Pattfield PE-20RHB User manual

Akku-Schlagbohrschrauber 20 V
Marteau rotatif sans fil 20 V
Martello perforatore a batteria 20 V
Draadloze boorhamer20 V
Sladdlös slagborrmaskin 20 V
Bezdrátová příklepová vrtačka 20 V
Akumulátorové rotačné kladivo 20 V
Ciocan rotopercutor fără cablu 20 V
Cordless Impact Drill Driver 20 V
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-20RHB
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français19
Italiano35
Nederlands51
Svenska67
Česky83
Slovenčina99
Română115
English131

DE 3
Symbole
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Akku-Schlagbohrer
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Symbole 3
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 8
Konformitätserklärung 9
Produktübersicht 11
Bestimmungsgemäße Verwendung 11
Verwendung des Werkzeugs 11
Überlast-Schutz 11
Akku-Information 14
Geräusch und Vibration 14
Entsorgung 14
Pflege und Wartung 15
Restrisiken 15
Garantie / DE / CH / AT / LU 16
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
Deutsch

DE4DE 5
gen, deren Schalter sich in der EIN-Position
befindet, kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Samme-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in Sicher-
heit und ignorieren Sie nicht die Sicherheits-
regeln, auch wenn Sie durch häufigen Ge-
brauch mit dem Werkzeug gut vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor Sie Einstellun-
gen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug einlagern. Durch
diese Vorsichtsmaßnahme wird ein unbe-
absichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs
verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt
werden. Kontrollieren, ob bewegliche
Teile fehlerhaft justiert sind oder klem-
men, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die
Funktion des Werkzeuges beeinträchti-
gen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfäl-
le sind die Folge von schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h
) Halten Sie Grie und Griflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griflächen erlauben keine siche-
re Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5 UMGANG MIT UND VERWENDUNG VON
AKKUGERÄTEN
a) Nur mit dem vom Hersteller vorgegebe-
nen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät,
welches zum Aufladen eines bestimmten Ak-
kutyps geeignet ist, kann bei Verwendung für
ein anderen Akkublock zu Bränden führen.
b) Elektrowerkzeuge nur mit den speziell
dafür vorgesehenen Akkublöcken ver-
wenden. Die Verwendung anderer Akku-
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeu-
gen aufmerksam und konzentriert ar-
beiten und Vernunft walten lassen. Das
Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benut-
zen. Stets Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netzste-
ckers bzw. Verbinden mit dem Akkublock
und vor dem Hochheben oder Tragen
des Werkzeuges sicherstellen, dass der
Schalter in der AUS-Stellung ist. Das Tra-
gen von Werkzeugen mit dem Finger auf dem
Schalter oder das Anschließen von Werkzeu-

DE6DE 7
g) Einen Metalldetektor verwenden, um
festzustellen, ob sich im Arbeitsbereich
versteckt liegende Gas- oder Wasser-
leitungen befinden, oder den zuständi-
gen Energiedienstleister vor Beginn der
Arbeiten um Unterstützung bitten. Das
Treen oder Einschneiden einer Gasleitung
führt zu Explosionen. In ein Elektrogerät
eindringendes Wasser kann zu tödlichen
Stromschlägen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
1. Niemals beschädigte Akkus verwenden.
2. Den Akku nicht önen. Es besteht Kurz-
schlussgefahr.
3. Den Akku vor Hitze, z. B. vor ständiger
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit schützen. Es besteht Explo-
sionsgefahr.
4. Bei Beschädigungen oder unsachgemäßer
Verwendung des Akkus können Dämp-
fe austreten. Den Bereich lüften und bei
Beschwerden einen Arzt aufsuchen. Die
Dämpfe können Reizungen der Atemwege
verursachen.
5. Bei missbräuchlicher Verwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku herausspritzen;
Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser abspülen. Bei Augen-
kontakt zusätzlich einen Arzt aufsuchen.
Akkuflüssigkeit kann zu Irritationen oder
Verbrennungen führen.
6. Nur Original-Akkus mit der auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
nen Spannung verwenden. Wenn andere
Akkus wie z. B. Produktnachahmungen,
aufbereitete Akkus oder Fremdprodukte
verwendet werden, besteht die Gefahr von
Verletzungen sowie Sachschäden durch
explodierende Akkus.
7. Die Akkuspannung muss der Akkulade-
spannung des Ladegerätes entsprechen.
Anderenfalls besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr.
8. Nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen
Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, welches
zum Aufladen eines bestimmten Akkutyps
geeignet ist, kann bei Verwendung für ein
anderen Akkublock zu Bränden führen.
9. Spitze Gegenstände wie Nägel oder
Schraubendreher sowie externe Kräfte
können den Akku beschädigen. Dies kann
zu einem inneren Kurzschluss und somit
zum Brand, Rauchbildung, Explosion oder
Überhitzung des Akkus führen.
10. Den nicht verwendeten Akku von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen fernhalten, welche einen
Kurzschluss an den Ladekontakten verur-
sachen können.
11. Gebrauchte Akkus sicher und ordnungs-
gemäß entsorgen.
blöcke kann zu Verletzungen und Bränden
führen.
c) Einen nicht verwendeten Akkublock von
anderen Metallgegenständen wie z. B.
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallteilen fernhalten, welche eine Ver-
bindung zwischen den beiden Kontakten
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann zu Ver-
brennungen oder Bränden führen.
d) Bei missbräuchlicher Verwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku heraussprit-
zen; Kontakt vermeiden. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt zusätzlich einen Arzt
aufsuchen. Akkuflüssigkeit kann zu Irrita-
tionen oder Verbrennungen führen.
6 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatzteilen
reparieren lassen. Dadurch wird die Sicher-
heit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b)Beschädigte Akkupacks niemals selber
warten. Akkupacks dürfen nur vom Her-
steller oder autorisierten Dienstleistungsan-
bietern gewartet werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU GE-
FAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten beziehen
sich auf die hauptsächlichen Anwendungen
des Werkzeugs, wobei die Schwingungsdaten
bei anderen Anwendungen des Werkzeugs
oder ungenügender Wartung abweichen kön-
nen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
wirkungen von Schwingungen sollten zu-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrien
werden. Wartung des Werkzeugs und der Ein-
satzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, Organi-
sation von Arbeitsabläufen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIM-
MUNGEN FÜR AKKUBETRIEBENE BOHR-
SCHRAUBER
a) Das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griflächen halten, falls während der
Verwendung die Gefahr besteht, dass
versteckt liegende Kabel vom Schneid-
werkzeug oder Spannverschluss getrof-
fen werden. Der Kontakt von Schneidwerk-
zeugen oder Spannverschlüssen mit unter
Spannung stehenden Leitungen kann dazu
führen, dass ungeschützte Metallteile des
Elektrowerkzeuges ebenfalls unter Span-
nung stehen und der Benutzer einen Strom-
schlag erleidet.
b) Das Werkstück sichern. Das Werkstück
wird mit einer Spannvorrichtung oder in ei-
nem Schraubstock sicherer gehalten als mit
der Hand.
c) Wenn es während der Arbeit zur Bildung
von gesundheitsschädlichem, entflamm-
barem oder explosivem Staub kommt,
sind entsprechende Vorsichtsmaßnah-
men zu treen. Beispiel: Einige Stäube
werden als krebserregend eingestuft. Eine
Staubmaske tragen und mit einer Absaug-
anlage für Staub/Späne arbeiten (falls an-
schließbar).
d) Vor der Arbeit mit dem Werkzeug (z. B.
Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) so-
wie bei dessen Transport und Lagerung
den Drehrichtungsumschalter auf die
Mittelposition stellen. Das unbeabsich-
tigte Betätigen des Ein-/Ausschalters kann
Verletzungen verursachen.
e) Das Gerät mit festem Gri halten. Beim
Anziehen und Lösen von Schrauben können
kurzzeitig hohe Reaktionsmomente entste-
hen.
f) Das Elektrowerkzeug sofort aus-
schalten, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Rechnen Sie jederzeit mit
Rückstößen in Folge hoher Reaktions-
momente. Das Einsatzwerkzeug blockiert
in nachstehenden Situationen:
- bei Überlastung des Elektrowerkzeuges,
oder
- bei Verkanten im Werkstück.

DE8DE 9
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
20 V Akku-Schlagbohrer
PE-20 RHB
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS Richtlinie 2011/65/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2017
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 28.08.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
KonformitätserklärungTechnische Daten
AKKU-SCHLAGBOHRER PE-20 RHB
Nennspannung 20 V
Schlagzahl 0-4800/min
Leerlaufdrehzahlbereich n00-850/min
Gewicht 1,6 kg
Max. Bohrdurchmesser Holz 16mm
Stahl 10mm
Mauerwerk 13mm
Schalldruckpegel (LpA)81.38 dB(A) Unsicherheit K = 3 db(A)
Schallleistungspegel (LWA)92.38 dB(A) Unsicherheit K = 3 db(A)
Max. Schwingungsemission (ahd)9.265 m/s2/ Unsicherheit K = 1,5 m/s2
GEEIGNETE AKKUS PE-AK2, PE-AK4
Spannung 20 V
Akkuleistung PE-AK2 (6801240):2.0 Ah Li-ion Akku
PE-AK4 (6801241):4.0 Ah Li-ion Akku
GEEIGNETES LADEGERÄT
PE1H
Nennspannung 100-240 V~50/60Hz, 78W
Ausgangsspannung 14,4-20V 3,0A
Ladezeit 60 min für PE-AK2
120 min für PE-AK4
Betriebstemperatur 4,5-40 °C/ 0-30 °C
Schutzklasse / II
Gewicht 0,25kg

DE 11
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Anziehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz,
Metall und Kunststo vorgesehen. Das Werk-
zeug ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Produktübersicht
1 Verriegelungshülse
2 Bohrfutter
3 Umschalter Hammerbohren/ Bohren
4 LED
5 Akku-Entriegelungstaste
6 Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
7 Gepolsterter Handgri
8 Ein-/Ausschalter
9 Drehrichtungsumschalter
10 Verriegelungstaste für Umschalter Ham-
mernbohren/ Bohren
Den Akku (nicht im Lieferumfang ent-
halten) auf das Ladegerät schieben
und die LED kontrollieren:
Rot: Akku lädt
Grün: Akku voll aufgeladen
Rot blinkend: Akku defekt
Grün blinkend:
Akku zu heiß/kalt
2
AKKU AUFLADEN
Schließen Sie das Ladegerät (nicht im
Lieferumfang enthalten) an eine pas-
sende Steckdose an.
Vorsicht! Zum Laden ausschließlich
das in den technischen Daten auf-
geführte Ladegerät verwenden.
1
Verwendung des Werkzeugs
1. Zum Einschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter8betätigen. Je tiefer der
Ein-/Ausschalter 8gedrückt wird, desto
höher ist die Drehzahl des Akku-Schlag-
bohrers.
2. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann. Beginnen Sie mit der
Arbeit, halten Sie dabei das Werkzeug si-
cher fest.
3. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter8loslassen.
Warnung! Wenn der Schlagbohrer
nicht verwendet wird, den Drehrich-
tungsumschalter in die mittlere Position
stellen, um den Schlagbohrer zu arretieren.
Überlast-Schutz
Der Motor stoppt, falls er überlastet oder die
erlaubte Akkutemperatur überschritten wird.
Entlasten Sie das Gerät sofort. Lassen Sie es
2-3 min. bei max. Geschwindigkeit ohne Last
laufen, um den Motor abzukühlen.
1
21
9
2
3
4
5
8
6
7
10

DE12
Zum Lösen des Akkus die Akku-Entrie-
gelungstaste 5 drücken und den Akku
abziehen.
2
BOHRER EINSETZEN
Verriegelungshülse 1 zurückziehen.
Vorsicht! Vor Einschieben des Boh-
rers den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung bringen, um den Schlag-
bohrer zu arretieren.
1Den SDS-Bohrer in das Bohrfutter ein-
schieben und mit einer Drehbewegung
einrasten. Verriegelungshülse 1 loslas-
sen. Darauf achten, dass der Bohrer
fest arretiert ist.
2
AKKU EINSETZEN
Den Akku 6(nicht im Lieferumfang)
auf den Schlagbohrer schieben, bis er
einrastet.
Vorsicht! Ausschließlich die in den
technischen Daten aufgeführten Ak-
kus verwenden.
1
BOHR-FUNKTION
(1.) Verriegelungstaste 10 drücken und
halten. (2.) Den Umschalter für Ham-
merbohren/ Bohren 3auf Bohren stel-
len, um in Holz, Metall oder Plastik zu
bohren.
Vorsicht! Betriebsart nur am aus-
geschalteten Werkzeug wechseln.
1SCHLAGBOHR-FUNKTION
(1.) Verriegelungstaste 10 drücken und
halten. (2.) Den Umschalter für Ham-
merbohren/ Bohren 3auf Schlag-
bohren stellen, um in Mauerwerk und
Beton zu bohren.
2
DREHRICHTUNG
Zum Anziehen von Schrauben oder
Bohren den Drehrichtungsumschalter 9
auf stellen.
Vorsicht! Vor Wechseln der Dreh-
richtung warten, bis das Spannfut-
ter stillsteht.
1Zum Lösen von Schrauben den Dreh-
richtungsumschalter 9auf stellen.
2
BOHRER ENTFERNEN
(1.) Verriegelungshülse 1 zurückziehen
und (2.) den Bohrer herausziehen.
Vorsicht! Vor dem Bohrerwechsel
den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung bringen, um den Schlagboh-
rer zu arretieren.
3
1
1
1
2
2.
2
1
2
2
1.
2.
3.
2.
1.
1.
2.
1.
3
2. 1.

DE14 DE 15
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Warnung! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Akku-Information
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf-
laden.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne dessen Lebensdauer zu verkür-
zen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges
schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die “Electronic
Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung
geschützt. Bei entladenem Akku wird das
Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung
abgeschaltet.
Nach dem automatischen Abschalten des
Werkzeugs nicht weiter den Ein-/Ausschalter
8betätigen. Der Akku kann beschädigt wer-
den.
Aufgrund der NTC-Temperaturüberwachung
kann der Akku nur in einem Temperaturbe-
reich zwischen 10 °C und 40 °C aufgeladen
werden. Wenn die Temperatur während der
Arbeit 70°C überschreitet, fangen die LEDs 4
zu blinken an und das Werkzeug wird über die
Schutzschaltung ausgeschaltet. Sobald die
Temperatur im Bereich zwischen -10°C und
70°C ist, kann das Werkzeug normal betrie-
ben werden.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Werkzeuge sind an ei-
ner ausgewiesenen Sammelstelle für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
Gebrauchte Batterien ordnungsgemäß ent-
sorgen. In Geschäften, in denen Batterien
verkauft werden, und an städtischen Sam-
melstellen stehen Container für Altbatterien
zur Verfügung.
Pflege und Wartung
Warnung! Wenn der Schlagbohrer
nicht verwendet wird, den Drehrich-
tungsumschalter in die mittlere Position
stellen, um den Schlagbohrer zu arretieren.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit einer
weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mil-
des Reinigungsmittel kann verwendet wer-
den, jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere
Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoteilen verwenden.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen
mit der Zeit lösen.
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beach-
tung aller Sicherheitsanforderungen betrie-
ben wird, verbleiben potenzielle Gefahren
von Personen- und Sachschäden. Die nach-
stehenden konstruktionsbedingten Gefah-
ren können auftreten:
1. Gesundheitsschäden in Folge der Schwin-
gungsemission, wenn das Produkt über
längere Zeit verwendet wird oder nicht
angemessen gehandhabt und fachgerecht
gewartet wird.
2. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge oder abrupt auf-
tretender Stöße durch versteckte Objekte.
3. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Vorsicht! Dieses Produkt erzeugt
während des Betriebs ein elektroma-
gnetisches Feld! Dieses Feld kann unter be-
stimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen zu verringern, emp-
fehlen wir Personen mit medizinischen Im-
plantaten, vor der Benutzung dieses Pro-
dukts ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantates zu kontaktieren!

DE16 DE 17
Garantie / DE / CH / AT / LU
Dieser Artikel der Marke Pattfield wurde nach
den modernsten Fertigungsmethoden herge-
stellt und unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Deutschland:
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim
Schweiz:
Die HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG,
Schellenrain 9, CH-6210 Sursee
Österreich:
Die HORNBACH Baumarkt GmbH, IZ. NÖ-
Süd, Str.3, Obj.64, 2355 Wiener Neudorf
Luxemburg:
Die HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG,
31 Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
(nachfolgend Garantiegeber), garantiert ent-
sprechend den nachfolgenden Bestimmungen
für die Qualität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie-
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrika-
tions- oder Materialfehler. Die Garantie gilt
nur bei Verwendung des Artikels im privaten
Gebrauch.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf
• missbräuchliche oder unsachgemäße An-
wendung,
• Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkun-
gen,
• Schäden durch Nichtbeachtung der Monta-
ge- oder Gebrauchsanleitung,
• den Anschluss an eine falsche Netzspan-
nung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installation,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicher-
heitsbestimmungen,
• Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind des Wei-
teren Schäden an Verschleißteilen, die auf
normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die
Garantie umfasst auch keine Begleitschäden
oder Folgeschäden sowie mögliche Ein- und
Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der Garantie-
geber den defekten Artikel um festzustellen,
ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garan-
tiefall vor, dann repariert oder tauscht der Ga-
rantiegeber den Artikel auf seine Kosten. So-
fern der Artikel im Zeitpunkt des Garantiefalls
nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches
Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte
Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen-
tum des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur oder Aus-
tausch) verlängern die Garantiezeit nicht.
Durch die Garantieleistungen entsteht auch
keine neue Garantie.
Luxemburg: Während einer Reparatur besteht
kein Anspruch auf einen Ersatzartikel.
Die Wahl der Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) erfolgt nach freiem Ermessen
des Garantiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleistung oder die
Rückerstattung des Kaufpreises.
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inanspruchnah-
me der Garantie an den nächsten HORNBACH-
Baumarkt.
Diesen finden Sie unter www.hornbach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie kann nur
bei Vorlage des defekten Artikels und des
Originalkassenbons oder der Originalrechnung
erfolgen.
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Gewährleistung
und Produkthaftung werden durch die Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte für Verbraucher (Konformitätsge-
währleistung gemäss des luxemburgischen
Code de la consommation sowie Konformitäts-
anspruch bei Übergabe und Garantie gegen
verdeckte Mängel des luxemburgischen Code
civil) werden durch die Garantie nicht einge-
schränkt. Die Konformitätsgewährleistung
gemäß des luxemburgischen Code de la con-
sommation dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

FR 19
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement le présent ma-
nuel et d'observer les consignes de sécurité.
Fournitures
1x Marteau rotatif sans fil
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter son magasin HORNBACH
Table des matières
Fournitures 19
Symboles 19
Consignes de sécurité 20
Caractéristiques techniques 24
Déclaration de conformité 25
Vue d'ensemble du produit 27
Utilisation conforme 27
Utilisation de l'outil 27
Protection contre les surcharges 27
Informations sur la batterie 30
Bruits & vibrations 30
Élimination 30
Entretien & Maintenance 31
Risques résiduels 31
Garantie / CH / LU 32
Français

FR20 FR 21
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'intégralité
des avertissements de sécurité et
des consignes. Le non-respect des avertis-
sements et consignes peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques avec conducteur de terre.
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné
sur « OFF » (arrêt) avant de raccorder
l'appareil à une source électrique et/ou
à un bloc de batterie, de soulever ou de
transporter l'outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON» (marche)
favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussière, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussières peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc de piles avant tout réglage,
changement d'accessoire ou rangement
de l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage intempestif de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier
le bon alignement, l'absence de blo-
cage des éléments mobiles, de ruptures
de pièces et de tout autre état pouvant
nuire au bon fonctionnement de l'outil
électrique. En cas de détérioration, faire
réparer l'outil électrique avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BAT-
TERIE DE L'OUTIL
a) Recharger uniquement avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur

FR22 FR 23
adapté à un seul type de bloc de batterie
peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc de batterie.
b) Utiliser des outils électriques unique-
ment avec des blocs de batterie spéci-
fiquement désignés. L'utilisation d'autres
blocs de batterie peut créer un risque de
blessures ou d'incendies.
c) Lorsque le bloc de batterie n'est pas uti-
lisé, le tenir à l'écart des autres objets
métalliques tels que les trombones,
les pièces, les clés, les clous, les vis ou
autres objets métalliques de petite taille,
pouvant établir une liaison d'une borne à
l'autre. Court-circuiter les bornes de batte-
ries peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, un liquide
peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. Si, par accident, un contact
se produit, rincer à grande eau. Si un
liquide entre en contact avec les yeux,
consulter également un médecin. Un
liquide éjecté de la batterie peut entraîner
des irritations ou des brûlures.
6 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la sécurité de l'outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRA-
TIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations dié-
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes et organiser ses schémas et
périodes de travail.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES POUR LA PERCEUSE ET VISSEUSE
ACTIONNÉE PAR BATTERIE
a) Maintenir l'outil électrique à l'aide
de surfaces de préhension isolées
lorsqu'est eectuée une opération où
l'accessoire coupant ou la fixation peut
entrer en contact avec le câblage dissi-
mulé. L'accessoire coupant ou les fixations
entrant en contact avec un câble «sous ten-
sion» peut entraîner une mise sous tension
des pièces métalliques exposées de l'outil
électrique et causer un choc électrique pour
l'utilisateur.
b) Fixer la pièce à usiner. Une pièce bloquée
dans un dispositif de serrage ou un étau
est maintenue de manière plus sûre qu'à la
main.
c) Prendre des mesures de protection si
des poussières nocives pour la santé,
combustibles ou explosives, sont dé-
gagées pendant les travaux. Exemple :
certaines poussières sont considérées
comme cancérogènes. Porter un masque
anti-poussière et travailler avec le dispositif
d'extraction de poussière/copeaux s'il peut
être raccordé.
d) Avant de procéder à des travaux sur la
machine (par exemple, la maintenance,
le changement d'outil, etc.) ainsi que
pendant le transport et le stockage, ré-
gler le commutateur du sens de rotation
sur la position centrale. Un actionnement
involontaire de l'interrupteur Marche/Arrêt
peut entraîner des blessures.
e) Maintenir la machine avec une poignée
ferme. Un couple de réaction élevé peut ap-
paraître brièvement pendant que l'on serre
ou desserre des vis.
f) Eteindre immédiatement l'outil élec-
trique lorsque la pièce rapportée de
l'outil se bloque. Se tenir prêt à un
couple de réaction élevé qui peut causer
un contrecoup. La pièce insérée se bloque
lorsque:
- l'outil électrique est soumis à une surcharge
ou
- il se coince dans la pièce à usiner.
g) Utiliser un détecteur de métal pour dé-
terminer la présence de conduite de gaz
ou d'eau dans la zone de travail ou appe-
ler l'entreprise locale de service public
pour une assistance avant procéder à la
mise en service. Un choc ou une entaille
dans une conduite de gaz entraînera une
explosion. L'infiltration d'eau dans un appa-
reil électrique peut causer une électrocu-
tion.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
Ne jamais utiliser une batterie endommagée.
1. Ne pas ouvrir la batterie. Il existe un
risque de court-circuit.
2. Protéger la batterie de la chaleur, par ex.
de l'exposition continue aux rayons du
soleil, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y
a un risque d'explosion.
3. En cas de dommages et d'utilisation incor-
recte de la batterie, des vapeurs peuvent
être émises. Aérer la zone et consulter un
médecin en cas de douleurs. Les vapeurs
peuvent irriter le système respiratoire.
4. En conditions diciles, un liquide peut
être projeté de la batterie ; évitez tout
contact. Si, par accident, un contact se
produit, rincer à grande eau. Si un liquide
entre en contact avec les yeux, consulter
également un médecin. Un liquide éjecté
de la batterie peut entraîner des irritations
ou des brûlures.
5. Utiliser uniquement des batteries d'origine
dont la tension correspond à celle indi-
quée sur la plaque signalétique de l'outil
électrique. Si d'autres batteries sont utili-
sées, par ex. des imitations, des batteries
reconditionnées ou des produits d'un tiers,
il existe un risque de blessures ainsi que
de dommages causés par l'explosion des
batteries.
6. La tension de la batterie doit correspondre
à la tension de charge de la batterie du
chargeur. Dans le cas contraire, il existe
un risque d'incendie et d'explosion.
7. Recharger uniquement avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un seul type de bloc de batte-
rie peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc de
batterie.
8. Les objets pointus comme les clous,
les tournevis ou des forces extérieures
peuvent endommager la batterie. Cela
peut provoquer un court-circuit interne et
faire brûler, fumer, exploser ou surchauer
la batterie.
9. Lorsqu'elle n'est pas en marche, conser-
ver la batterie à l'écart des trombones,
des pièces, des clés, des clous, des vis ou
d'autres petits objets métalliques suscep-
tibles de provoquer un court-circuit sur les
contacts de charge.
10. Les batteries usagées doivent être élimi-
nées correctement et en toute sécurité.

FR24 FR 25
Caractéristiques techniques
MARTEAU ROTATIF SANS FIL PE-20 RHB
Tension nominale 20V
Plage de fréquence de chocs 0 - 4800/min
Plage de vitesse à vide n00-850/min
Poids 1,6 kg
Capacité de forage max. Bois 16mm
Acier 10mm
Béton 13 mm
Niveau de pression sonore (LpA)81.38 dB(A) Incertitude K = 3db(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)92.38 dB(A) Incertitude K = 3db(A)
Émissions de vibrations max. (ahd)9.265 m/s2/ Incertitude K = 1,5 m/s2
BATTERIES ADAPTÉES PE-AK2, PE-AK4
Tension 20V
Capacité PE-AK2 (6801240): batterie Li-ion 2,0 Ah
PE-AK4 (6801241): batterie Li-ion 4,0 Ah
CHARGEUR ADAPTÉ PE1H
Tension nominale 100-240V ~ 50/60Hz, 78W
Tension de sortie 14,4-20V 3,0A
Durée de chargement 60 min pour PE-AK2
120 min pour PE-AK4
Température de service 10-40°C
Indice de protection / II
Poids 0,25kg
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit dans
les Caractéristiques techniques:
Marteau rotatif sans fil 20 V
PE-20 RHB
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2017
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques
Bornheim, 28.08.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR 27
Utilisation de l'outil
1. Pour allumer l'outil, appuyer sur l'inter-
rupteur marche/arrêt 8. Plus l'interrup-
teur marche/arrêt 8est enfoncé, plus le
marteau rotatif tourne rapidement.
2. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser. Commencer à travailler en
tenant fermement l'outil.
3. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt8.
Utilisation conforme
L'outil est destiné percer le bois, le plastique
et le métal.
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Vue d'ensemble du produit
1 Douille de verrouillage
2 Mandrin
3 Commutateur Perçage à percussion /
Perçage
4 Témoin LED
5 Bouton de déverrouillage de la batterie
6 Batterie (non fournie)
7 Poignée souple
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Commutateur du sens de rotation
10 Bouton de verrouillage pour commutateur
Perçage à percussion / Perçage Avertissement! Lorsque le mar-
teau rotatif n'est pas utilisé, centrer
le commutateur de sens de rotation afin de
verrouiller le marteau rotatif.
Glisser la batterie (non fournie) dans
le chargeur et contrôler sa LED:
Rouge: chargement en cours
Vert:
la batterie est complètement chargée
Rouge clignotant: la batterie est
défectueuse
Vert clignotant: la batterie est trop
chaude / trop froide
2
RÉGLAGE DU CHARGEUR
Brancher le chargeur (non fourni) dans
une prise murale appropriée.
1
Attention! Utiliser uniquement
l'adaptateur de batterie fourni pour
charger la batterie.
Protection contre les sur-
charges
Lorsque la charge est trop élevée ou que la
température admissible de la batterie est dé-
passée, le moteur s'arrête. Soulager immédia-
tement la charge sur la machine et la laisser
refroidir pendant env. 2 à 3 min à la vitesse à
vide maximale pour refroidir le moteur.
1
21
9
2
3
4
5
8
6
7
10

FR28
1
1
1
2
2.
2
1
2
2
1.
2.
3.
Pour éjecter la batterie, appuyer sur le
commutateur de déblocage de la batte-
rie5et extraire la batterie.
2
MISE EN PLACE DU FORET
Faire glisser en arrière le manchon de
verrouillage1.
Avertissement! Avant d'insérer les
forets, verrouiller le marteau rotatif
en plaçant le commutateur de sens
de rotation au centre.
1Insérer le foret SDS dans le man-
drin avec un mouvement de rotation.
Redébloquer la douille de verrouillage.
S'assurer que le foret est entièrement
inséré.
2
FIXER LA BATTERIE (NON FOURNIE)
Glisser la batterie 6sur le marteau
rotatif jusqu'à l'entendre s'encliqueter
en place.
Attention! Utiliser uniquement la
batterie fournie avec le marteau ro-
tatif.
1
FONCTION PERÇAGE
(1.) Appuyer sur le bouton de verrouil-
lage 10, le maintenir enfoncé et (2.)
tourner le commutateur 3en position
de perçage lors du perçage dans du
bois, du métal ou du plastique.
Avertissement! S'assurer que
l'outil est hors service.
1FONCTION PERÇAGE À PERCUSSION
(1.) Appuyer sur le bouton de verrouil-
lage 10, le maintenir enfoncé et (2.)
tourner le commutateur 3en position
de perçage à percussion lors du per-
çage dans du béton ou de la maçon-
nerie.
2
SENS DE ROTATION
Pour visser des vis ou percer, régler le
commutateur de sens de rotation 9sur
.
Attention! Attendre que le mandrin
ait cessé de tourner avant de chan-
ger le sens de rotation.
1Pour desserrer les vis, régler le com-
mutateur du sens de rotation 9sur .
2
RETIRER LE FORET
Pour retirer le foret, (1.) faire glisser le
manchon de verrouillage1vers l'arrière
et (2.) sortir le foret en tirant.
Avertissement! Avant de changer
les forets, verrouiller le marteau ro-
tatif en plaçant le commutateur de
sens de rotation au centre.
3
2.
1.
1.
2.
1.
3
2. 1.

FR30 FR 31
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 60745, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). De tels appa-
reils peuvent contenir des substances dange-
reuses. Ces outils doivent être retournés à un
point de collecte désigné pour le recyclage de
WEEE et ne doivent pas être éliminés comme
des déchets domestiques non triés. Cela
contribue à préserver les ressources et à pro-
téger l'environnement. Contacter les autorités
locales pour plus d'informations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques ni du matériel d'emballage en
raison du risque de blessure ou d'étouement.
Conserver ce matériel en lieu sûr ou l'éliminer
dans le respect de l'environnement.
Les piles usagées doivent être éliminées
comme il se doit.
Les magasins vendant des piles et les points de
collecte municipaux proposent des conteneurs
spéciaux pour l'élimination des piles.
Informations sur la batterie
La batterie est fournie en étant partiellement
chargée. Charger entièrement la batterie
avant d'utiliser l'outil pour la première fois. La
batterie ion-lithium peut être chargée à tout
moment sans diminution de sa durée de vie.
L'interruption de la procédure de charge n'en-
dommage pas la batterie.
La batterie est protégée contre toute décharge
en profonde par la «Protection de cellule élec-
tronique (ECP)». Lorsque la batterie est vide,
l'outil est éteint au moyen d'un circuit protec-
teur.
Par conséquent, ne pas appuyer sur l'inter-
rupteur Marche/Arrêt8 après que la machine
s'est éteinte automatiquement. La batterie
peut être endommagée.
En raison du contrôle de température NTC, la
batterie peut uniquement être chargée à des
températures se situant entre 10°C et 40°C.
Si la température dépasse 70°C pendant le
fonctionnement, les LED4clignoteront rapi-
dement et l'outil sera éteint au moyen d'un
circuit protecteur. Une fois que la température
se situe entre -10°C et 70°C, l'outil peut être
mise en service normalement.
Entretien & Maintenance
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
Avertissement! Lorsque le mar-
teau rotatif n'est pas utilisé, centrer
le commutateur de sens de rotation afin de
verrouiller le marteau rotatif.
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité conformé-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
1. des problèmes de santé dues à l'émission
de vibrations en cas d'utilisation prolongée
ou de manipulation incorrecte et d'entre-
tien incorrect du produit.
2. des blessures et dommages matériels dus
à des outils d'application endommagés ou
l'impact soudain d'objets dissimulés pen-
dant l'exploitation.
3. risque de blessures et de dommages maté-
riels provoqués par des objets volants.
Avertissement! Ce produit génère
un champ électromagnétique pen-
dant le service! Ce champ peut interférer
avec des implants médicaux actifs ou pas-
sifs dans certaines circonstances! Pour
réduire le risque de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons aux per-
sonnes équipées d'implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de
l'implant médical avant d'exploiter ce pro-
duit!

FR32 FR 33
Garantie / CH / LU
Cet article de la marque Pattfield a été conçu
en conformité avec les méthodes de produc-
tion les plus modernes et est soumis à un
contrôle de qualité exigeant.
Suisse:
HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG, Schel-
lenrain 9, CH-6210
Luxembourg:
HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG, 31
Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
Sursee (ci-après la Garante), garantit la qualité
des machines conformément aux dispositions
suivantes.
1. Durée de garantie
La durée de la garantie est de 3 ans, à comp-
ter de la date d’achat. À des fins de preuve,
nous vous prions de conserver l’original du
ticket de caisse ou de la quittance.
2. Étendue de la garantie
La garantie est valable exclusivement pour
les erreurs de fabrication ou de matériel. La
garantie n’est valable qu’en cas d’utilisation
conforme et d’un traitement et entretien cor-
rect de l’article dans le cadre privé.
La garantie n’est pas valable pour les défauts
qui résultent de:
• une utilisation abusive ou non conforme,
• l’utilisation de violence ou des actions externes,
• les dommages ayant pour origine le non-
respect des instructions de montage et de
service,
• le branchement à un tension secteur erro-
née ou un type de courant incorrect,
• une installation pas exécutée dans les
règles de l’art,
• une surcharge de l’appareil,
• une utilisation d’outils d’intervention ou
d’accessoires non homologués,
• le non-respect des dispositions de sécurité
et d’entretien,
• la pénétration de corps étrangers dans l’ap-
pareil,
• une usure normale, correspondant à l’utili-
sation
• l’usage professionnel.
De plus, le dommage [et l’usure] aux pièces
d’usure, qui résulte[nt] de l’usage normal de
la chose, n’est [ne sont] pas couvert[s] par la
garantie. La garantie ne porte pas non plus
sur le dommage concomitant ou le dommage
consécutif ni sur des coûts de montage et dé-
montage en cas de l’application de la garantie.
La garantie disparaît dès que le client essaie
de manipuler/modifier ou de réparer lui-même
l’article défectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
modifier l’article par quelqu’un qui n’en a pas
reçu l’autorisation par HORNBACH.
3. Prestations de la garantie
Pendant la durée de la garantie, la Garante
examine l’article défectueux afin de détermi-
ner s’il s’agit d’un cas de garantie. S’il s’agit
d’un cas de garantie, la Garante répare ou
échange l’article à ses propres frais. Si l’ar-
ticle n’est plus disponible au moment du cas
de garantie, la Garante est autorisée à le rem-
placer par un produit semblable [et de même
valeur]. L’article échangé ou les parties de
celui-ci deviennent la propriété de la Garante.
Il n’existe pas de droit à bénéficier d’un article
de remplacement durant la réparation.
La décision entre les prestations de garantie
(réparation ou échange) est prise librement
par la Garante. Il n’existe pas de droit à une
certaine prestation de garantie ou au rem-
boursement du prix d’achat.
Luxembourg:
Durant la réparation, vous ne bénéficiez pas
d’un droit de mise à disposition d’un article de
remplacement.
Le choix entre les prestations de garantie (ré-
paration ou échange) est eectué à la seule
discrétion de la Garante. Il n’existe pas de droit
à une certaine prestation de garantie ou au
remboursement du prix d’achat.
4. Revendication de la garantie
Pour revendiquer la garantie, nous vous
prions de vous adresser au service clientèle/
après-vente du HORNBACH-Baumarkt le plus
proche.
Vous le trouverez sur www.hornbach.com.
La revendication de la garantie ne peut inter-
venir que sur présentation de l’article défec-
tueux ainsi que de l’original du ticket de caisse
ou de la quittance.
5. Droits garantis par la loi
Vos droits légaux à la responsabilité du fait
des produits ne sont pas limités par la pré-
sente garantie.
Luxembourg:
La présente garantie contractuelle est sans
préjudice des garanties légales pour les
consommateurs (la garantie de conformité
conformément au Code de la consomma-
tion luxembourgeois ainsi que la garantie de
délivrance conforme et la garantie des vices
cachés conformément au Code civil luxem-
bourgeois). La garantie de conformité confor-
mément au Code de la consommation luxem-
bourgeois peut être mise en jeu pendant une
durée de deux (2) années à compter de la déli-
vrance de l’Article.

IT 35
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Si prega di leggere attentamente il
presente manuale e di conservarlo per
futuri riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso nella
fornitura
1x Martello perforatore a batteria
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 35
Simboli 35
Istruzioni di sicurezza 36
Dati tecnici 40
Dichiarazione di conformità 41
Panoramica sul prodotto 43
Uso previsto 43
Impiego dell'attrezzo 43
Protezione contro il sovraccarico 43
Informazione sulla batteria 46
Rumore & Vibrazione 46
Smaltimento 46
Cura & Manutenzione 47
Rischi residui 47
Garanzia 48
Italiano

IT36 IT 37
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie prima di eseguire
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
rificare la presenza di un allineamento
errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
ra di elementi o di altre circostanze che
possono influire in modo sfavorevole sul
funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrez-
zo risulta danneggiato, ripararlo prima
di un suo impiego. Molti incidenti sono
dovuti ad attrezzi privi della dovuta manu-
tenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superfici di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 IMPIAGO E CURA DELL'ATTREZZO A BAT-
TERIA
a) Ricaricare solo con il caricabatterie spe-
cificato dal costruttore. Un caricabatterie
adatto per un determinato tipo di batteria
può creare un rischio di incendio se utilizza-
to con un pacco batteria diverso.
b) Utilizzare attrezzi elettrici solo ed esclu-
sivamente con batterie specificamente
indicate. L'uso di batterie di tipo diverso
può comportare un rischio di lesioni e in-
cendi.

IT38 IT 39
c) Quando il pacco batteria non è in uso,
tenerlo lontano da oggetti metallici quali
graette, monete, chiavi, chiodi, viti o al-
tri piccoli oggetti metallici, che possono
stabilire una connessione da un termi-
nale all'altro. Un cortocircuito tra i terminali
della batteria può causare ustioni o incendi.
d) In condizioni abusive, la batteria può
perdere del liquido, evitarne il contatto.
In caso di contatto accidentale, sciac-
quare con acqua. Nel caso il liquido ven-
ga a contatto con gli occhi, consultare
inoltre un medico. Il liquido fuoriuscito dal-
la batteria può causare irritazioni o ustioni.
6 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell'at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
IL TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA
a) Tenere l'utensile per le superfici isola-
te, durante l'esecuzione di operazioni in
cui l'accessorio di taglio o di serraggio
può toccare fili nascosti o il cavo di ali-
mentazione. Un accessorio di taglio o di
serraggio che tocca un filo "sotto corrente"
potrebbe mettere "sotto corrente" le parti
metalliche esposte dell'attrezzo, provocan-
do una scossa elettrica all'utente.
b) Fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro
bloccare il pezzo da lavorare attraverso un
dispositivo di serraggio oppure in una mor-
sa, che tenerlo con la mano.
c) Adottare delle misure di protezione
quando durante la lavorazione si può
sviluppare della polvere nociva per la sa-
lute, combustibile o esplosiva. Esempio:
Alcune polveri sono considerate canceroge-
ne. Indossare una mascherina antipolvere e
lavorare con un impianto di aspirazione di
polvere / trucioli se possibile collegarlo.
d) Prima di qualsiasi intervento sulla mac-
china (ad esempio la manutenzione,
cambio utensile, ecc), così come duran-
te il trasporto e lo stoccaggio, impostare
l'interruttore del senso di rotazione in
posizione centrale. Un azionamento invo-
lontario del interruttore On / O può com-
portare delle lesioni.
e) Tenere la macchina con una presa sal-
da. Durante l'avvitamento o l'allentamento
di viti si può verificare un'alta coppia di rea-
zione.
f) Spegnere l'apparecchio immediatamen-
te se l'utensile inserito si inceppa. Siate
preparati per alti momenti di reazione
che possono causare contraccolpi. L'in-
serto si inceppa quando:
- l'attrezzo a batteria è sottoposto al sovrac-
carico o
- se si incastra nel pezzo da lavorare.
g) Utilizzare un rivelatore di metalli per
determinare se ci sono tubi del gas o
dell'acqua nascosti nella zona di lavo-
ro oppure rivolgersi all'azienda di ap-
provvigionamento locale società prima
di iniziare il lavoro. Un contatto con o la
penetrazione del tubo del gas provocherà
un'esplosione. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico può comportare la
morte a causa di scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non usare mai una batteria danneggiata.
1. Non aprire mai la batteria. Vi è un pericolo
di cortocircuito.
2. Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dovuto all'esposizione continua alla luce
solare, come anche dal fuoco, dall'acqua e
dall'umidità. Vi è un pericolo di esplosione.
3. In caso di danni e uso improprio della bat-
teria, possono essere emessi dei vapori.
Provvedere all'aria fresca e consultare il
medico in caso di disturbi. I vapori posso-
no irritare le vie respiratorie.
4. In condizioni abusive, la batteria può per-
dere del liquido, evitarne il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare
con acqua. Nel caso il liquido venga a con-
tatto con gli occhi, consultare inoltre un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
5. Usare solo delle batterie originali con la cui
tensione corrisponde alla tensione indicata
sulla targhetta del vostro elettroutensile.
Se si usano altre batterie, ad es. imitazio-
ni, batterie revisionate o prodotti di terzi,
vi è un pericolo di lesione come anche di
danno a causa di batterie scoppianti.
6. La tensione della batteria deve corrispon-
dere alla tensione di carica del caricabat-
terie. Altrimenti vi è un pericolo di incendio
ed esplosione.
7. Ricaricare solo con il caricabatterie spe-
cificato dal costruttore. Un caricabatterie
adatto per un determinato tipo di batteria
può creare un rischio di incendio se utiliz-
zato con un pacco batteria diverso.
8. Oggetti appuntiti quali chiodi o cacciavite
come anche forze esterne possono dan-
neggiare la batteria. Ciò può causare un
cortocircuito interno e un incendiarsi della
batteria, la formazione di fumo, esplosione
o surriscaldamento.
9. Quando la batteria non è in uso, tenerla
lontana da graette, monete, chiavi, chio-
di, viti o altri piccoli oggetti che possono
provocare un cortocircuito presso i termi-
nali di carica.
10. Le batterie esauste devono essere smalti-
te in modo sicuro e corretto.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Drill manuals