezione
Descrizione dei componenti
Specifiche e funzioni del prodotto
Come si utilizza
Accendere / spegnere
Caricamento batteria
Accoppiamento
Chiamare
Trasferimento chiamata
Controllo volume
Riproduzione musica
Cambiamento impostazione lingua
Multi collegamento
Utilizzare applicazione
Funzioni tasto & Informazione stato
Precauzioni
Garanzia del prodotto e Servizio
Garanzia limitata
Certificato di garanzia del prodotto
Manuale d’uso PBH-400
/ Descrizione dei componenti /
/ Contenuto della confezione /
※ I componenti della confezione mostrati sopra sono soggetti a modifica senza preavviso
per migliorare la performance o qualità del prodotto.
11. Controllo volume
Alzare il volume
- Mentre si chiama o si ascolta la musica, premere velocemente il pulsante Volume +.
Abbassare il volume
- Mentre si chiama o si ascolta la musica, premere velocemente il pulsante Volume -.
Muto
- Durante una chiamata, premere i pulsanti Volume + Volume - allo stesso tempo per la
modalità muto.
- Premere i pulsanti Volume + Volume - allo stesso tempo per cancellare nuovamente la
modalità muto.
12. Musica
Riproduzione musica / Pausa musica
- Per riprodurre una canzona o pausa playback, premere il pulsante Riproduci/Pausa.
Stop musica
- Premere per 1 secondo il pulsante Riproduci / Pausa.
※L’utilizzatore sentirà un lungo segnale bip con il
volume massimo e minimo.
PBH-400
Cuffie stereo wireless
Goditi il suono di eccellente qualità e il
comfort di Partron PBH-400
Cappucci di schiuma
Cappucci per auricolari
(Piccolo/ grande)
Manuale rapido
PBH-400
Cavo di ricarica
Italian
Micro USB
LED
Alzare il volume
Riproduci / Pausa / Chiamare
Abbassare il volume
Microfono
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

/ Tessera di Garanzia del prodotto /
Nome prodotto
Data acquisto
Luogo acquisto
Numero modello
Periodo di garanzia
Mese Giorno Anno
PBH-400
Entro 2 anni dalla data di acquisto
14. Multi collegamento avanzato
Il multi collegamento viene utilizzato per collegare uno o più dispositivi mobili alle cuffie.
Accoppiamento
- Accoppiare il primo dispositivo manualmente.
- Dopo che la registrazione del primo dispositivo è completata, spegnere le cuffie.
- Per collegare un secondo dispositivo, accendere le cuffie premendo il pulsante “Chiamare”.
- Accoppiare il dispositivo per la registrazione.
- Ricollegare il dispositivo principale alle cuffie.
Chiamare
- Si sente un suono di avviso quando il secondo dispositivo riceve una chiamata mentre
il dispositivo principale ne sta già effettuando una.
- Seguire la stessa procedura applicata per “Impostare Modalità di Attesa mentre si sta chiamando”.
- Per mettere la chiamata in attesa, vedere “Impostare Modalità di Attesa mentre si sta chiamando”.
Ascoltare la musica
- Nella modalità multi-accoppiamento, il comando chiave è disponibile per il primo dispositivo avviato.
- Premere velocemente il pulsante Riproduci/Pausa per arrestare il playback dal primo dispositivo.
In seguito il comando chiave è disponibile per il secondo dispositivo.
Tornare indietro
- Torna indietro alla traccia precedente se si preme per 1 secondo il pulsante Volume - durante
la riproduzione
Andare avanti
- Passa alla traccia seguente se si preme per 1 secondo il pulsante Volume + durante la
riproduzione
Riavvolgere
- Riavvolge se si preme per 3 secondi il pulsante Volume - durante la riproduzione
Avanti velocemente
- Va avanti se si preme per 3 secondi il pulsante Volume + durante la riproduzione
13. Cambiamento impostazione lingua
L’impostazione della lingua verrà modificata se i pulsanti Volume + e Volume - vengono premuti
allo stesso tempo per 3 secondi.
Sequenza: Coreano → Inglese → Cinese
15. Ricollegamento automatico
Collegamento automatico quando la cuffia è accesa
- Se le informazioni del dispositivo accoppiato precedentemente vengono mantenute,
verrà automaticamente collegato quando la cuffia è accesa.
※Se non avviene il collegamento automatico, premere velocemente una volta il pulsante
Chiamare per collegare.
Fuori campo
- Se un dispositivo collegato è distante più di 10 m dalle cuffie, si avvertirà l’allarme vocale
dello scollegamento accompagnato dalla vibrazione delle cuffie.
- L’avviso continua ogni 30 secondi per 3 minuti e le cuffie si collegano
automaticamente se il dispositivo rientra nel campo di connessione.
16. Utilizzo dell’applicazione Partron Reader
Dopo aver installato l’applicazione Partron Reader sono disponibili funzioni aggiuntive come:
il cambio della modalità del equalizzatore, impostazione volume, impostazione lettura messaggi,
scatti a distanza ecc..
“Partron Reader” è disponibile da scaricare nel Google Playstore.
* Disponibile solo per android, versione 4.3 o superiore.
17. Funzione tasto e Informazione stato
Funzione
Accendere
Spegnere
Alzare il volume
Abbassare il volume
Rispondere alla chiamata
Rifiutare chiamata
Cancellare chiamata
Muto
Trasferimento chiamata
Chiamata in attesa
Comando vocale
Premere il pulsante Chiamare per 1 secondo
Premere il pulsante Chiamare per 3 secondi
Premere velocemente il pulsante Volume +
Premere velocemente il pulsante Volume -
Premere velocemente il pulsante Chiamare
Premere per 1 secondo il pulsante Chiamare
Premere velocemente il pulsante Chiamare durante
la chiamata
Premere allo stesso tempo e velocemente il
pulsante Volume +" e "Volume -
Premere per 1 secondo il pulsante Chiamare
Premere velocemente il pulsante Chiamare due
volte durante la chiamata
Premere il pulsante per 1 secondo
Voce: "Power on" (Acceso)
LED : I LED blu e rosso lampeggiano allo
stesso tempo
per 0.5 secondi
※ 12 livelli del Volume
Informazione LED
La luce LED blu lampeggia
lentamente
Ricevere una chiamata
Effettuare una chiamata
Durante la chiamata
Azione Stato
Funzione
La luce LED blu, rossa lampeggia a turno
Batteria Stato Avviso:
Connesso
Sconnesso
Fuori campo
Avviare accoppiamento
Cancellare lista
accoppiamento
Connected
Disconnect
Link loss
Start pairing
Clear paired list
La luce LED blu, rossa lampeggia
"Battery empty" (Batteria scarica)
Il LED rosso lampeggia velocemente 3 volte
"Battery not enough" (Batteria non sufficiente)
"Battery half" (Batteria carica per metà)
"Battery full" (Batteria carica)
Pericolo
Insufficiente
Normale
Sufficient
Azione Stato
Funzione
Tornare indietro Premere il pulsante Volume - per 1 secondo
mentre le musica è in riproduzione
Andare avanti Premere il pulsante Volume + per 1 secondo
mentre le musica è in riproduzione
Avanti velocemente Premere il pulsante Volume + per 3 secondi
mentre le musica è in riproduzione
Riavvolgere Premere il pulsante Volume - per 3 secondi
mentre le musica è in riproduzione
Cambiare la lingua Premere il pulsante Volume + e volume -
allo stesso tempo per 3 secondi. Sequenza: Coreano → Inglese → Cinese
Inserire modalità Accoppiamento dopo
aver cancellato le informazioni di
collegamento.
Il LED rosso è acceso
Il LED blu è acceso
Il LED lampeggia quando il cavo viene
rimosso (spento)
Avviare il caricamento
Ricarica completa
Collegare il cavo per ricaricare
Cancellare le informazioni
di collegamento
Premere il pulsante Chiamare e il pulsante
volume - allo stesso tempo per 1 secondo.
(in modalità off o standby)
Funzione Stato
La luce LED blu lampeggia
due volte
ogni 5 secondi
Standby
Collegamento
La luce LED rossa lampeggia
una volta ogni 3 secondi
La luce LED rossa lampeggia
una volta ogni 3 secondi
Collegamento a
Cellulare
Premere velocemente il pulsante
Chiamare per collegare, se le cuffie si
trovano in modalità standby
Modalità
Accoppiamento
Premere il pulsante Chiamare per
3 secondi in modalità off
Stato batteria
Controllare
Premere il pulsante Chiamare &
il pulsante volume +
allo stesso tempo per 1 secondo.
Riproduzione
musica / Pausa
Stop musica
Premere velocemente il pulsante
Riproduci/Pausa
Premere il pulsante Riproduci/
Pausa per 1 secondo
durante la riproduzione
Accoppiamento
collegato
informazione vocale:
/ Precauzioni /
• Non smontare o modificare il prodotto in quanto potrebbe provocare un incendio o un problema.
• Non utilizzare o collocare il prodotto a basse o elevate temperature.
• Non collocare il prodotto in ambienti umidi, infiammabili o pericolosi.
• Si prega di prestare attenzione a non causare qualsiasi tipo di shock al prodotto.
• L’udito può venir danneggiato se si utilizza il dispositivo ad alto volume per un periodo prolungato.
• Questo dispositivo bluetooth potrebbe danneggiarsi, se viene usato con un caricabatterie rotto o con un
caricabatterie superiore a 1A/1000mA.
• L’elevata potenza del caricabatterie per auto potrebbe danneggiare il dispositivo.
• Se è collegato a un accendisigari, si prega di rimuoverlo prima di avviare il motore dell’auto.
/ Garanzia prodotto e Servizio /
• Tale dispositivo ha superato un rigido processo di verifica e di gestione della qualità.
• Periodo di garanzia di 2 anni.
• Anche nel periodo di garanzia, potete essere addebitati del servizio di pagamento se necessario.
• Le dimensioni del prodotto e l’aspetto esterno potrebbero venir modificati a causa del miglioramento
della qualità senza alcun preavviso.
• Tale dispositivo non può essere utilizzato per i servizi legati al soccorso umano a causa delle possibili
interferenze di segnale.
/ Guida al Servizio di pagamento /
• Dopo il periodo di garanzia del prodotto (2 anni)
• La negligenza dell’utilizzatore o qualsiasi guasto causato da uno smontaggio, riparazione e modifiche
inappropriate.
• Guasto causato da disastri naturali, come un incendio e un’alluvione.
• Guasto utilizzando altre opzioni che non sono fornite da Partron.
• Tale garanzia non copre i guasti del prodotto causati da installazioni di riparazione,
modifiche o servizi inappropriati eseguiti da una persona non autorizzata.
• Qualsiasi componente deperibile.
/ Garanzia del prodotto /
• La garanzia è valida solo accompagnata dalla ricevuta originale emessa dal fornitore
all’acquirente originale.
• Se l’etichetta del prodotto viene rimossa, se viene applicata una modifica fisica del prodotto o una
riparazione non approvata viene eseguita da una terza persona, la garanzia del prodotto non sarà valida.
• I componenti deperibili come i cappucci degli auricolari, la batteria e altri accessori, che hanno
una durata limitata, saranno esclusi dalla garanzia del prodotto.
• Tale garanzia non copre i danni e gli incidenti causati da un uso improprio del prodotto.
• Tale garanzia non copre la perdita e i danni del prodotto durante il trasporto
o la consegna.
Per evitare possibili danni all'udito,
non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
Funzione di selezione EQ
- Premere brevemente i pulsanti Riproduci / Pausa / Chiamare e Volume- durante la riproduzione di
musica per cambiare l'EQ in sequenza con il tono.
- Normale → Bassi → Trable

Пена советы
Амбушюры
(большие / малые)
Краткое руководство
PBH-400
Ru
6. Сопряжение
Перед началом использования гарнитуры необходимо провести ее сопряжение с
устройством, поддерживающим технологию Bluetooth.
* Сопряжение: подключение смартфона с поддержкой Bluetooth к гарнитуре.
- Включите гарнитуру, для чего удерживайте кнопку вызова нажатой в течение 1секунды.
- После включения гарнитура автоматически перейдет в режим сопряжения.
(мигание красного и синего светодиодов)
- Гарнитура автоматически перейдет в режим ожидания, если подключение не было
выполнено в течение 3минут.
(питание автоматически выключается через 50минут нахождения в режиме ожидания)
- На устройстве, с которым необходимо провести сопряжение, откройте меню управления
Bluetooth, найдите и выберите
вариант "PBH-400" в списке видимых гарнитур.
- Если подключение прошло без каких-либо проблем, то сопряжение гарнитуры считается
завершенным и воспроизводится
голосовое сообщения "Connected" (Подключено)
- После проведения сопряжения в дальнейшем устройства будут сопрягаться автоматически.
※ Сопряжение со смартфоном вручную: включите функцию Bluetooth на смартфоне.
- Удерживайте кнопку "Вызов" в течение 2секунд, одновременно сдвинув ползунковый
переключатель питания в положение ВКЛ., и
устройство войдет в режим сопряжения с воспроизведением голосового сообщения
"Start pairing" (Начало сопряжения). Запустите поиск, найдите PBH-400 и нажмите для
подключения
- Если отобразится запрос PIN-кода, введите "0000"
Рекомендации
- В случае использования USB-концентратора время зарядки может увеличится из-за низкого тока.
Для быстрой зарядки используйте зарядное устройство с номинальным напряжением 5В и током
от 500мА до 1А.
※ Для зарядки полностью разряженного аккумулятора до 100% емкости требуется приблизительно
2часа
3. Сигнализация и оповещение об уровне заряда батареи
- В течение одной секунды одновременно удерживайте кнопку "Вызов" и "Громкость+"
для воспроизведения звукового сообщения о текущем уровне заряда батареи.
"Battery Full" (Батарея заряжена) / "Battery Half" (Половина заряда) / "Battery not enough"
(Низкий уровень заряда)
4. Сигнализация и оповещение о низком уровне заряда батареи
- Красный светодиод мигает 3раза и воспроизводится голосовое сообщение "Battery not enough"
(Низкий уровень заряда), когда в батарее остается запас энергии, достаточный для работы
устройства в течение менее 1часа.
5. Критический уровень заряда
- Каждые 2минуты подается уведомление, когда в батарее остается запас энергии меньше,
чем на 10минут работы, а при критическом уровне заряда воспроизводится голосовое
сообщение "Battery Empty" (Батарея разряжена) и питание выключается
Удаление сопряженного устройства
- Удерживайте кнопки "Вызов" и "Громкость -" в течение 1секунды после выключения
функции Bluetooth ваших
мобильных устройств, произойдет удаление сопряженного устройства из памяти с
воспроизведением сообщения "Clear Paired List" (Список сопряжения очищен) и
устройство перейдет в режим сопряжения.
7. Выполнение вызова
Голосовой набор
- Для активации голосового набора кратковременно нажмите кнопку "Вызов".
※ Для использования голосового набора ваш мобильный телефон должен поддерживать
данную функцию.
8. Ответ на вызов / Завершение вызова / Отклонение вызова
Ответ на вызов / Завершение вызова
- Для ответа на вызов кратковременно нажмите кнопку "Вызов".
- Для завершения вызова кратковременно нажмите кнопку "Вызов".
Отклонение вызова
- Для отклонения вызова нажмите и удерживайте кнопку "Вызов".
1. Включение / выключение
Включение
- Нажмите и удерживайте нажатой кнопку в течение 1секунды
- Красный и синий светодиоды мигают в течение 0,5секунды, питание включается с
соответствующим голосовым сообщением.
Выключение
- Нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 3секунд
- Красный и синий светодиоды мигают в течение 0,5секунды, питание выключается с
соответствующим голосовым сообщением.
2. Зарядка батареи
Светодиодный индикатор
- При подключении зарядного устройства загорается красный светодиод.
- При завершении процесса зарядки загорается синий светодиод.
※ При подключении к зарядному устройству гарнитура отключается от смартфона.
※ При отключении зарядного устройства USB питание гарнитуры выключается.
/ Способ использования /
9. Перевод вызова
- Во время выполнения вызова удерживайте кнопку "Вызов" в течение 1секунды и
звук будет переведен из гарнитуры в мобильный телефон.
- Также повторно удерживайте кнопку "Вызов" в течение 1секунды и звук будет
переведен из мобильного телефона в гарнитуру.
10. Включение режима ожидания во время вызова
Включение режима ожидания
- Во время выполнения вызова дважды кратковременно нажмите кнопку "Вызов" для
перехода в режим ожидания.
Еще раз дважды кратковременно нажмите кнопку "Вызов" для перехода в режим вызова.
※ Для использования режима ожидания вызова ваш мобильный телефон должен
поддерживать данную службу.
Второй входящий вызов во время выполнения вызова
- Кратковременно нажмите кнопку "Вызов", чтобы завершить текущий вызов и ответить
на второй вызов.
- Дважды кратковременно нажмите кнопку "Вызов", чтобы ответить на второй вызов без
прекращения текущего вызова (текущий вызов будет переведен в режим ожидания вызова)
Завершение вызова
- Кратковременно нажмите кнопку "Вызов".
/ Технические характеристики и свойства
продукта /
Время ожидания
Время работы (музыка)
Время работы (разговор)
Время зарядки
Батарея
Рабочее расстояние
Поддерживаемые профили
Кодек
Версия Bluetooth
Энергопотребление
Диапазон частот
Частотная выходная мощность
430часов
8часов
8часов
2часа
Литий-полимерная батарея 3,7В (130мАч)
10m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Версия 4.1
0,5Вт
2,4 ГГц ISM-диапазона (2,4000 ГГц ~ 2,4835 ГГц)
Максимум. 4dBm (2,5 мВт)
※ Указанное выше время работы может изменяться в зависимости от условий
окружающей среды и способа использования.
Содержимое Содержимое упаковки
Описание деталей
Технические характеристики и свойства
продукта
Способ использования
Включение / выключение
Зарядка батареи
Сопряжение
Выполнение вызова
Перевод вызова
Управление громкостью
Воспроизведение музыки
Изменение настроек языка
Подключение к нескольким устройствам
Использование приложения
Функции кнопок и информации о состоянии
Меры предосторожности
Гарантия и обслуживание продукта
Ограниченная гарантия
Гарантийный талон продуктаate
Руководство пользователя
PBH-400
/ Описание деталей /
/ Содержимое упаковки /
※ Вышеуказанное содержимое упаковки может быть изменено без предварительного
уведомления для повышения производительности или качества продукта.
11. Управление громкостью
Увеличение громкости
- Во время вызова или прослушивания музыки кратковременно нажмите кнопку
"Громкость+".
Уменьшение громкости
- Во время вызова или прослушивания музыки кратковременно нажмите кнопку
"Громкость–".
Выключение звука
- Во время вызова одновременно нажмите кнопки "Громкость+" и "Громкость–"
для выключения звука.
- Еще раз одновременно нажмите кнопки "Громкость+" и "Громкость–"
для включения звука.
12. Музыка
Пуск / Пауза воспроизведения музыки
- Для запуска или приостановки воспроизведения нажмите кнопку "Пуск / Пауза".
Остановка воспроизведения музыки
- Удерживайте кнопку "Пуск / Пауза" в течение 1секунды.
※ При установлении максимального и минимального
уровня громкости можно слышать длинный звуковой
сигнал.
PBH-400
Беспроводная
стереогарнитура
Ощутите высокое качество звука и
комфорт с помощью PBH-400
Зарядный кабель
Russian
Micro USB
Светодиод
Увеличение громкости
Пуск / Пауза / Вызов
Уменьшение громкости
микрофон
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

Connected
Disconnect
Link loss
Start pairing
Clear paired list
Удаление сопряженного устройства
- Удерживайте кнопки "Вызов" и "Громкость -" в течение 1секунды после выключения
функции Bluetooth ваших
мобильных устройств, произойдет удаление сопряженного устройства из памяти с
воспроизведением сообщения "Clear Paired List" (Список сопряжения очищен) и
устройство перейдет в режим сопряжения.
7. Выполнение вызова
Голосовой набор
- Для активации голосового набора кратковременно нажмите кнопку "Вызов".
※ Для использования голосового набора ваш мобильный телефон должен поддерживать
данную функцию.
8. Ответ на вызов / Завершение вызова / Отклонение вызова
Ответ на вызов / Завершение вызова
- Для ответа на вызов кратковременно нажмите кнопку "Вызов".
- Для завершения вызова кратковременно нажмите кнопку "Вызов".
Отклонение вызова
- Для отклонения вызова нажмите и удерживайте кнопку "Вызов".
/ Гарантийный талон продукта /
Название продукта
Дата покупки
Место покупки
Модель №
Гарантийный срок
месяц день год
PBH-400
2года с даты покупки
14. Расширенное подключение к нескольким устройствам
Функция подключения к нескольким устройствам позволяет подключить к
гарнитуре одно или два мобильных устройства.
Сопряжение
- Выполните сопряжение с первым устройством вручную.
- После того как регистрация в первом устройстве завершена, выключите питание гарнитуры.
- Для подключения второго устройства включите гарнитуру нажатием кнопки "Вызов".
- Выполните процедуру сопряжения для регистрации гарнитуры.
- Подключите первое устройство к гарнитуре.
Выполнение вызова
- При поступлении входящего звонка на второе устройство в наушниках будет
воспроизводится звуковой сигнал вызова, когда
на первом устройстве уже выполняется вызов.
- Можно действовать так же, как и в разделе "Включение режима ожидания во время вызова".
- Для перевода вызова в режим удержания см. раздел "Включение режима ожидания во
время вызова".
Прослушивание музыки
- В режиме подключения к нескольким устройствам кнопки управления работают для
первого устройства.
- Кратковременно нажмите кнопку "Пуск / Пауза" для остановки воспроизведения на
первом устройстве.
После чего кнопки управления становятся доступны для второго устройства.
Предыдущая композиция
- Для возврата к предыдущей композиции удерживайте кнопку
"Громкость–" в течение 1секунды во время воспроизведения
Следующая композиция
- Для перехода к следующей композиции удерживайте кнопку
"Громкость+" в течение 1секунды во время воспроизведения
Перемотка назад
- Для включения перемотки в обратном направлении удерживайте кнопку
"Громкость–" в течение 3секунд во время воспроизведения
Быстрая перемотка вперед
- Для включения быстрой перемотки вперед удерживайте кнопку
"Громкость+" в течение 3секунд во время воспроизведения
13. Изменение настроек языка
Настройки языка изменятся, если одновременно удерживать кнопки
"Громкость+" и "Громкость–" в течение 3секунд.
Последовательность: Корейский язык → Английский язык → Китайский язык
15. Автоматическое восстановление подключения
Автоматическое подключение при включении гарнитуры
- Если информация о предыдущем сопряженном устройстве сохранена,
то при включении гарнитуры подключение к нему будет автоматически восстановлено.
※ Если автоматическое подключение не работает, кратковременно нажмите кнопку
"Вызов" для подключения к устройству.
Вне досягаемости
- Если подключенное устройство находится дальше 10м от гарнитуры, будет
воспроизведено голосовое сообщение "Disconnect" (Отключено)
вместе с вибрацией корпуса гарнитуры.
- Уведомление будет воспроизводится каждые 30секунд в течение трех минут, и
гарнитура автоматически восстанавливает подключение при входе в зону досягаемости.
16. Использование приложения Partron Reader
После установки приложения Partron Reader становятся доступны дополнительные
функции, например, изменение режима работы гарнитуры, настройка
громкости, настройка чтения сообщений, удаленное управление фотокамерой и т.д.
Приложение Partron Reader доступно для загрузки в магазине приложений Google Play.
* Доступно только для смартфонов под управлением Android ОС версии 4.3 или выше.
17. Функции кнопок и информации о состоянии
Функция
Включение
Выключение
Увеличение громкости
Уменьшение громкости
Ответ на вызов
Отклонение вызова
Отмена вызова
Выключение звука
Перевод вызова
Режим ожидания вызова
Голосовой набор
Удерживайте кнопку "Вызов" в течение
1секунды
Удерживайте кнопку "Вызов" в течение
3секунд
Кратковременно нажать кнопку "Громкость+"
Кратковременно нажать кнопку "Громкость–"
Кратковременно нажать кнопку "Вызов"
Удерживайте кнопку "Вызов" в течение
1секунды
Во время выполнения вызова кратковременно
нажать кнопку "Вызов"
Кратковременно одновременно нажать
кнопки "Громкость+" и "Громкость–"
Удерживайте кнопку "Вызов" в течение
1секунды
Во время выполнения вызова кратковременно
нажать кнопку "Вызов" два раза
Удерживать кнопку в течение 1секунды
Голосовое сообщение: Power on (Включено)
Светодиод: Красный и синий светодиоды
мигают одновременно
в течение 0,5секунды
※ Доступно 12уровней громкости
Информация о светодиодном индикаторе
Синий светодиод редко
мигает
Принятие вызова
Выполнение вызова
Во время вызова
Действие Состояние
Функция
Красный и синий светодиоды мигают попеременно
Батарея Состояние Уведомление:
Подключено
Отключено
Вне досягаемости
Начало сопряжения
Список сопряжения
очищен
Красный и синий светодиоды мигают
"Battery empty" (Батарея разряжена)
Красный светодиод быстро мигает 3раза
"Battery not enough" (Низкий уровень заряда)
"Battery Half" (Половина заряда)
"Battery Full" (Батарея заряжена)
Опасность
Низкий уровень
Нормальный
Достаточный уровень
Действие Состояние
Функция
Предыдущая композиция Удерживать кнопку "Громкость–" в течение
1секунды и отпустите во время
прослушивания музыки
Следующая композиция Удерживать кнопку "Громкость+" в течение
1секунды и отпустить во время
прослушивания музыки
Быстрая перемотка вперед
Удерживайте кнопку "Громкость+" в течение
3секунд и отпустите во время
прослушивания музыки
Перемотка назад
Удерживайте кнопку "Громкость–" в течение
3секунд и отпустите во время
прослушивания музыки
Изменение
настроек языка Нажать кнопки "Громкость+" и "Громкость–"
одновременно в течение 3секунд. Последовательность: Корейский язык →
Английский язык → Китайский язык
Вход в режим сопряжения после удаления
информации о подключении.
Красный светодиод светится
Синий светодиод светится
Светодиод мигает при отключении кабеля
(питание выключено)
Начало зарядки
Зарядка завершена
Подключить кабель для зарядки
Удаление информации
о подключении
Одновременно нажать кнопку "Вызов" и
кнопку "Громкость–" в течение 1секунды
на выключенной гарнитуре или в режиме
ожидания
Функция Состояние
Синий светодиод мигает
два раза каждые 5секунд
Режим ожидания
Подключение
Красный светодиод мигает
один раз каждые 3секунды
Синий светодиод мигает
один раз каждые 3секунды
Подключение к
мобильному телефону
Кратковременно нажать кнопку
"Вызов" для подключения,
если гарнитура находится в режиме
ожидания
Режим сопряжения Удерживайте кнопку
"Вызов" в течение 3секунд
в выключенном режиме
Состояние батареи
проверить
Нажать кнопку "Вызов" и кнопку
"Громкость+"
одновременно течение 1секунды.
Пуск / Пауза
воспроизведения
музыки
Остановка
воспроизведения
музыки
Кратковременно нажать
кнопку "Пуск / Пауза"
Удерживайте кнопку "Пуск / Пауза"
в течение 1секунды
во время воспроизведения
музыки
Голосовые сообщения
по сопряжению:
/ Меры предосторожности /
• Не разбирайте и не модифицируйте устройство. В противном случае возможно
возникновение пожара или повреждение имущества.
• Не используйте и не храните устройство в условиях высокой или низкой температуры.
• Не храните устройство в условиях высокой влажности, при наличии летучих или
легковоспламеняющихся веществ в воздухе.
• Предохраняйте устройство от любых возможных ударов.
• Возможно повреждение слуха, если использовать устройство на большой громкости в
течение длительного времени.
• Это устройство Bluetooth может быть повреждено в случае использования
неисправного зарядного устройства, или если его номинал превышает 1 А/1000 мА.
• Импульс большой мощности от автомобильного зарядного устройства может нарушать
работу устройства.
• Если зарядное устройство подключено к розетке бортовой сети, то отключите его
перед запуском двигателя.
/ Гарантия и обслуживание продукта /
• Это устройство прошло строгий контроль качества.
• Гарантийный срок составляет 2 года.
• Даже в течение гарантийного срока с вас может взиматься плата за оказание
платных услуг, если это необходимо.
• Размеры и внешний вид устройства могут быть изменены в связи с
улучшением качества без предварительного уведомления.
• Это устройство не может использоваться для оказания услуг,
связанных со спасением человека, из-за возможных помех для сигнала.
/ Руководство по оказанию платных услуг /
• После истечения гарантийного срока (2 года)
• Небрежное использование или любой отказ, вызванный неправильной разборкой,
ремонтом и модификацией.
• Отказ, причиной которого стало стихийное бедствие, например, пожар и наводнение.
• Отказ из-за использования других настроек, доступ к которым не предоставляется
компанией Partron.
• Настоящая гарантия не распространяется на отказ продукта из-за ненадлежащего
ремонта, модификаций или обслуживания, выполненного неуполномоченным лицом.
• Любые расходные материалы.
/ Гарантия на продукт /
• Гарантия действительна только при наличии оригинального чека, выданного
продавцом первоначальному покупателю.
• Гарантия на продукт аннулируется, если этикетка продукта удалена, внешний
вид продукта изменился, или проводился несанкционированный ремонт третьим лицом.
• Гарантия на продукт не распространяется на расходные материалы, такие как
амбушюры, аккумулятор и другие принадлежности, срок службы которых ограничен.
• Настоящая гарантия не распространяется на ущерб и несчастные случаи, вызванные
неправильным использованием продукта.
• Настоящая гарантия не распространяется на гибель и повреждение продукта при
транспортировке или доставке.
Чтобы предотвратить возможное повреждение слуха,
не слушайте на высоких уровнях громкости в течение
длительного времени.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
Функция выбора эквалайзера
- Кратковременно нажмите кнопки воспроизведения / паузы (вызова) и громкости во время
воспроизведения музыки, чтобы изменить эквалайзер последовательно с помощью тона.
- Normal → Bass → Trable

Pol
6. Parowanie
Przed użyciem zestawu słuchawkowego po raz pierwszy należy sparować go z urządzeniem
z aktywną funkcją Bluetooth.
* Parowanie: Podłączanie smartfona z aktywną funkcją Bluetooth do zestawu słuchawkowego.
- Przytrzymać przycisk rozmowy przez 1 sekundę, aby włączyć zestaw słuchawkowy.
- Po włączeniu zestaw słuchawkowy automatycznie przejdzie do aktywowania trybu parowania.
(Czerwona/niebieska dioda LED miga)
- Zestaw słuchawkowy automatycznie przejdzie do trybu oczekiwania, jeżeli nie zostanie połączony
przez 3 minuty. (Zasilanie wyłącza się automatycznie po 50 minutach w trybie oczekiwania)
- Na urządzeniu, które ma być sparowane, należy znaleźć menu Bluetooth oraz wyszukać i wybrać
„PBH-400” z listy zestawów słuchawkowych w pobliżu.
- Jeżeli połączenie zostanie nawiązane bez problemów, zestaw słuchawkowy zostanie sparowany
oraz zostanie przekazana informacja głosowa "Connected" (Połączony)
- Gdy parowanie się powiedzie, w przyszłości urządzenia będą parowały się automatycznie.
※ Parowanie ręczne na smartfonie, włączyć funkcję Bluetooth.
- Przytrzymać przycisk Rozmowa przez 2 sekundy i ustawić przełącznik przesuwany zasilania, a
następnie przejść do trybu parowania z informacją głosową "Start pairing"
(Rozpoczęcie parowania) Wyszukać PBH-400 i dotknąć, aby połączyć
- Jeżeli wymagany jest kod PIN, należy wpisać „0000”
Zalecenia
- Ładowanie z koncentratora USB może trwać dłużej ze względu na niskie natężenie prądu.
Do szybkiego ładowania należy korzystać z ładowarki o parametrach 5V 500mA ~ 5V 1A.
※ Ładowanie akumulatora trwa około 2 godzin
3. Alert i powiadomienie o statusie baterii
- Przytrzymać jednocześcnie przycisk Rozmowa oraz Głośność +, aby uzyskać informację
dźwiękową o aktualnym poziomie baterii.
"Battery full" (Bateria całkowicie naładowana) /" Battery half" (Bateria w połowie naładowana) /
“Battery not enough" (Bateria niedostatecznie
4. Alert i powiadomienie o niskim poziomie naładowania baterii
- Czerwona dioda LED miga 3 razy z informacją głosową "Battery not enough"
(Bateria niedostatecznie naładowana) jeżeli pozostały czas używania baterii jest krótszy niż 1 godzina.
5. Krytyczny poziom baterii
- Informacja pojawia się co 2 minuty, jeżeli pozostały czas używania baterii jest krótszy niż
10 minut i zasilanie jest wyłączone, z informacją głosową "Battery empty" (Bateria rozładowana),
w przypadku krytycznego stanu baterii
Kasowanie sparowanego urządzenia
- Przytrzymać jednocześcnie przycisk Rozmowa oraz Głośność - po wyłączeniu funkcji Bluetooth na
na urządzeniach mobilnych, następnie sparowane urządzenie zostanie usnięte z informacją głosową
"Clear paired devices" (Kasowanie listy sparowanych urządzeń) i przejdzie do trybu parowania.
7. Dzwonienie
Wybieranie głosowe
- Nacisnąć przycisk Rozmowa, aby aktywować wybieranie głosowe.
※ Aby skorzystać z wybierania głosowego, telefon komórkowy musi obsługiwać wybieranie głosowe.
8. Odebranie rozmowy / Zakończenie rozmowy / Odrzucenie rozmowy
Odebranie rozmowy / Zakończenie rozmowy
- Nacisnąć przycisk Rozmowa, aby odebrać rozmowę przychodzącą.
- Nacisnąć przycisk Rozmowa, aby zakończyć rozmowę.
Odrzucenie rozmowy
- Przytrzymać przycisk Rozmowa, aby odrzucić rozmowę przychodzącą.
1. Włączanie / wyłączanie
Włączanie
- Nacisnąć przycisk przez 1 sekundę
- Czerwona i niebieska dioda LED migają przez 0,5 sekundy, zasilanie jest włączone zgodnie z
informacją głosową.
Wyłączanie
- Przytrzymać przycisk przez 3 sekundy
- Czerwona i niebieska dioda LED migają przez 0,5 sekundy, zasilanie jest wyłączone z
informacją głosową.
2. Ładowanie baterii
Wskaźnik LED
- Jeżeli ładowarka jest podłączona, czerwona dioda LED świeci się.
- Po zakończeniu ładowania świeci się niebieska dioda LED.
※ Po podłączeniu do ładowarki zestaw słuchawkowy zostanie odłączony od smartfona.
※ Zasilanie wyłączy się po odłączeniu ładowarki USB.
/ Sposób użytkowania /
9. Przekazywanie rozmowy
- W trakcie rozmowy należy przytrzymać przycisk Rozmowa przez 1 sekundę, dźwięk zostanie
przekazany z zestawu słuchawkowego do
telefonu komórkowego.
- Następnie ponownie przytrzymać przycisk Rozmowa przez 1 sekundę, dźwięk zostanie
przekazany z telefonu komórkowego
do zestawu słuchawkowego.
10. Ustawianie trybu oczekiwania podczas rozmowy
Ustawianie trybu oczekiwania
- Podczas rozmowy należy dwukrotnie nacisnąć przycisk Rozmowa i przejść do trybu
oczekiwania rozmowy.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk Rozmowa, aby wrócić do trybu rozmowy.
※ Aby skorzystać z trybu oczekiwania rozmowy, telefon komórkowy musi obsługiwać funkcję
“Oczekiwanie na rozmowę”.
Druga rozmowa nadchodząca podczas rozmowy
- Nacisnąć przycisk Rozmowa, aby zakończyć pierwszą rozmowę i odebrać drugą rozmowę.
- Nacisnąć przycisk Rozmowa dwa razy, aby odebrać drugą rozmowę bez kończenia
pierwszej rozmowy (pierwsza rozmowa przejdzie do trybu oczekiwania rozmowy)
Kończenie rozmowy
- Nacisnąć przycisk Rozmowa.
/ Specyfikacja produktu i właściwości /
Czas gotowości
Czas pracy (muzyka)
Czas pracy (rozmowa)
Czas ładowania
Bateria
Zasięg bezprzewodowy
Zastosowane technologie
Kodek audio
Wersja Bluetooth
Zużycie prądu
Pasmo częstotliwości
Moc wyjściowa częstotliwości
430 godzin
8 godzin
8 godzin
2 godziny
Bateria litowo-polimerowa 3,7 V (130 mAh)
10m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Wersja 4.1
0.5W
2.4GHz ISM Pasmo (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※ Wymieniony powyżej czas pracy może się zmieniać w zależności od warunków otoczenia i
celu użytkowania.
Zawartość Zawartość opakowania
Opis części
Specyfikacja produktu i właściwości
Sposób użytkowania
Włączanie/wyłączanie
Ładowanie baterii
Parowanie
Dzwonienie
Przekazywanie rozmowy
Regulacja głośności
Odtwarzanie muzyki
Zmiana konfiguracji języka
Parowanie z kilka urządzeniami na raz
Dostęp do aplikacji
Funkcje przycisku i informacje o statusie
Środki ostrożności
Gwarancja na produkt i serwis
Gwarancja ograniczona
Certyfikat gwarancji na produkt
Instrukcja obsługi PBH-400
/ Opis części /
/ Zawartość opakowania /
※ Elementy przedstawione powyżej na tym opakowaniu mogą, bez uprzedniej informacji,
ulec zmianie w celu poprawy wydajności produktu lub jakości.
11. Regulacja głośności
Zwiększenie głośności
- Podczas rozmowy lub słuchania muzyki, należy nacisnąć przycisk Głośność +.
Zmniejszenie głośności
- Podczas rozmowy lub słuchania muzyki, należy nacisnąć przycisk Głośność -.
Wyciszanie
- Aby wyciszyć, podczas rozmowy należy jednocześnie nacisnąć przyciski Głośność + i Głośność -.
- Aby zakończyć wyciszenie, należy jednocześnie nacisnąć przyciski Głośność + i Głośność -.
12. Muzyka
Odtwarzanie muzyki / Wstrzymanie muzyki
- Aby odtworzyć utwór lub wstrzymać odtwarzanie, należy nacisnąć przycisk Odtwarzanie/Pauza.
Zatrzymanie muzyki
- Przytrzymać przycisk Odtwarzanie / Pauza przez 1 sekundę.
※ Użytkownik usłyszy długi sygnał dźwiękowy w
przypadku głośności maksymalnej i minimalnej.
PBH-400
Bezprzewodowy zestaw
słuchawkowy stereo
Doświadcz doskonałej jakości dźwięku i
komfortu użytkowania z PBH-400
Z aczep kablowy
Osłony słuchawek
dousznych
(duże / małe)
Szybka instrukcja
PBH-400
Kabel ładowania
Polish
Micro USB
LED
Zwiększenie głośności
Odtwarzanie / pauza / Rozmowa
Zmniejszenie głośnośc
Mikrofon
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

Connected
Disconnect
Link loss
Start pairing
Clear paired list
/ Karta gwarancyjna produktu /
Nazwa produktu
Data zakupu
Miejsce zakupu
Nr modelu
Okres gwarancji
miesiąc dzień rok
PBH-400
2 lata od daty zakupu
14. Zaawansowane parowanie wielokrotne
Parowanie wielokrotne jest wykorzystywane do podłączania jednego lub dwóch
urządzeń mobilnych do zestawu słuchawkowego.
Parowanie
- Najpierw sparować ręcznie pierwsze urządzenie.
- Po zakończeniu rejestrowania pierwszego urządzenia należy wyłączyć zestaw słuchawkowy.
- Aby podłączyć drugie urządzenie, należy włączyć zestaw słuchawkowy, naciskając przycisk
“Rozmowa”.
- Sparować urządzenie w celu rejestracji.
- Ponownie podłączyć urządzenie główne do zestawu słuchawkowego.
Dzwonienie
- Dźwięk dzwonka rozlegnie się w przypadku rozmowy przychodzącej na drugim urządzeniu,
kiedy na głównym urządzeniu prowadzona jest jedna rozmowa.
- Można użytkować jak w przypadku opcji „Ustawianie trybu oczekiwania podczas rozmowy”.
- Aby aktywować, patrz „Ustawianie trybu oczekiwania podczas rozmowy”.
Słuchanie muzyki
- W trybie parowania wielokrotnego dostępne jest sterowanie klawiszami dla pierwszego
używanego urządzenia.
- Nacisnąć przycisk Odtwarzanie/Pauza, aby zatrzymać odtwarzanie z pierwszego urządzenia.
Sterowanie klawiszami będzie dostępne dla drugiego urządzenia.
Poprzedni utwór
- Cofnięcie do poprzedniej ścieżki po przytrzymaniu przycisku Głośność - przez 1 sekundę
podczas odtwarzania
Następny utwór
- Przejście do następnej ścieżki dźwiękowej po przytrzymaniu przycisku Głośność + przez 1
sekundę podczas odtwarzania
Przewijanie do tyłu
- Przewijanie do tyłu po przytrzymaniu przycisku Głośność - przez 3 sekundy podczas odtwarzania
Przewijanie do przodu
- Przewijanie do przodu po przytrzymaniu przycisku Głośność + przez 3 sekundy podczas
odtwarzania
13. Zmiana konfiguracji języka
Konfiguracja języka zmieni się, jeżeli przyciski Głośność + i Głośność – zostaną przytrzymane
jednocześnie przez 3 sekundy.
Sekwencja: koreański → angielski → chiński
15. Automatyczne ponowne łączenie
Połączenie automatyczne przy włączonym zestawie słuchawkowym
- Jeżeli informacje o poprzednio sparowanym urządzeniu są zachowane, zostanie ono
automatycznie połączone po włączeniu zestawu słuchawkowego.
※ Jeżeli połączenie automatycznie nie powiedzie się, należy nacisnąć jeden raz przycisk
Rozmowa, aby połączyć.
Poza zasięgiem
- Jeżeli podłączone urządzenie znajduje się w odległości większej niż 10 m od zestawu
słuchawkowego, rozlegnie się powiadomienie głosowe o rozłączeniu
wraz z wibrowaniem zestawu słuchawkowego.
- Powiadomienie załącza się co 30 sekund przez trzy minuty, a zestaw słuchawkowy łączy się
automatycznie, jeżeli urządzenie znajduje się w zasięgu połączenia.
16. Korzystanie z aplikacji Partron Reader
Dostępne są funkcje dodatkowe, takie jak zmiana trybu działania zestawu słuchawkowego,
konfiguracja głośności, konfiguracja odczytu wiadomości, zdalne fotografowanie itd.
po zainstalowaniu aplikacji Partron Reader.
„Partron Reader” można pobrać z Google Play store.
* Dostępne tylko dla systemu Android, wersja 4.3 lub nowsza.
17. Informacja o funkcji przycisku i statusie
Funkcja
Włączanie
Wyłączanie
Zwiększenie głośności
Zmniejszenie głośności
Odebranie rozmowy
Odrzucenie rozmowy
Anulowanie rozmowy
Wyciszanie
Przekazywanie rozmowy
Oczekiwanie na rozmowę
Wybieranie głosowe
Przytrzymać przycisk rozmowy przez 1 sekundę
Przytrzymać przycisk rozmowy przez 3 sekundy
Wybieranie głosowe
Nacisnąć przycisk Głośność -
Nacisnąć przycisk rozmowy
Nacisnąć rozmowy przez 1 sekundę
Nacisnąć przycisk rozmowy w trakcie rozmowy
Nacisnąć jednocześnie przycisk
Głośność +, Głośność –
Nacisnąć rozmowy przez 1 sekundę
Nacisnąć przycisk rozmowy dwa razy
w trakcie rozmowy
Przytrzymać przycisk przez 1 sekundę
Niebieska dioda LED
miga powoli
Odbieranie rozmowy
Wybieranie numeru
W trakcie rozmowy
Działanie Status
Funkcja
Czerwona i niebieska dioda LED miga na zmianę
Bateria Status Uwaga :
Połączony
Rozłączony
Poza zasięgiem
Rozpoczęcie parowania
Kasowanie listy
sparowanych urządzeń
Czerwona i niebieska dioda LED migają
"Battery empty" (Bateria rozładowania)
Czerwona dioda LED miga szybko 3 razy
"Battery not enough" (Bateria niedostatecznie naładowana)
"Battery half" (Bateria naładowana do połowy)
"Battery full" (Bateria naładowana całkowicie)
Uwaga
Niedostateczny
Zwykły
Dostateczny
Działanie Status
Funkcja
Poprzedni utwór Przytrzymać przycisk Głośność – przez 1 sekundę
i puścić, kiedy rozpocznie się odtwarzanie muzyki
Następny utwór Przytrzymać przycisk Głośność + przez 1 sekundę
i puścić, kiedy rozpocznie się odtwarzanie muzyki
Przewijanie do przodu Przytrzymać przycisk Głośność + przez 3 sekundy
i puścić, kiedy rozpocznie się odtwarzanie muzyki
Przewijanie do tyłu Przytrzymać przycisk Głośność – przez 3 sekundy
i puścić, kiedy rozpocznie się odtwarzanie muzyki
Język
zmiana konfiguracji Przytrzymać Głośność + i Głośność –
jednocześnie przez 3 sekundy. Sekwencja: koreański → angielski → chiński
Przejść do trybu parowania po skasowaniu
informacja o połączeniu.
Czerwona dioda LED świeci się
Niebieska dioda LED świeci się
Dioda LED świeci się po wyjęciu kabla
(zasilanie wyłączone)
Rozpoczęcie ładowania
Ładowanie zakończone
Podłączyć kabel ładowania
Kasowanie połączenia
informacji
Przytrzymaj jednocześnie przycisk rozmowy,
przycisk Głośność – przez 1 sekundę
w trybie wyłączenia lub gotowości
Funkcja Status
Niebieska dioda LED
miga dwukrotnie co
5 sekund
Gotowość
Połączenie
Czerwona dioda LED
miga co 3 sek.
Niebieska dioda LED
miga co 3 sek.
Połączenie z
telefonem
komórkowym
Nacisnąć przycisk rozmowy,
aby połączyć, jeżeli zestaw słuchawkowy
znajduje się w trybie gotowości
Tryb parowania
Przytrzymać przycisk rozmowy
przez 3 sekundy
w trybie wyłączonym
Stan baterii
kontrola
Przytrzymać przycisk rozmowy i przycisk
Głośność + jednocześnie przez 1 sekundę.
Odtwarzanie muzyki /
Wstrzymanie muzyki
Zatrzymanie muzyki
Nacisnąć przycisk Odtwarzanie/Pauza
Przytrzymać Odtwarzanie/Pauza przez
1 sekundę w trakcie odtwarzania
Związana z parowaniem
informacja głosowa :
Głos: "Power on" (włączenie)
LED: czerwona i niebieska dioda LED migają
jednocześnie przez 0,5 sekundy
※ 12 poziom głośności
Dioda LED informacji
/ Środki ostrożności /
• Nie demontować ani nie modyfikować, produkt może spowodować pożar i zakłócenia.
• Nie używać ani nie zostawiać produktu w miejscach o wysokiej lub niskiej temperaturze.
• Nie zostawiać produktu w miejscach wilgotnych, zmiennych lub palnych.
• Zachować ostrożność i nie narażać produktu na wstrząsy.
• Korzystanie z urządzenia z ustawioną dużą głośnością przez dłuższy czas może spowodować
uszkodzenia słuchu.
• To urządzenie Bluetooth może zostać uszkodzone, jeżeli będzie używane z uszkodzoną
ładowarką lub z ładowarką powyżej 1 A / 1000 mA.
• Wysoka moc ładowarki samochodowej może wpływać na urządzenie.
• Jeżeli jest ono podłączone do gniazda zapalniczki, należy je wyjąć przed uruchomieniem
silnika samochodu.
/ Gwarancja na produkt i serwis /
• Urządzenie pomyślnie przeszło rygorystyczny proces kontroli i zarządzania jakością.
• Okres gwarancji wynosi 2 lata.
• Nawet w czasie trwania okresu gwarancyjnego, w szczególnych przypadkach, użytkownik
może zostać obciążony opłatami za serwis
• Wymiary produktu i wygląd zewnętrzny mogą się zmieniać bez powiadomienia ze względu na
działania związane z poprawą jakości.
• Tego urządzenia nie wolno używać do działań związanych z ratowaniem ludzi ze względu na
możliwe zakłócenia sygnału.
/ Informacje o usługach płatnych /
• Po okresie gwarancji na produkt (2 lata)
• Niedbałość użytkownika lub wszystkie błędy spowodowane nieprawidłowym demontażem,
naprawą i modyfikacją.
• Usterki spowodowane katastrofami naturalnymi, takimi jak pożar i powódź.
• Usterki spowodowane korzystaniem z innych opcji, niedostarczonych przez Partron.
• Ta gwarancja nie obejmuje usterek produktu spowodowanych nieprawidłową naprawą instalacji,
modyfikacjami lub serwisem wykonywanym przez nieuprawnione osoby.
• Wszystkie części eksploatacyjne.
/ Gwarancja na produkt /
• Gwarancja obowiązuje tylko razem z oryginalnym dowodem zakupu wystawionym przez
sprzedawcę dla pierwszego nabywcy.
• W przypadku usunięcia etykiety produktu, wprowadzenia zmian fizycznych produktu lub
wykonania niezatwierdzonej naprawy przez osobę nieuprawnioną, gwarancja na produkt
przestaje obowiązywać.
• Części eksploatacyjne, takie jak osłona słuchawki dousznej, bateria lub inne akcesoria o
ograniczonym okresie eksploatacji, nie są objęte gwarancją na produkt.
• Ta gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i wypadków spowodowanych przez nieprawidłowe
użytkowanie produktu.
• Ta gwarancja nie obejmuje utraty ani uszkodzeń produktu podczas transportu lub dostawy.
Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom słuchu,
nie słuchaj zbyt długo wysokich głośności.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
Функция выбора эквалайзера
- Кратковременно нажмите кнопки воспроизведения / паузы (вызова) и громкости во время
воспроизведения музыки, чтобы изменить эквалайзер последовательно с помощью тона.
- Normal → Bass → Trable

Cze
6. Párování
Před prvním použitím náhlavní soupravy je nutné ji spárovat s přístrojem s podporou
technologie Bluetooth.
* Párování: Připojení chytrého telefonu s podporou Bluetooth k náhlavní soupravě.
– Stiskněte tlačítko volání po dobu 1 s na náhlavní soupravě.
- Po zapnutí přejde náhlavní souprava automaticky do režimu párování.
(Bliká červená/modrá dioda LED.)
- Náhlavní souprava se automaticky přepne do režimu čekání, pokud není připojena po dobu 3 minut.
(Napájení je automaticky po 50 minutách v režimu čekání.)
- Na zařízení, které chcete spárovat, otevřete nabídku Bluetooth a vyhledejte a vyberte možnost
„PBH-400“ ze seznamu náhlavních souprav nacházejících se v blízkosti.
- Při bezproblémovém připojení se náhlavní souprava spáruje při hlasovém pokynu
"Connected" (Připojeno).
- Po dokončení spárování budou zařízení automaticky následně spárována.
※ Pro ruční spárování v chytrém telefonu zapněte funkci Bluetooth.
- Podržte tlačítko volání po dobu 2 s a přemístěte přepínač napájení. Zařízení následně přejde
do režimu párování s hlasovým pokynem "Start pairing" (Zahájit párování).
Vyhledejte zařízení PBH-400 a klepnutím na něj je připojte.
- Je-li vyžadován kód PIN, zadejte „0000“.
Doporučení
– Při použití rozbočovače USB se může kvůli nízkému proudu prodloužit čas nabíjení.
Pro rychlé nabíjení použijte nabíječku o jmenovitém napětí 5V 500mA ~ 5V 1A.
※ U vybité baterie trvá přibližně 2 hodiny, než se úplně nabije.
3. Alarm a výstraha na stav baterie
- Stiskněte současně tlačítko hovoru a hlasitosti pro zvukové pokyny pro aktuální úroveň nabití baterie.
"Battery full" (Baterie plně nabitá) / "Battery half" (Baterie z polvoiny nabitá) /
"Battery not enough" (Baterie nedostatečně nabitá)
4. Alarm a výstraha na nízký stav nabití baterie
- Červená dioda LED třikrát blikne s hlasovým pokynem "Battery not enough"
(Baterie nedostatečně nabitá), pokud je baterie nabita pro méně než 1 hod používání.
5. Kritická úroveň nabití baterie
- Upozornění pokračuje každé 2 minuty, pokud je baterie nabita na méně než 10 minut a napájení
je vypnuto s hlasovým pokynem "Battery empty" (Baterie je vybitá) v kritickém stavu nabití baterie.
Vymazání spárovaného zařízení
- Po vypnutí funkce Bluetooth ve vašich mobilních zařízeních stiskněte tlačítko volání a tlačítko
hlasitosti po dobu 1s. spárovaná zařízení poté budou vymazána s hlasovým pokynem
"Clear paired devices" (Vymazat seznam spárovaných zařízení) a zařízení přejde do režimu párování.
7. Volání
Hlasové vytáčení
- Krátkým stisknutím tlačítka volání aktivujete hlasové vytáčení.
※ Chcete-li používat hlasové vytáčení, musí váš mobilní telefon podporovat hlasové vytáčení.
8. Přijetí hovoru / ukončení hovoru / odmítnutí hovoru
Přijetí hovoru / ukončení hovoru
– Chcete-li přijmout příchozí hovor, stiskněte krátce tlačítko volání.
– Krátkým stisknutím tlačítka volání hovor ukončíte.
Odmítnutí hovoru
– Dlouhým stisknutím tlačítka volání odmítnete příchozí hovor.
1. Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
- Stiskněte tlačítko po dobu 1 s
- Červená a modrá dioda LED bliká po dobu 0,5 sekundy – je zapnuto napájení podle hlasového průvodce.
Vypnutí
- Stiskněte tlačítko po dobu 3 s
- Červený a modrý indikátor LED bliká po dobu 0,5 sekundy – napájení je vypnuto s hlasovým průvodcem.
2. Nabíjení baterie
Dioda LED
- Je-li připojena nabíječka, svítí červená dioda LED.
- Po dokončení nabíjení svítí modrá dioda LED.
※ Po připojení k nabíječce se náhlavní souprava odpojí od chytrého telefonu.
※ Pokud je USB nabíječka odpojena, vypne se napájení.
/ Postup při použití /
9. Přenos volání
– Během hovoru stiskněte tlačítko volání na 1 s, zvuk se přenese z náhlavní soupravy do
mobilního telefonu.
– Při opakovaném stisknutí tlačítka volání po dobu 1 s se zvuk přenese z mobilního telefonu
do náhlavní soupravy.
10. Nastavení režimu čekání při volání
Nastavení režimu čekání
– Během hovoru krátce stiskněte dvakrát tlačítko volání a vstoupíte do režimu čekání.
Dalším stisknutím tlačítka volání přejdete zpět do režimu volání.
※ Chcete-li používat režim čekajícího hovoru, musí mobilní telefon podporovat službu
„Čekající hovor“.
Příchozí druhý hovor při volání
– Krátkým stisknutím tlačítka volání ukončíte původní hovor a přijmete druhý hovor.
– Opakovaným krátkým stisknutím tlačítka volání přijmete druhý hovor bez zavěšení
původního hovoru (původní hovor bude v režimu čekajícího hovoru).
Ukončení hovoru
– Krátce stiskněte tlačítko volání.
/ Specifikace a funkce produktu /
Doba v pohotovostním režimu
Provozní doba (hudba)
Provozní doba (hovor)
Doba nabíjení
Baterie
Pracovní vzdálenost
Podporované profily
Dekodér
Verze Bluetooth
Spotřeba energie
Frekvenční pásmo
Frekvenční výstupní výkon
430 hodin
8 hodin
8 hodin
2 hodiny
Lithium-polymerový akumulátor 3,7V (130 mAh)
10 m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Verze 4.1
0,5 W
2,4 GHz ISM pásmo (2,4000GHz ~ 2,4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※ Výše uvedená doba provozu se může lišit podle okolního prostředí a účelu použití.
Obsah Obsah balení
Popis součástí
Specifikace a funkce produktu
Postup při použití
Zapnutí/vypnutí
Nabíjení baterie
Párování
Volání
Přenos hovoru
Ovládání hlasitosti
Přehrávání hudby
Změna nastavení jazyka
Vícenásobné připojení
Použití aplikace
Funkce tlačítek a informace o stavu
Výstrahy
Záruka a servis produktu
Omezená záruka
Certifikát záruky produktu
Uživatelská příručka k
zařízení PBH-400
/ Popis součástí /
/ Obsah balení /
※ Součásti výše uvedeného balíčku se mohou změnit bez předchozího upozornění
v rámci zlepšení výkonu nebo kvality produktu.
11. Ovládání hlasitosti
Zvýšení hlasitosti
– Při volání nebo poslechu hudby krátce stiskněte tlačítko hlasitosti +.
Snížení hlasitosti
– Při volání nebo poslechu hudby krátce stiskněte tlačítko hlasitosti –.
Ztlumení
– Během volání stiskněte pro ztlumení zvuku současně tlačítko hlasitosti + a hlasitosti –.
– Opětovným stisknutím tlačítek hlasitosti + a hlasitosti – zrušíte ztlumení zvuku.
12. Hudba
Přehrávání/pozastavení hudby
- Chcete-li přehrát skladbu nebo pozastavit přehrávání, stiskněte tlačítko Přehrát/Pozastavit.
- Chcete-li přehrát skladbu nebo pozastavit přehrávání,
stiskněte tlačítko Přehrát/Pozastavit.
– Stiskněte tlačítko Přehrát/Pozastavit po dobu 1s.
※ Uživatel slyší dlouhý signál pípnutí při maximální
a minimální hlasitosti.
PBH-400
Bezdrátová náhlavní
stereo souprava
Vychutnejte si skvělou kvalitu zvuku
a komfort se zařízením PBH-400
Pěnové nástavce
Krytky na špunty
(malé/velké)
Rychlá příručka
PBH-400
Nabíjecí kabel
Czech
Micro USB
LED
Zvýšení hlasitosti
Přehrávání / pozastavení / Volání
Snížení hlasitosti
Mikrofon
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

Connected
Disconnect
Link loss
Start pairing
Clear paired list
6. Párování
Před prvním použitím náhlavní soupravy je nutné ji spárovat s přístrojem s podporou
technologie Bluetooth.
* Párování: Připojení chytrého telefonu s podporou Bluetooth k náhlavní soupravě.
– Stiskněte tlačítko volání po dobu 1 s na náhlavní soupravě.
- Po zapnutí přejde náhlavní souprava automaticky do režimu párování.
(Bliká červená/modrá dioda LED.)
- Náhlavní souprava se automaticky přepne do režimu čekání, pokud není připojena po dobu 3 minut.
(Napájení je automaticky po 50 minutách v režimu čekání.)
- Na zařízení, které chcete spárovat, otevřete nabídku Bluetooth a vyhledejte a vyberte možnost
„PBH-400“ ze seznamu náhlavních souprav nacházejících se v blízkosti.
- Při bezproblémovém připojení se náhlavní souprava spáruje při hlasovém pokynu
"Connected" (Připojeno).
- Po dokončení spárování budou zařízení automaticky následně spárována.
※ Pro ruční spárování v chytrém telefonu zapněte funkci Bluetooth.
- Podržte tlačítko volání po dobu 2 s a přemístěte přepínač napájení. Zařízení následně přejde
do režimu párování s hlasovým pokynem "Start pairing" (Zahájit párování).
Vyhledejte zařízení PBH-400 a klepnutím na něj je připojte.
- Je-li vyžadován kód PIN, zadejte „0000“.
/ Záruční karta produktu /
Název výrobku
Název výrobku
Místo zakoupení
Číslo modelu
Záruční doba
Měsíc Den Rok
PBH-400
2 roky od data zakoupení
14. Pokročilé vícenásobné připojení
Vícenásobné připojení slouží k propojení jednoho nebo dvou mobilních
zařízení s náhlavní soupravou.
Párování
– Ručně spárujte první zařízení.
– Po dokončení registrace prvního zařízení vypněte náhlavní soupravu.
– Chcete-li připojit druhé zařízení, zapněte náhlavní soupravu stisknutím tlačítka „Volání“.
– Spárujte zařízení k registraci.
– Znovu připojte hlavní zařízení k náhlavní soupravě.
Volání
– Výstraha na vyzváněcí tón se ozve v případě, že druhé zařízení obdrží příchozí hovor,
když již hovor probíhá v hlavním zařízení.
– Můžete postupovat stejně jako při „Nastavení režimu čekání při volání“.
– Chcete-li hovor nastavit na čekání, viz „Nastavení režimu čekání při volání“.
Poslech hudby
– V režimu vícenásobného párování je k dispozici ovládací prvek pro první přehrávající
zařízení.
– Krátkým stisknutím tlačítka Přehrávání/Pozastavení pozastavíte přehrávání z prvního
zařízení. Ovládací prvek je k dispozici pro druhé zařízení.
Přeskočit zpět
– Pokud během přehrávání stisknete tlačítko Hlasitost – po dobu 1s, zařízení se vrátí k
předchozí stopě.
Přeskočit vpřed
– Pokud během přehrávání stisknete tlačítko Hlasitost + po dobu 1s, zařízení přejde k
další zvukové stopě.
Převinout zpět
- Pokud během přehrávání stisknete tlačítko Hlasitost – po dobu 3 s, zařízení převine
záznam zpět.
Převinout vpřed
– Pokud během přehrávání stisknete tlačítko Hlasitost + po dobu 3 s, zařízení převine
záznam rychle vpřed.
13. Změna nastavení jazyka
- Nastavení jazyka se změní při současném stisknutí tlačítek Hlasitost + a Hlasitost –
po dobu 3 s.
- Sekvence: Korejština → angličtina → čínština
15. Automatické opětovné připojení
Automatické připojení při zapnutí náhlavní soupravy
– Pokud jsou informace o dříve spárovaných zařízeních uloženy, budou zařízení
automaticky připojena při zapnutí náhlavní soupravy.
※ Dojde-li k selhání automatického připojení, krátce stiskněte tlačítko volání a
připojte zařízení.
Mimo dosah
– Je-li připojené zařízení vzdáleno více než 10 m od náhlavní soupravy, hlasové upozornění
na odpojení se ozve spolu se zavibrováním náhlavní soupravy.
- Upozornění pokračuje každých 30 s po dobu tří minut a náhlavní souprava se připojí
automaticky, pokud se zařízení nachází v dosahu připojení.
16. Použití aplikace Partron Reader
Po instalaci aplikace Pratron Reader k dispozici jsou další funkce, například změna
režimu náhlavní soupravy, nastavení hlasitosti, nastavení čtení zpráv, vzdálené snímky atd.
Aplikace „Partron Reader“ je k dispozici ke stažení na portálu Google Playstore.
* K dispozici pouze pro systém Android verze 4.3 nebo vyšší.
17. Funkce tlačítek a informace o stavu
Funkce
Zapnutí
Vypnutí
Zvýšení hlasitosti
Snížení hlasitosti
Přijetí hovoru
Odmítnutí volání
Zrušení volání
Ztlumení
Přenos hovoru
Čekající hovor
Hlasové vytáčení
Stiskněte tlačítko volání po dobu 1 s.
Stiskněte tlačítko volání po dobu 3 s.
Krátce stiskněte tlačítko hlasitosti +.
Krátce stiskněte tlačítko hlasitosti –.
Krátce stiskněte tlačítko volání.
Stiskněte tlačítko volání po dobu 1 s.
Během hovoru krátce
stiskněte tlačítko volání.
Krátce součastně stiskněte
tlačítko Hlasitost +, Hlasitost –.
Stiskněte tlačítko volání po dobu 1 s.
Během hovoru dvakrát rychle
stiskněte tlačítko volání.
Stiskněte tlačítko po dobu 1 s.
Hlasová funkce "Power on" (Zapnutí)
LED: Červená a modrá dioda LED blikají současně
po dobu 0,5 s.
※12 úrovní hlasitosti
Informační dioda LED
Modrá dioda LED pomalu bliká.
Přijetí hovoru
Vytáčení hovoru
Během hovoru
Akce Stav
Funkce
Funkce Funkce
Akce Stav
Stav
Červená a modrá dioda LED střídavě blikají.
Baterie Stav Oznámení :
Připojeno
Odpojeno
Mimo dosah
Zahájit párování
Vymazat seznam párování
Červená a modrá dioda LED blikají
"Battery empty" (Baterie je vybitá)
Červená dioda LED třikrát rychle blikne
"Battery not enough" (Baterie nedostatečně nabitá)
"Battery half" (Baterie z poloviny nabitá“)
"Battery full" (Baterie plně nabitá)
Nebezpečí
Nedostatečné
Normální
Normální
Přeskočit zpět
Přeskočit vpřed
Převinout vpřed
Převinout zpět
Jazyk
změna nastaven
Odstranit připojení
režimu párování
Zahájit nabíjení
Nabíjení dokončeno
Stiskněte tlačítko hlasitosti – po dobu 1 s
a uvolněte jej během přehrávání hudby
Stiskněte tlačítko hlasitosti + po dobu 1 s
a uvolněte jej během přehrávání hudby
Stiskněte tlačítko hlasitosti + po dobu 3 s
a uvolněte jej během přehrávání hudby
Stiskněte tlačítko hlasitosti – po dobu 3 s
a uvolněte jej během přehrávání hudby
Stiskněte tlačítko hlasitosti + a tlačítko
hlasitosti – současně po dobu 3 s. Sekvence: Korejština → angličtina → čínština
Po odstranění informací přejděte do
informace o připojení.
Červená dioda LED svítí
Modrá dioda LED svítí
Dioda LED bliká při odpojení kabelu
(napájení vypnuto)
Připojit kabel pro nabíjení
Stiskněte tlačítko volání, tlačítko
Hlasitost – současně po dobu 1 s
v režimu vypnutého napájení nebo v
pohotovostním režimu
Modrá dioda LED dvakrát blikne
každých 5 sekund.
Pohotovostní režim
Připojení
Červená dioda LED
blikne každé 3 s
Modrá dioda LED
blikne každé 3 s
Připojení k
mobilnímu telefonu
Krátce stiskněte tlačítko volání pro
připojení,je-li náhlavní souprava v
pohotovostním režimu
Režim párování Stiskněte tlačítko volání po dobu 3 s
v režimu vypnuto
Stav nabití baterie
kontrola
Krátce stiskněte tlačítko volání a
tlačítko hlasitosti +
současně po dobu 1 s.
Přehrávání/
pozastavení hudby
Ukončení přehrávání
hudby
Krátce stiskněte tlačítko
přehrávání/pozastavení
Stiskněte tlačítko přehrávání/
pozastavení po dobu 1 s
během přehrávání
Hlasové informace
související s párováním:
/ Výstrahy /
• Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. Kvůli výrobku může dojít k požáru a poruchám.
• Výrobek nepoužívejte ani nepokládejte na místa s vysokou nebo nízkou teplotou.
• Nepokládejte výrobek do vlhkého, těkavého nebo hořlavého prostředí.
• Dbejte na to, aby výrobek nebyl vystaven žádným otřesům.
• Může dojít k poškození sluchu, pokud je zařízení používáno delší dobu při vysoké hlasitosti.
• Toto zařízení Bluetooth se může poškodit, pokud je používáno s poškozenou nabíječkou
nebo s nabíječkou s výkonem vyšším než 1 A / 1000 mA.
• Vysoký výkon nabíječky v automobilu může ovlivnit zařízení.
• Pokud je zařízení připojeno k cigaretovému zapalovači, vytáhněte je před nastartováním motoru.
/ Záruka a servis produktu /
• Toto zařízení bylo podrobeno přísnému procesu řízení kvality a kontroly.
• Záruční doba je 2 roky.
• I v záruční době vám může být případně naúčtována placená služba.
• Rozměry výrobku a vnější vzhled mohou být změněny kvůli zlepšování
kvality bez předchozího upozornění.
• Toto zařízení nelze používat pro služby spojené se záchranou lidských životů z důvodu
možného rušení signálu.
/ Průvodce pro placenou službu /
• Po uběhnutí záruční doby výrobku (2 roky)
• Nedbalost uživatele nebo jakákoliv porucha způsobená kvůli neodborné demontáži,
opravě a úpravě.
• Porucha způsobená přírodními katastrofami, jako je požár a povodeň.
• Porucha při používání jiného volitelného vybavení, které není poskytováno společností Partron.
• Tato záruka se nevztahuje na poruchy produktu v důsledku nesprávných oprav, instalací,
úprav nebo servisu, které jsou prováděny neoprávněnou osobou.
• Veškeré spotřební díly.
/ Záruka na produkt /
• Záruka je platná pouze spolu s původní účtenkou vystavenou původnímu zákazníkovi prodejcem.
• Pokud je štítek produktu odstraněn, na produktu byla provedena fyzická změna nebo
neoprávněná oprava třetí osobou, záruka na produkt propadá.
• Na spotřební materiál, jako je ušní krytka, baterie a další příslušenství, které mají omezenou
životnost, se záruka nevztahuje.
• Tato záruka se nevztahuje na škody a nehody způsobené nesprávným používáním výrobku.
• Tato záruka nezahrnuje na ztrátu a poškození výrobku při přepravě nebo při dodání.
Chcete-li zabránit možnému poškození sluchu,
nebudete poslouchat vysoké hlasitosti po dlouhou dobu.
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
Funkce výběru EQ
- Během přehrávání hudby krátce stiskněte tlačítka Přehrát / Pauza (Hovory) a Hlasitost a
změňte EQ postupně s tónem.
- Normal → Bass → Trable

PBH-400
Viet
6. Đăng ký kết nối thiết bị (Pairing)
Trong lần đầu sử dụng PBH-400, bạn nhất thiết phải tiến hành ghép đôi (pairing)
thiết bị và điện thoại * Pairing: Kết nối giữa tai nghe và điện thoại
- Nhấn giữ nút Call trong vòng 1 giây đểbật nguồn.
- Khi nguồn được bật, chế độ pairing sẽ tự động được thực hiện (đèn LED màu đỏ,
xanh nháy sáng). Nếu quá 3 phút mà không có kết nối, thiết bị sẽ chuyển sang chế độ
chờ kết nối. (Sau 50 phút ở chế độ chờ kết nối, thiết bị sẽ tự động tắt nguồn)
- Trong phần bluetooth menu của điện thoại hoặc thiết bị khác (menu bluetooth trong phần
tùy chọn, bật bluetooth và chọn tìm kiếm, sau đó chọn PBH-400 và kết nối.
- Tai nghe sẽ thông báo bằng giọng nói "Đã kết nối" khi thiết bị được kết nối thành công.
- Chỉ cần kết nối lần đầu, những lần sau hai thiết bị sẽ tự động ghép đôi .
※ Ghép đôi thủ công (Manual Pairing)
- Nhấn giữ nút Call trong vòng 3 giây cho tới khi có thông báo "Bắt đầu ghép đôi". Cùng với
thông báo giọng nói, quá trình ghép đôi sẽ bắt đầu. Các bước tiến hành như hướng dẫn trên.
- Nếu thiết bị hỏi mã PIN, vui lòng nhập “0000”
Recommendations
- Using an USB Hub may take extra charging time due to the low current.
For Fast charging, please use the 5V 500mA ~ 5V 1A rated charger.
※. Khi được sạc đúng cách, thời gian sạc là khoảng 2 tiếng
3. Thông báo và cảnh báo trạng thái Pin
(BatteryStatus Alarm & Alert)
- Trạng thái pin được thông báo bằng giọng nói khi bạn ấn giữ đồng thời hai phím
Call vàVolumn + trong 1 giây.
“Pin đầy” / “Pin còn một nửa” / “Pin yếu”
4. Thông báo và cảnh báo pin yếu (Low Battery)
- The red LED light flashes 3 times with the vocal guideance “Battery not enough” if the
battery has less than 1 hour use.
5. Pin rất yếu (Critical Battery)
- Khi pin chỉ còn khoảng 10 phút, cứ cách 2 phút lại có thông báo. Trường hợp pin rất yếu
sẽcó thông báo bằng giọng nói "Hết pin. Tắt nguồn" đồng thời nguồn của thiết
bị sẽ được tắt.
Xóa lịch sử kết nối (Paired Device Clear)
- Ở trạng thái tắt nguồn, nhấn giữ phím Call và phím Volumn trong khoảng 1 giây bạn sẽ
nhận được thông báo "Đã xóa thông tin kết nối" đồng thời tai nghe sẽ xóa lịch sử kết nối và
bắt đầu lại quá trình ghép đôi.
7. Gọi điện thoại (Calling)
Nhập số bằng giọng nói (Voice Dial)
- Sau khi nhấn giữ nút Call trong khoảng 1 giây, bạn có thể nhập số trên điện thoại
bằng giọng nói
※ Điện thoại của bạn phải hỗ trợ chức năng này
8. Nhận / kết thúc / từ chối cuộc gọi
(Call Answer/Call End/Call Reject)
Nhận và kết thúc cuộc gọi (Call Answer / Call End)
- Nhấn nút Call để nhận cuộc gọi.
- Nhấn nút Call một lần nữa để kết thúc cuộc gọi.
Từ chối cuộc gọi (Call Reject)
- Nhấn giữ nút Call trong khoảng 1 giây để từ chối cuộc gọi
1. Bật / Tắt nguồn (Power On / Off)
Bật nguồn
- Nhấn nút Call trong khoảng 1 giây
- Đèn LED màu đỏ / xanh nháy sáng khoảng 0.5 giây, nguồn sẽ được bật kèm
thông báo bằng giọng nói"Đã bật nguồn"
Tắt nguồn
- Nhấn nút Call trong khoảng 1 giây.
- Đèn LED màu đỏ / xanh nháy sáng khoảng 0.5 giây, nguồn sẽ được bật kèm
thông báo bằng giọng nói "Đã tắt nguồn"
2. Sạc pin (BatteryCharging)
Trạng thái LED
- Đèn LED màu đỏ bật lên khi dây sạc được kết nố.i
- Đèn LED chuyển thành màu xanh khi sạc đầy.
※ Khi sạc, kết nối với điện thoại sẽ ngắt và chuyển sang chế độ sạc
※ Khi tháo dây sạc, nguồn sẽ được bật
/ Cách sử dụng /
9. Chuyển đổi cuộc gọi (Call Transfer)
- Khi đang đàm thoại, nhấn giữ nút Call trong khoảng 1 giây để chuyển giọng nói từ chế
độ tai nghe sang chế độ điện thoại. Nhấn giữ phím Call trong 1 giây một lần nữa để chuyển
đổi ngược lại giữa hai thiết bị.
10. Thiết lập chờ trong khi đàm thoại
Thiết lập chờ
- Khi đang đàm thoại, ấn phím Call liên tiếp hai lần để chuyển sang chế độ chờ cuộc gọi.
Nhấn phím Call liên tiếp 2 lần nữa để chuyển về trạng thái đàm thoại ban đầu.
※ Bạn phải đăng ký dịch vụ chờ cuộc gọi với nhà mạng mới có thể sử dụng tính năng này.
Khi có cuộc gọi đến trong khi đang đàm thoại
- Ấn phím Call một lần để kết thúc cuộc gọi đang thực hiện và kết nối cuộc gọi mới.
- Ấn phím Call hai lần liên tiếp để chuyển cuộc gọi trước về trạng thái chờ và kết nối với cuộc gọi mới.
Kết thúc cuộc gọi (Ending a Call)
- Ấn phím Call để kết thúc cuộc gọi
11. Điều khiển âm lượng (Volume)
Tăng âm lượng (Volume Up)
- Khi đang nghe nhạc hoặc đàm thoại, ấn nút Volumn + để tăng âm lượng.
Giảm âm lượng (Volume Down)
- Khi đang nghe nhạc hoặc đàm thoại, ấn nút Volumn - để giảm âm lượng.
Tắt âm MIC (MIC Mute)
- Khi đang đàm thoại, nhấn đồng thời tổ hợp phím Volumn +, - để tắt âm nhấn đồng thời
phím Volumn +- một lần nữa để bật lại
12. Phát nhạc (Music)
Phát nhạc (Music Play) / Tam dừng nhạc (Music Pause)
- Khi đang phát nhạc, ấn nút Play / Pause (nút Call) để tạm dừng phát nhạc.
Ngừng phát nhạc (Music Stop)
- Khi đang phát nhạc, ấn nút Play / Pause (nút Call) trong khoảng 1 giây để ngừng phát nhạc.
/ Quy cách & đặc tính /
Thời gian chờ
Thời gian nghe nhạc
Thời gian đàm thoại
Thời gian sạc
Pin
Khoảng cách kết nối
Cấu hình Bluetooth hỗ trợ
Hỗ trợ giải mã
Chuẩn Bluetooth
Điện năng tiêu thụ
Băng tần
Công suất đầu ra Tần số
※ Thời gian sử dụng thiết bị có thể thay đổi tùy thuộc vào thiết bị kết nối và
môi trường xung quanh
Mục lục Cấu tạo sản phẩm
Tính năng từng bộ phận
Quy cách & đặc tính
Cách sử dụng
Bật / tắt nguồn
Sạc pin
Đăng ký kết nối tai nghe
Gọi điện thoại
Chuyển sang đàm thoại
Điều chỉnh âm lượng
Phát nhạc
Thay đổi cài đặt ngôn ngữ
Kết nối đa phương tiện
Sử dụng ứng dụng
Tính năng nút sử dụng & Thông tin kiểm tra trạng thái
Chú ý an toàn khi sử dụng
Bảo hành sản phẩm
Hướng dẫn bảo hành có phí
Phiếu hướng dẫn bảo hành
Hướng dẫn sử dụng PBH-400
/ Giới thiệu tính năng /
/ Cấu tạo sản phẩm / ※ Cấu tạo của sản phẩm có thể thay đổi trong
quá trình nâng cấp tính năng và chất lượng
Khoảng 430 giờ
Khoảng 8 tiếng
Khoảng 8 tiếng
Khoảng 2 tiếng
Lithium Polymer 3.7V (130mA)
Trong vòng 10m
HFP / HSP / A2DP / AVRCP
SBC, APT-X
Version 4.1
0.5W
2.4GHz ISM Dải (2.4000GHz ~ 2.4835GHz)
Max. 4dBm (2.5mW)
※ Âm lượng điều chỉnh với âm thanh kéo dài
Foam mẹo earbud
Mũ tai (to, nhỏ)
Hướng dẫn sử dụng nhanh
Bản thể PBH-400
Cáp sạc
Vietnam
Trải nghiệm âm thanh và sự tiện
nghi tuyệt vời với PBH-400.
tai nghe bluetooth không dây
7
7
9
10
11
12
12
13
14
15
16
19
20
20
21
4
5
6
7
Micro USB
LED
Volume Up
Play / Pause / Call
Volume Down
Mic
CE Compliance Information
Partron Bluetooth Headset hereby declares that this PBH-400 is in compliance with the essential requirements of the
RE Directive 2014/53/EU of 16. April 2014
FCC Compliance Information
FCC ID : 2AD5K-PBH400
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. FCC Part 15.21 Any Changes or modifications (including the antennas) to this device that are not expressly approved
by the manufacturer may void the user’s authority to operate the equipment. FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device and its antenna must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information to the user:
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or television reception, can be determined by turning the equipment off and on.
The user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION TO USER : Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.

Bài hát trước (Skip Backward)
- Khi đang phát nhạc, nhấn giữ nút Volumn - khoảng 1 giây để chuyển về bài hát trước.
Bài hát sau (Skip Forward)
- Khi đang phát nhạc, nhấn giữ nút Volumn + khoảng 1 giây để chuyển tới bài hát sau.
Tua ngược (Rewind)
- Khi đang phát nhạc, nhấn giữ nút Volumn - trong 3 giây để tua lại bài hát.
Tua đi (Fast Forward)
- Khi đang phát nhạc, nhấn giữ nút Volumn + trong 3 giây để tua nhanh bài hát.
13. Thay đổi cài đặt ngôn ngữ
Nhấn đồng thời tổ hợp phím Volumn +, - để thay đổi thiết lập ngôn ngữ.
Trình tự thiết lập ngôn ngữ là Tiếng Hàn - Tiếng Anh - Tiếng Trung.
14. Đa kết nối (Advanced Multi-Connection)
Tính năng tiện dụng khi bạn muốn kết nối cùng lúc nhiều thiết bị
Ghép đôi (Pairing)
- Ghép đôi thiết bị bằng phương thức thủ công cho lần ghép đôi đầu tiên.
- Sau khi hoàn tất đăng ký lần đầu, tắt nguồn của thiết bị
- Nhấn nút Call để bật nguồn và vào chế độ ghép đôi.
- Tiến hành ghép đôi thiết bị thứ hai và đăng ký tai nghe
- Tiến hành kết nối thiết bị thứ nhất.
Gọi điện thoại
- Khi đang đàm thoại ở thiết bị thứ nhất, bạn có thể nghe được âm thanh cuộc gọi
đến ở thiết bị thứ hai.
- Bạn có thể thiết lập cuộc gọi giống như thiết lập chế độ chờ cuộc gọi.
Nghe nhạc
- Khi phát nhạc ở cả hai thiết bị, tai nghe chỉ truyền tải âm thanh của thiết bị phát nhạc trước.
- Sau khi ấn Play / Pause để tạm dừng phát nhạc trên thiết bị thứ nhất và bật nhạc trên thiết
bị thứ 2, thì từ đó về sau tai nghe sẽ phát nhạc của thiết bị thứ hai.
15. Tự động kết nối (Auto Reconnect)
Tự động kết nối ngay khi bật thiết bị
- If the information of previously paired device, is kept it will be automatically connected
when the headset is turned on.
※ If the automatic connection failed, briefly press the Call button
once to connect.
Out Of Range
- If a connected device is more than 10m away from the headset the voice alert disconnect
will be heared accompaned by the vibration of headset.
- The notice continues every 45 seconds for three minutes, and the headset connects
automatically if the device is placed in a connection range.
16. Điện thoại có khả năng ghi nhớ các thiết bị đã từng được
kết nối và sẽ tự động kết nối khi bật nguồn.
Additional functions are available such as change of the headset manner mode, Volume
set-up, Message read set-up, Remote shoots, etc after installing the Partron Reader app.
“Partron Reader” is availablefor download in the Google Playstore.
* Available only for android, version 4.3 or higher.
PBH-400
17. Tính năng của các nút và cách sử dụng
Tính năng
Bật nguồn ON
Tắt nguồn OFF
Tăng âm lượng
Giảm âm lượng
Trả lời cuộc gọi
Từ chối cuộc gọi
Hủy cuộc gọi
Tắt âm mic
Chuyển cuộc gọi
Chờ cuộc gọi
Quay số bằng giọng nói
Nhấn giữ nút Call khoảng 1 giây.
Nhấn nút Call khoảng 3 giây
Nhấn nút Volume +
Nhấn nút Volume ‒
Nhấn nút Call
Nhấn giữ nút Call khoảng 1 giây rồi thả ra
Nhấn nút Call khi đang gọi
Nhấn đồng thời nút Volume +, Volume -
Trong khi gọi, nhấn giữ nút Call khoảng 1 giây
Trong khi gọi, nhấn nhanh nút Call 2 lần
Ở trạng thái chờ, nhấn và giữ trong vòng 1 giây
Âm thanh: Power on.
LED : Đèn xanh và đỏ đồng loạt nháy
sáng trong vòng 0.5 giây
※ Có 12 mức âm lượng
Thông báo LED trong cuộc gọi
Đèn LED xanh nháy chậm
Đèn LED xanh nháy chậm 2 lần
sau mỗi 5 giây
Cuộc gọi đến
Chuyền cuộc gọi
Trong cuộc gọi
Đèn LED đỏ nháy sáng chậm sau mỗi 3 giây
Đèn LED xanh nháy sáng chậm sau mỗi 3 giây
Chờ kết nối
(trước khi kết nối)
Đã kết nối
(Sau kết nối)
Thao tác Trạng thái (LED/thông báo âm thanh)
Tính năng Thao tác Trạng thái (LED/thông báo âm thanh)
Tính năng Thao tác Trạng thái (LED/thông báo âm thanh)
Kết nối
Vào chế độ ghép đôi
Kiểm tra tình trạng Pin
Phát / dừng nhạc
Tắt nhạc
Ở chế độ chờ kết nối, nhấn nút Call
Ở chế độ tắt nguồn, nhấn giữ nút
Call khoảng 3 giây
Nhấn đồng thời nút Call và Volume +
Khi đang phát nhạc, nhấn nút Play/Pause
Khi đang phát nhạc, nhấn giữ nút
Play / Pause khoảng 1 giây
LED : Đèn LED xanh đỏ nháy sáng luân phiên
Thông báo ghép đôi bằng giọng nói :
Thông báo
tình trạng Pin :
Connected
Disconnected
Out of range
Start Pairing
Clear paired li
Đã kết nối
Gỡ kết nối
Ngắt kết nối
Ghép đôi
Xóa thông tin kết nối
Đèn LED xanh, đỏ tắt
Red LED flickers 3 times quickly
Đèn LED đỏ nháy liên tiếp 3 lần
“Battery not enough”
“Battery half.”
“Battery full.”
Hết pin
Pin yếu
Pin còn 1 nửa
Pin đầy
Để Ngăn ngừa khả năng nghe kém,
không nghe ở mức âm lượng lớn trong thời gian dài.
Bài trước
Bài sau
Tua về sau
Tua về trước
Thay đổi cài đặt ngôn ngữ
Xóa thông tin kết nối
Bắt đầu sạc
Sạc xong
Khi đang phát nhạc, nhấn nút
Volume ‒ trong khoảng 1 giây và thả ra
Khi đang phát nhạc, nhấn nút
Volume + trong khoảng 1 giây và thả ra
Khi đang phát nhạc, nhấn nút
Volume + trong khoảng 3 giây và thả ra
Khi đang phát nhạc, nhấn nút
Volume ‒ trong khoảng 3 giây và thả ra
Nhấn đồng thời nút Volume + và Volume ‒
Ở trạng thái nguồn OFF hoặc trạng thái chờ
Nhấn và giữ đồng thời 2 phím Call và
Volume ‒ trong khoảng 1 giây
Kết nối với cáp sạc chuyên dụng
Có thể thay đổi cài đặt ngôn ngữ theo thứ tự
Tiếng Hàn → Tiếng Anh → Tiếng Trung → Tiếng Nhật
Âm thanh : 한국어 → English → 中國語 → にっぽんご
Chế độ ghép đôi sẽ được
bật sau khi xóa thông tin kết nối
Đèn LED đỏ nháy sáng
Đèn LED xanh nháy sáng
Khi tháo cáp sạc ra, đèn LED xanh đỏ cùng
nhấp nháy (ngắt kết nối nguồn)
/ Phiếu bảo hành /
Tên sản phẩm
Ngày mua Ngày Tháng Năm
1 năm kể từ ngày mua (6 tháng đối với pin)
Nơi mua
Tên model
Thời hạn bảo hành
/ Lưu ý an toàn khi sử dụng /
• Không tháo dỡ hay nâng cấp thiết bị. Đây có thể là nguyên nhân gây cháy nổ hoặc hỏng hóc.
• Không bảo quản thiết bị ở nơi có nhiệt độ quá cao hay quá thấp.
• Không sử dụng hay bảo quản thiết bị ở nơi có độ ẩm cao và vật chất dễ bay hơi, hoặc gần lửa.
• Vui lòng giữ thiết bị tránh khỏi những va chạm hay áp lực mạnh từ bên ngoài.
• Nghe nhạc với âm lượng lớn trong một thời gian dài có thể gây tổn hại tới thính giác.
• Sạc thiết bị này với dòng điện lớn hơn 1A / 1000mA có thể gây tổn hại tới thiết bị.
• Nếu sử dụng sạc của xe ô tô, bạn chỉ nên sử dụng với xe hơi thông thường.
Đối với xe tải từ 1 tấn trở lên, dòng điện cao thế có thể gây tổn hại tới thiết bị.
Ngoài ra, chúng tôi khuyến cáo bạn nên kết nối cáp sạc sau khi đã bật bộ phận
đánh lửa để dòng điện cao thế có thể truyền qua cigarjack khi khởi động.
/ Bảo hành và dịch vụ sản phẩm /
• Sản phẩm này đã trải qua quá trình quản lý và kiểm tra chất lượng nghiêm ngặt.
• Thời hạn bảo hành của sản phẩm là 2 năm.
• Dù trong thời hạn bảo hành, bạn cũng có thể phải chịu phí bảo hành đối với một số
trường hợp nhất định.
• Quy cách và ngoại quan của sản phẩm có thể thay đổi không báo trước trong quá
trình cải tiến sản phẩm.
• Thiết bị này có thể gây nhiễu sóng vô tuyến, vì vậy không được dùng trong các dịch vụ y tế.
/ Hướng dẫn bảo hành có phí /
• Trường hợp quá thời hạn 1 năm bảo hành (2 năm)
• Các lỗi phát sinh do sự bất cẩn của người dùng hoặc do người dùng tự ý tháo rỡ, sửa chữa, nâng cấp
• Các lỗi phát sinh do thiên tai như hỏa hoạn hay ngập lụt vv...
• Các lỗi phát sinh do người dùng sử dụng các tùy chọn hoặc thiết bị bán riêng không phải
do công ty chúng tôi cung cấp.
• Các lỗi phát sinh do người dùng sửa chữa ở những đại lý phân phối không phải do chúng tôi ủy quyền.
• Trường hợp tuổi thọ sử dụng của linh kiện đã hết.
/ Hướng dẫn bảo hành sản phẩm /
• Chỉ tiến hành với người mua hàng, vui lòng xuất trình giấy tờ chứng minh mua hàng
như bản sao hóa đơn.
• Bảo hành sẽ bị vô hiệu hóa nếu nhãn sản phẩm đã bị bóc, có các thay đổi vật lý hoặc đã
qua sửa chữa bởi một bên thứ 3 chưa được cấp phép.
• Những linh kiện tiêu hao như mũ tai, pin hay các phụ kiện khác sẽ không nằm trong
danh mục bảo hành.
• Chúng tôi không chịu trách nhiệm với các tổn hại hay tai nạn xảy ra trong khi sử dụng hoặc
lạm dụng thiết bị.
• Chúng tôi không chịu trách nhiệm với các tổn hại phát sinh trong quá trình vận chuyển hay
giao hàng
- Please take the time to read the instructions in this owner’s guide carefully.
- Appearance and specifications of this product are subject to change without prior notice
for product improvement.
* This device cannot be used for human rescue related services because of possible signal interferences.
Web Manual
Europe, America
www.partron.eu/manuals
Web Manual
Asia
www.partron.co.kr/manuals
PARTRON
22, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si,
Gyeonggi-do, Korea
+82-1644-4068 / www.partron.co.kr
PARTRON Europe GmbH
An der Glashütte 8, 52074 Aachen,
Germany
+49-241-51-00-23-20 / www.partron.eu
Chức năng lựa chọn EQ
- Nhấn nút Play / Pause (Call) và Volume- trong khi chơi nhạc để thay đổi EQ theo thứ tự
với âm thanh.
- Bình thường → Tiếng Bass → Trable
Other manuals for PBH-400
2
Table of contents
Languages:
Other Partron Headset manuals