Pattfield PE-800 TBM User manual

Tischbohrmaschine 800 W
Perceuse à colonne 800 W
Trapano da banco 800 W
Tafelboormachine 800 W
Pelarborr 800 W
Stolní vrtačka 800 W
Stolná vŕtačka 800 W
Maşină de găurit de masă 800 W
Bench Drill 800 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-800 TBM
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
česky72
Slovenŕina86
Românş100
English114

DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zum Schutz Ihrer Haare ein Haarnetz
tragen.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Nennleistung
Nennspannung
Spindeldrehzahl
Bohrfutterkapazität
Max. Bohrhub
Lieferumfang
1x Grundplatte, Befestigungsschrauben
1x Säule
1x Bohrtischfuß, Bohrtischklemmhebel, Kurbel
1x Bohrtisch
3x Grie Handkreuz
1x Innensechskantschlüssel
1x Motoreinheit
1x Bohrfutter, Bohrspindel, Metallplatte und
Bohrfutterschlüssel
1x Späneschutz und Späneschutzbefestigung
1x Zahnstange und Feststellring
1x Maschinenschraubstock
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden
Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 12
Fehlerbehebung 12
Geräusch und Vibration 13
Pflege und Wartung 13
Entsorgung 14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x
3x 1x
1x 1x
1x 1x
1x
Deutsch

DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) ElektrowerkzeugenichtinBereichenmit
Explosionsgefahrverwenden,z. B.in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nichtdem Regenoder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. DasKabel von Hitze,Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeu-
gen aufmerksam und konzentriert ar-
beiten und Vernunft walten lassen. Das
WerkzeugnichtbeiMüdigkeitoderunter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benut-
zen. Stets Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netz-
steckers bzw. Verbinden mit dem Ak-
kublock und vor dem Hochheben oder
Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
dass der Schalter in der AUS-Stellung
ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
der EIN-Position befindet, kann zu Unfällen
führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
aufeinensicheren Standachten unddas
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Samme-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug
gut vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor Sie Einstellun-
gen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug einlagern. Durch
diese Vorsichtsmaßnahme wird ein unbe-
absichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs
verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt
werden. Kontrollieren, ob bewegliche
Teile fehlerhaft justiert sind oder klem-
men, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die
Funktion des Werkzeuges beeinträchti-
gen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfäl-
le sind die Folge von schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werk-
zeuge mit scharfen Schneiden neigen nicht
zum Klemmen und sind leichter handzuha-
ben.
g) DasElektrowerkzeug,Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
senAnweisungenundunterBerücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Grie und Griflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschi-
ge Grie und Griflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa-
tionen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatztei-
len reparieren lassen. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
leistet.

DE6DE 7
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TISCHBOHR-
MASCHINEN
a) Die Tischbohrmaschine muss fest
montiert werden. Eine nicht fachgerecht
gesicherte Tischbohrmaschine kann sich
bewegen oder umkippen und kann zu Kör-
perverletzungen führen.
b) Das Werkstück muss auf der Werk-
stückauflage gespannt oder gesichert
werden. Keine Teile bohren, welche zu
klein sind, um sicher gespannt werden
zu können. Das Festhalten des Werkstü-
ckes mit der Hand während des Bohrens
kann zu Körperverletzungen führen.
c) Keine Handschuhe tragen. Handschuhe
können von rotierenden Teilen oder Spänen
erfasst werden und zu Körperverletzungen
führen.
d) Die Hände außerhalb des Bohrbereiches
halten, während das Werkzeug in Be-
trieb ist. Der Kontakt mit drehenden Teilen
oder Spänen kann zu Körperverletzungen
führen.
e) Das Einsatzwerkzeug muss sich drehen,
bevor es in das Werkstück geführt wird.
Andernfalls kann das Einsatzwerkzeug im
Werkstück festklemmen, was widerum zu
unerwarteten Bewegungen des Werkstü-
ckes und somit zu Körperverletzungen füh-
ren kann.
f) Falls das Einsatzwerkzeug klemmt, kei-
nen Abwärtsdruck mehr ausüben und
das Werkzeug ausschalten. Die Ursache
für das Klemmen ermitteln und diese
durch geeignete Maßnahmen beseiti-
gen. Blockierungen können unerwartete
Bewegungen des Werkstückes und somit
Körperverletzungen verursachen.
g) Lange Spanbildung durch regelmäßiges
Unterbrechen des Abwärtsdruckes ver-
meiden. Scharfe Metallspäne können Ver-
wicklungen und somit Körperverletzungen
verursachen.
h) Niemals Späne aus dem Bohrbereich
entfernen, während das Werkzeug in
Betrieb ist. Zum Entfernen von Spänen
das Einsatzwerkzeug vom Werkstück
wegbewegen, das Werkzeug ausschal-
ten und warten, bis das Einsatzwerk-
zeug komplett stillsteht. Zum Entfer-
nen von Spänen eine Bürste oder einen
Spänehaken verwenden. Der Kontakt mit
drehenden Teilen oder Spänen kann zu Kör-
perverletzungen führen.
i) Bei Einsatzwerkzeugen mit Drehzahl-
angaben muss die Nenndrehzahl min-
destens der auf dem Elektrowerkzeug
angegebenen Höchstdrehzahl entspre-
chen. Einsatzwerkzeuge, die ihre Nenn-
drehzahl übersteigen, können brechen und
bersten.
j) Das Elektrowerkzeug auf einer stabilen,
flachen und waagerechten Oberfläche
befestigen. Wenn das Werkzeug verrut-
schen kann oder kippelt, kann das Einsatz-
werkzeug nicht gleichmäßig und sicher ge-
führt werden.
k) Die Arbeitsoberfläche des zu bear-
beitenden Werkstücks sauber halten.
Scharfkantige Bohrspäne und Gegenstände
können zu Verletzungen führen. Materialge-
mische sind besonders gefährlich. Leicht-
metallstaub kann brennen oder explodieren.
l) Späne nicht mit bloßen Händen entfer-
nen. Verletzungsgefahr insbesondere durch
heiße und scharfkantige Metallspäne.
m)
Gri trocken, sauber und frei von Öl und
Fett halten. Fettige, ölige Grie sind rut-
schig und können zum Kontrollverlust füh-
ren.
n)
Das Einsatzwerkzeug nicht unmittelbar
nach dem Arbeitsvorgang berühren,
solange es nicht abgekühlt ist. Einsatz-
werkzeuge werden beim Betrieb sehr heiß.
o) Das Kabel regelmäßig prüfen. Falls das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen technischen Kun-
dendienst oder von einer ähnlich quali-
fizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden. Defekte Verlän-
gerungskabel ersetzen. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
leistet.
p) Das Elektrowerkzeug niemals mit einem
beschädigten Netzkabel verwenden. Ein
beschädigtes Netzkabel nicht berüh-
ren, und sofort den Netzstecker ziehen,
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
800 W Tischbohrmaschine PE-800TBM
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017+A11
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997+A2
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A2
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 11.04.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
wenn das Netzkabel während des Be-
triebs beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen die Stromschlaggefahr.
q) DasElektrowerkzeug bei Nichtverwen-
dung sicher einlagern. Der Lagerort
muss trocken und abschließbar sein.
Dadurch wird das Elektrowerkzeug vor
Lagerschäden und Benutzung durch un-
geschulte Personen geschützt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
beziehen sich auf die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen
Anwendungen des Werkzeugs oder
ungenügender Wartung abweichen
können. Dies kann die Schwingungsbe-
lastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen
sollten zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen ergrien werden. Wartung des
Werkzeugs und der Einsatzwerkzeuge,
Warmhalten der Hände, Organisation von
Arbeitsabläufen.

DE8DE 9
Produktübersicht
1 Getriebeabdeckung
2 Not-Aus-Schalter
3 Ein-/Ausschalter
4 Höheneinstellknopf für Späneschutz
5 Späneschutz
6 Bohrfutter
7 Bohrtisch
8 Bohrtischklemmhebel
9 Säule
10 Grundplatte
11 Befestigungslöcher
12 Zahnstange
13 Winkeleinstellschraube Bohrtisch
14 Bohrtischfuß
15 Kurbel Bohrtischhöhe
16 Bohrtischsperre
17 Netzkabel
18 Handkreuz
19 Tiefenanschlag
20 Spannhebel
21 Motorbefestigungsknebel
22 Motoreinheit
23 Getriebeschraube
EINSATZWERKZEUG EINSETZEN
Den Späneschutz5önen, das Einsatz-
werkzeug in das Bohrfutter6einstecken
und mit dem Bohrfutterschlüssel fest
anziehen. Den Späneschutz5schließen.
2
EIN- UND AUSSCHALTEN
Zum Einschalten auf I, zum Ausschal-
ten auf O drücken. Im Notfall den Not-
Aus-Schalter 2betätigen. Zum Lösen
des Not-Aus-Schalters diesen nach
rechts drehen.
1
Verwendung des Werkzeugs
1. Die gewünschte Spindeldrehzahl einstel-
len.
2. Das Einsatzwerkzeug in das Bohrfutter6
einsetzen und mit dem Bohrfutterschlüs-
sel fest anziehen.
3. Das Werkstück auf dem Bohrtisch7si-
chern.
4. Den Bohrtisch 7entsprechend dem
Werkstück einstellen.
5. Den Späneschutz 5auf Werkstückhöhe
einstellen.
6. Falls erforderlich, die Bohrtiefe am Tie-
fenanschlag19 einstellen.
7. Das Werkzeug am Ein-/Ausschalter3ein-
schalten.
8. Mit Hilfe des Handkreuzes 18 Abwärts-
druck ausüben, und das Einsatzwerkzeug
in das Werkstück führen.
9. Das Werkzeug am Ein-/Ausschalter 3
ausschalten.
10. Das Werkstück erst entfernen, wenn die
drehenden Teile vollständig zum Still-
stand gekommen sind.
11. Den Bohrbereich mit einer Bürste oder
einem Spänehaken von Spänen reinigen,
und das Einsatzwerkzeug mit Hilfe des
Bohrfutterschlüssel aus dem Bohrfutter6
entnehmen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
In Verbindung mit den entsprechenden Ein-
satzwerkzeugen ist das Werkzeug zum Boh-
ren in Holz, Metall und Kunststo vorgesehen.
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Im Notfall den Not-Aus-
Schalter 2 betätigen, um alle Vor-
gänge sofort anzuhalten.
20
1
19
2
3
4
14
15
8
18
13
12
6
7
5
10
21
23
9
17
21
22
11
16
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x
3x 1x
1x 1x
1x 1x
1x

DE10 DE 11
SPINDELDREHZAHL
Beide Motorbefestigungsknebel 21
lösen und die Getriebeabdeckung 1
durch Lösen der Getriebeschraube23
önen.
1
Den Bohrtischfuß14 und die Zahnstange 12
auf die Säule9schieben. Den Bohrtisch 7
montieren und mit dem Bohrtischklemmhe-
bel 8arretieren. Die Motoreinheit 22 auf die
Säule 9schieben. Optional: Den Maschi-
nenschraubstock mit den zwei Schrauben,
Federscheiben und Unterlegscheiben auf
dem Bohrtisch montieren.
2
Die Motoreinheit 22 mit den zwei
Gewindestiften befestigen. Den Bohr-
tisch 7zentrieren, und die Zahnstange
12 mit dem Feststellring arretieren.
Die drei Griean das Handkreuz 18
montieren.
3
Den Spannhebel20 nach rechts dre-
hen, und die gewünschte Spindeldreh-
zahl mit den zwei Keilriemen einstellen:
Gang min-1
A4 210
B4 310
A3 340
C4 440
B3 500
A2 560
D3 1000
C2 1180
B1
D2
C1
D1
1340
1660
1910
2500
2
Das Bohrfutter6an der Motoreinheit
22 montieren, nachdem es auf die
Bohrspindel gedrückt worden ist.
Den Späneschutz5an der Motorein-
heit 22 montieren.
4
Den Spannhebel20 zurückdrehen
und die Motorbefestigungsknebel21
anziehen. Die Getriebeschraube23
leicht nach außen ziehen und die
Getriebeabdeckung1schließen. Die
Getriebeschraube wieder festdrehen.
3
Die Bohrtischneigung mit der Winkel-
einstellschraube 13 des Bohrtisches
einstellen. Den Abstand zwischen
Werkstück und Werkzeug auf ca.
5 mm einstellen. Den Späneschutz 5
so einstellen, dass er sich nahe der
Werkstückoberseite befindet.
2
EINSTELLEN AUF WERKSTÜCKHÖHE
Das Werkstück sichern. Die Bohrtisch-
sperre 16 lösen, die Bohrtischhöhe
einstellen, und die Bohrtischsperre 16
wieder anziehen.
1
MONTAGE
Die Grundplatte10 auf eine ebene und stabi-
le Oberfläche montieren. Die Grundplatte 10
mit den zwei Befestigungsschrauben, Feder-
scheiben und Unterlegscheiben befestigen.
Die Säule9mit den vier Schrauben M8 x 20,
den Federscheiben und Unterlegscheiben auf
die Grundplatte10 montieren. Den Bohrtisch-
fuß
14
vorbereiten.
1
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Bei der Montage der
Bohrspindel übermäßigen Kraftauf-
wand vermeiden.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
2.
2.
21
43
3x
3x
2x
2x
4x
4x
2x
2x
2
1
2
3
4
A
B
C
D
1
3
1.
1.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1
2.
2.
2.
2.
1.
1.
2
5 mm
5 mm
1.
1.
1.
1.
3.
3.
2.
2.

DE12 DE 13
Technische Daten
Nennspannung 230 V~ / 50 Hz
Nennleistung S2 30 min 800 W
Schutzklasse I
Schutzart IPX0
Spindeldrehzahl 210-2500 min-1
Bohrfutterkapazität 3 - 16 mm
Max. Bohrhub 80 mm
Grundplatte 410 x 240 mm
Bohrtischgröße 260 x 260 mm
Einstellung Bohrtischneigung +/- 45°
Nettogewicht 46 kg
Schalldruckpegel (LpA)< 80 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)93 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert (ah)< 2,5 m/s2
Fehlerbehebung
Vorsicht!Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezo-
gen ist.
Problem MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Motor
läuft nicht Die Getriebeabdeckung ist
oen Die Getriebeabdeckung ordnungsgemäß
schließen
Der Späneschutz ist nicht
geschlossen Späneschutz schließen
Not-Aus-Schalter wurde
betätigt Not-Aus-Schalter lösen
Elektrischer Anschluss ist
unterbrochen Netzanschluss kontrollieren
Werkzeug
arbeitet nicht
zufrieden-
stellend oder
bleibt stecken
Einsatzwerkzeug ist stumpf Einsatzwerkzeug austauschen
Die Keilriemen sind lose Die Motorbefestigungsknebel önen, den
Spannhebel weiter nach links ziehen, und die
Motorbefestigungsknebel wieder anziehen.
Die Keilriemen sind verschlis-
sen Kundendienst kontaktieren
Einsatzwerk-
zeug läuft blau
an
Einsatzwerkzeug ist zu warm Kühlmittel verwenden
Pflege und Wartung
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von einer ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermei-
den.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Werte
wurden entsprechend einem gemäß EN 12717
genormten Messverfahren gemessen und
können für den Vergleich von Werkzeugen un-
tereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.

FR 15DE14
Entsorgung
Das Symbol "durchgestri-
chene Mülltonne" erfordert
die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten (WEEE). Solche Geräte können wert-
volle, aber gefährliche und umweltgefährden-
de Stoe enthalten. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, diese Produkte keinesfalls im un-
sortierten Hausmüll, sondern an einer ausge-
wiesenen Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten zu
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
- bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
- auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elektro-
oder Elektronik-Altgeräte der gleichen Gerä-
teart (bis max. 25 cm Kantenlänge) unentgelt-
lich im HORNBACH-Markt zurückzunehmen.
- bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haushalt
ein Altgerät der gleichen Art unentgeltlich ab-
zuholen oder Ihnen die Rückgabe in Ihrer un-
mittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.

FR16 FR 17
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Assurez-vous de lire entièrement le présent
manuel et d'observer les consignes de sécu-
rité.
Symboles
Lisez attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et conservez-le pour
vous y reporter ultérieurement.
Portez des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux.
Portez un filet à cheveux pour les pro-
téger.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages ma-
tériels importants.
Puissance nominale
Tension nominale
Vitesse de broche
Capacité du mandrin de serrage
Course max. de la perceuse
Fournitures
1x Plaque de base, vis de fixation
1x Colonne
1x Table de base, poignée, manivelle
1x Table
3x Poignées de roue
1x Clé Allen
1x Groupe moteur
1x Mandrin, arbre de forage, plaque métal-
lique et clé de mandrin
1x Protection et fixation de protection
1x Crémaillière et manchette de fixation
1x Étau de machine
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contactez votre magasin HORNBACH.
Table des matières
Merci! 17
Fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Déclaration de conformité 21
Vue d'ensemble du produit 23
Utilisation conforme 23
Utilisation de l'outil 23
Caractéristiques techniques 26
Dépannage 26
Bruits & vibrations 27
Entretien & Maintenance 27
Élimination 28
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x
3x 1x
1x 1x
1x 1x
1x
Français

FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des avertissements de sécurité et
des consignes. Le non-respect des avertis-
sements et consignes peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez l'ensemble des avertissements
etconsignes pour vous y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans
des atmosphères à risque explosif,
notamment en cas de présence de li-
quides, de gaz ou de poussières inflam-
mables.Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou vapeurs.
c) Tenez les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent vous
en faire perdre le contrôle.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
modifiez jamais les fiches, de quelque
façon que ce soit. N'utilisez pas de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques avec conducteur de terre.
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques d'électrisation.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
tellesqueles tuyauteries,les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) N'abîmez pas le câble d'alimentation.
N'utilisez jamais le câble pour porter,
tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenez le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
éléments mobiles. Les câbles d'alimenta-
tion endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
unenvironnementhumideestinévitable,
branchez-le à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel (RCD).
L'utilisation d'un interrupteur diérentiel di-
minue les risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
restez attentif, regardez ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N'uti-
lisez pas d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention pendant l'utilisation d'un ou-
til électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utilisez des équipements de protection
individuels. Portez toujours des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que masques à poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection auditive,
utilisés dans des conditions appropriées, ré-
duiront les risques de blessures.
c) Évitez tout démarrage imprévu. Assu-
rez-vous que l'interrupteur est posi-
tionné sur « OFF » avant de brancher
l'appareil à une alimentation secteur et/
ou à un bloc de piles, de soulever ou de
transporterl'outil.Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON» favorise
les accidents.
d) Retirez les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Ne présumez pas de vos forces. Conser-
vez à tout moment une posture et un
équilibre stables. Cela permet de mieux
contrôler l'outil électrique dans les situa-
tions inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenez vos cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des éléments
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour
le raccordement d'un système d'ex-
traction et de collecte de poussières,
assurez-vous qu'ils sont correctement
raccordés et utilisés. L'utilisation d'un
collecteur de poussières peut réduire les
risques liés à la poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l'outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas sur l'outil électrique. Uti-
lisez l'outil électrique adapté à votre
usage. Un outil électrique approprié sera
mieux adapté et plus sûr pour eectuer
la tâche à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ouhorsservice.Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise secteur
et/oudu bloc depilesavant tout réglage,
changement d'accessoire ou rangement
de l'outil électrique. Ces mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de
démarrage intempestif de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utili-
séshors deportéedes enfantsetneper-
mettez pas à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains des utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifiez
le bon alignement, l'absence de blo-
cage des éléments mobiles, de ruptures
de pièces et de tout autre état pouvant
nuire au bon fonctionnement de l'ou-
til électrique. En cas de détérioration,
faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utilisez les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces
de saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne laissez pas
des poignées et des surfaces de saisie
glissantes pour une manipulation en toute
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faites réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la fiabilité de l'outil élec-
trique.

FR20 FR 21
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA
PERÇEUSE À COLONNE
a) La perçeuse doit être fixée. Une perçeuse
non fixée correctement peut bouger ou bas-
culer, ce qui peut être à l'origine de bles-
sures.
b) La pièce à usiner doit être attachée ou
fixée à son support. Ne percez pas des
pièces qui sont trop petites pour pouvoir
être correctement fixées. Maintenir la
pièce avec votre main pendant le fonction-
nement peut provoquer des blessures.
c) Ne portez pas de gants. Les gants peuvent
se coincer dans les éléments en rotation ou
être pris par les éclats provoquant des bles-
sures.
d) Tenez vos mains à l'écart de la zone de
perçage lorsque l'outil est en fonction-
nement. Un contact avec des éléments en
rotation ou des éclats peut provoquer des
blessures.
e) Assurez-vous que le foret est en rota-
tion avant de placer la pièce. Dans le cas
contraire, le foret pourrait être bloqué dans
la pièce, provoquant ainsi un mouvement
inattendu de la pièce et des blessures éven-
tuelles.
f) Lorsque le foret se coince, arrêtez d'ap-
puyer et éteignez l'outil. Recherchez et
prenez des mesures correctives pour
éliminer l'origine du blocage. Un blocage
peut être à l'origine de mouvements inat-
tendus de la pièce et de blessures.
g) Pour éviter de générer de longs éclats,
interrompez régulièrement la pression
exercée. Les éclats coupants en métal
peuvent être à l'origine d'accrochage et de
blessures.
h) Ne retirez jamais un éclat lorsque l'outil
est en fonctionnement. Pour retirer des
éclats, éloignez l'accessoire de la pièce
usinée, éteignez l'outil et attendez que
le foret s'immobilise. Utilisez des outils
tels qu'une brosse ou une pince pour
retirer les éclats. Un contact avec des élé-
ments en rotation ou des éclats peut provo-
quer des blessures.
i) Les forets ayant une vitesse nominale
doivent fonctionner àun indice au moins
égal à la vitesse maximale indiquée sur
l'outil électrique. Les forets dépassant
leur vitesse de régime peuvent rompre et
voler en éclats.
j) Attachez l'outil électrique sur une sur-
face stable, plane et horizontale. Si la
machine peut glisser ou tremble, le foret ne
peut être guidé de manière uniforme et en
sécurité.
k) Maintenez la surface de travail propre
pour l'usinage de la pièce. Des éclats de
perçage aux bords tranchants et d'autres
objets peuvent être à l'origine de blessures.
Les mélanges de matériaux sont particu-
lièrement dangereux. Un alliage léger peut
brûler ou exploser.
l) Ne retirez pas les éclats à mains nues.
Le danger est particulièrement élevé pour
les éclats de métal aux bords tranchants et
chauds.
m)
Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisses. Des poi-
gnées graisseuses ou huileuses deviennent
glissantes, ce qui provoque une perte de
contrôle.
n)
Ne touchez pas l'outil d'application di-
rectement après le travail, attendez qu'il
ait refroidi. Les forets chauent beaucoup
en fonctionnement.
o) Vérifiez le câble régulièrement. Si le
câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
technicien SAV ou toute personne de
qualification similaire afin d'exclure tout
danger. Remplacez les câbles de rallonge
endommagés. Cela permet de conserver la
fiabilité de l'outil électrique.
p) N'utilisez jamais l'outil électrique si le
câble est endommagé. Ne touchez pas
le câble endommagé ni ne débranchez
la fiche de la prise secteur si le câble
est endommagé au cours du travail.
Les câbles endommagés augmentent les
risques de choc électrique.
q) Conservez l'outil électrique en sécurité
lorsque vous ne l'utilisez pas. Le lieu
d'entreposage doit être sec et pouvoir
être verrouillé. Ceci évite à l'outil élec-
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques techniques:
Perceuse à colonne 800W PE-800 TBM
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017+A11
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997+A2
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A2
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques
Bornheim, le 11.04.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
trique des dommages dus au stockage et
d'être utilisé par des personnes non quali-
fiées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRA-
TIONS
a) Les données déclarées sur les vibra-
tions concernent les principales ap-
plications de l'outil, mais des utili-
sations diérentes de l'outil ou une
maintenance médiocre peut donner
des données de vibrations diérentes.
Ceci peut considérablement augmenter le
niveau des vibrations sur l'ensemble de la
durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour proté-
ger l'utilisateur des eets vibratoires.
Entretenez l'outil et ses accessoires, gar-
dez vos mains chaudes et organisez vos
schémas et périodes de travail.

FR22 FR 23
Vue d'ensemble du produit
1 Couvercle de la boite de vitesses
2 Arrêt d'urgence
3 Interrupteur Marche / Arrêt
4 Bouton de réglage de la hauteur de l'écran
de protection
5 Écran de protection
6 Mandrin
7 Table
8 Poignée de la table
9 Colonne
10 Base
11 Trous de fixation
12 Crémaillère
13 Manivelle de hauteur de table
14 Vis de biseau de la table
15 Base de table
16 Verrouillage de la table
17 Cordon d’alimentation
18 Roue
19 Jauge de profondeur
20 Poignée de tension
21 Bouton de fixation du moteur
22 Unité moteur
23 Vis de la boîte de vitesses
INSÉREZ LE FORET
Ouvrez l'écran de protection5, insérez
le foret dans le mandrin6et serrez-le
bien avec la clé de mandrin.
Fermez l'écran de protection5.
2
ALLUMAGE ET ARRÊT
Appuyez sur I pour allumer et sur O pour
éteindre. En cas d'urgence, appuyez
sur le bouton d'arrêt d'urgence2. Pour
le desserrer, tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre.
1
Utilisation de l'outil
1. Réglez la broche à la vitesse désirée.
2. Insérez le foret dans le mandrin6et ser-
rez-le bien avec la clé de mandrin.
3. Fixez la pièce à usiner sur la table7.
4. Ajustez la table7en fonction de la pièce
à usiner.
5. Ajustez l'écran de protection5à hauteur
de la pièce.
6. Réglez la profondeur de la perceuse sur
la jauge de profondeur19 si nécessaire.
7. Démarrez l'outil en utilisant le bouton
marche/arrêt3.
8. Utilisez la roue18 pour exercer une pres-
sion vers le bas et faire entrer le foret
dans la pièce.
9. Éteignez l'outil en utilisant le bouton
marche/arrêt3.
10. Retirez la pièce une fois que les pièces
rotatives sont complètement immobiles.
11. Enlevez les éclats de la zone de perçage à
l'aide d'une brosse ou d'une pince et re-
tirez le foret du mandrin6en utilisant la
clé à mandrin.
Utilisation conforme
En conjonction avec des forets appropriés, la
machine est destinée au perçage du bois, du
métal et du plastique. L'appareil n'est pas des-
tiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Avertissement! Assurez-vous que
l'outil est hors service et débranché.
Avertissement! En cas d'urgence,
appuyez sur le bouton d'arrêt d'ur-
gence2 pour cesser le fonctionnement im-
médiatement.
20
1
19
2
3
4
14
15
8
18
13
12
6
7
5
10
21
23
9
17
21
22
11
16
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x
3x 1x
1x 1x
1x 1x
1x

FR24 FR 25
VITESSE DE BROCHE
Desserrez les deux boutons de fixation
du moteur21 et ouvrez le couvercle de
la boîte de vitesses1en desserrant la
vis de la boîte de vitesses23.
1
Faites glisser la table de base14 et la
crémaillièr 12 e dans la colonne9.
Installez la table7et verrouillez-la avec
la poignée de la table8. Faites glisser
l'unité de moteur22sur la colonne9.
Option: montez l'étau de la machine
sur la table avec deux vis, des rondelles
élastiques et des rondelles.
2
Fixez l'unité de moteur22 avec les
deux vis sans tête. Centrez la table7
et verrouillez la crémaillère avec le
manchon. Installez les trois poignées
sur la roue18.
3
Tournez la poignée de tension20dans le sens
des aiguilles d'une montre et réglez la vitesse
de broche voulue avec les deux courroies:
Vitesse min-1
A4 210
B4 310
A3 340
C4 440
B3 500
A2 560
D3 1000
C2 1180
B1
D2
C1
D1
1340
1660
1910
2500
2
Installez le mandrin6sur l'unité du
moteur22 après l'avoir poussé sur
l'arbre de forage. Installez l'écran de
protection5sur l'unité de moteur22.
4
Tourner de nouveau la poignée de ser-
rage 20 et serrer les boutons de fixa-
tion du moteur 21. Extraire légèrement
la vis de la boîte de vitesses 23 et
fermer le couvercle de la boîte de vi-
tesses1. Resserrer la vis de la boîte de
vitesses.
3
Ajustez le biseau de la table avec la
vis de biseau de table13. Réglez la
distance entre la pièce à usiner et
l'outil à environ 5mm. Ajustez l'écran
de protection5pour qu'il soit proche
du haut de la pièce à usiner.
2
AJUSTEMENT DE LA PIÈCE À USINER
Fixez la pièce à usiner. Desserrez le
verrou de la table16, réglez la hauteur
de la table et resserrez le verrou de la
table16.
1
INSTALLATION
Montez la base 10 sur une surface
plane et stable. Fixez la base10 à l'aide
de deux vis de fixation, de rondelles
élastiques et de rondelles.
Placez la colonne 9sur la base 10 à
l'aide de quatre vis M8x20, de ron-
delles élastiques et de rondelles. Pré-
parez la base de la table.
1
Avertissement! Assurez-vous que
l'outil est hors service et débranché.
Attention! Ne forcez pas excessi-
vement lors de l'installation de
l'arbre de forage.
Avertissement! Assurez-vous que
l'outil est hors service et débranché.
2.
2.
21
43
3x
3x
2x
2x
4x
4x
2x
2x
2
1
2
3
4
A
B
C
D
1
3
1.
1.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1
2.
2.
2.
2.
1.
1.
2
5 mm
5 mm
1.
1.
1.
1.
3.
3.
2.
2.

FR26 FR 27
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230V~ / 50Hz
Puissance nominale S2 30 min 800 W
Classe de protection I
Degré de protection IPX0
Vitesse de broche 210-2500 min-1
Capacité du mandrin de serrage 3 - 16mm
Course max. de la perceuse 80mm
Base 410 x 240mm
Dimensions de la table 260 x 260mm
Réglage du biseau de la table +/- 45°
Poids net 46 kg
Niveau de pression sonore (LpA)< 80 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)93 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Valeur des émissions de vibrations (ah)< 2,5m/s2
Dépannage
Avertissement! Assurez-vous que l'outil est hors service et débranché.
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne
tourne pas Le couvercle de la boîte de
vitesses est ouvert Fermez correctement le couvercle de la boîte
de vitesses
L'écran de protection n'est pas
fermé Fermez l'écran de protection
L'arrêt d'urgence est enfoncé Déclenchez l'arrêt d'urgence
La connexion électrique est
interrompue. Vérifiez l'alimentation du secteur
L'outil ne
fonctionne pas
de manière
satisfaisante
ou se coince
L'outil de fonctionnement est
émoussé Remplacez l'outil de fonctionnement
Les courroies sont lâches Ouvrez les boutons de fixation du moteur,
tirez la poignée de tension vers la gauche et
refermez les boutons de fixation du moteur
Les courroies sont usées Contactez le centre d'entretien
L'outil de fonc-
tionnement
devient bleu
L'outil de fonctionnement est
trop chaud Utilisez un liquide de refroidissement pour
perceuse
Entretien & Maintenance
- Conservez toujours l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Portez des lunettes de sécurité pour proté-
ger vos yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, maintenez
toujours la machine et les fentes de venti-
lation propres.
- Contrôlez régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
sez une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, es-
suyez-le à l'aide d'un chion doux humide.
Un détergent doux peut être utilisé, mais
pas de produits à base d'alcool, de pétrole
ou d'autres agents de nettoyage.
- N'utilisez jamais d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifiez régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôlez périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
Avertissement! Si le câble d'ali-
mentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son techni-
cien SAV ou toute personne de qualification
similaire afin d'exclure tout danger.
Avertissement! Assurez-vous que
l'outil est hors service et débranché.
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 12717, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.

IT 29FR28
Élimination
Le logo représentant une
poubelle à roulettes bar-
rée implique la collecte sé-
parée de déchets électriques
et électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces ma-
gasins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous
sur www.hornbach.com ou contactez les au-
torités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des
sachets plastiques, ni des matériels d'em-
ballage, en raison du risque de blessure ou
d'étouement. Conservez ce matériel dans un
lieu sûr ou éliminez-le en respectant l'environ-
nement.

IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Usare una retina per i capelli per pro-
teggere i vostri capelli.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Potenza nominale
Voltaggio nominale
Velocità di rotazione del mandrino
Capacità di bloccaggio mandrino
Corsa max. della punta del trapano
Materiale compreso nella
fornitura
1x Piastra base, viti di fissaggio
1x Colonna
1x Base tavolo, impugnatura, manovella
1x Tavolo
3x Impugnature volantino
1x Chiave a brugola
1x Unità motore
1x Mandrino, albero trapano, piastra in metallo
e chiave per mandrino
1x Protezione e attacco della protezione
1x Cremagliera e cua di fissaggio
1x Morsa macchina
In caso di parti mancanti o danneggiate, si prega
di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dichiarazione di conformità 35
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 37
Dati tecnici 40
Eliminare guasti 40
Rumore & Vibrazione 41
Cura & Manutenzione 41
Smaltimento 42
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x
3x 1x
1x 1x
1x 1x
1x
Italiano

IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una
deflagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Nonutilizzare in modonon idoneoilcavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione.Tenere la cordalontano dafonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettricose siè stanchi osottoin-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'inter-
ruttore On/O non funzioni. Ogni attrezzo
che non risponde all'azionamento dell'inter-
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara-
to.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie prima di eseguire
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
rificare la presenza di un allineamento
errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
ra di elementi o di altre circostanze che
possono influire in modo sfavorevole sul
funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrez-
zo risulta danneggiato, ripararlo prima
di un suo impiego. Molti incidenti sono
dovuti ad attrezzi privi della dovuta manu-
tenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superfici di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguirele riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.

IT34 IT 35
AVVISI DI SICUREZZA PER TRAPANO DA
BANCO
a) Iltrapanodeve esserefissato in maniera
sicura. Un trapano non fissato in maniera
corretta può ribaltarsi e provocare lesioni.
b) Il pezzo da lavorare deve essere serrato
oppure fissato al supporto per il pezzo
da lavorare. Non lavorare dei pezzi che
sono troppo piccoli da serrare in manie-
ra sicura. Quando si mantiene il pezzo da
lavorare con la mano durante il funziona-
mento vi è un pericolo di lesioni.
c) Non indossare guanti. I guanti potrebbero
incepparsi negli elementi rotanti o nei tru-
cioli comportando delle lesioni.
d) Tenere le mani lontane dalla zona di fo-
ratura mentre l'attrezzo è in funziona-
mento. Il contatto con gli elementi rotanti
oppure i trucioli potrebbe causare delle le-
sioni.
e) Assicurarsi che l'attrezzo inizi a ruotare
prima di inserirlo nel pezzo da lavora-
re. Altrimenti l'attrezzo può incepparsi nel
pezzo da lavorare causando un movimento
improvviso del pezzo da lavorare e di conse-
guenza delle lesioni.
f) Nel caso l'attrezzo sia inceppato, non
esercitare nessuna pressione verso il
basso e spegnere l'attrezzo. Esaminare e
intraprendere azioni correttive per elimi-
nare la causa dell'inceppamento. L'incep-
pamento può causare un movimento improv-
viso del pezzo da lavorare e delle lesioni.
g) Evitare la formazione di trucioli lunghi
regolarmente interrompendo la pres-
sione verso il basso. I trucioli di metallo
taglienti possono causare un incepparsi e
delle lesioni.
h) Non rimuovere mai i trucioli dalla zona
di foratura mentre l'attrezzo è in funzio-
namento. Per rimuovere i trucioli, allon-
tanare l'attrezzo dal pezzo da lavorare,
spegnere l'attrezzo e attendere fino a
che esso si sia fermato. Usare attrezzi
quali una spazzola oppure un gancio per
rimuovere i trucioli. Il contatto con gli ele-
menti rotanti oppure i trucioli potrebbe cau-
sare delle lesioni.
i) La velocità indicata sull'accessorio deve
essere pari o superiore alla velocità
massima indicata sull'attrezzo. Gli ac-
cessori utilizzati ad una velocità superiore
alla loro velocità nominale possono infatti
rompersi ed essere proiettati verso l'ester-
no.
j) Fissare l'attrezzo su una superficie sta-
bile, piana ed orizzontale. Se l'attrezzo
può scivolare via oppure si muove, esso non
può essere maneggiato in maniera uniforme
e sicura.
k) Mantenere pulita la superficie di lavoro
del pezzo da lavorare. I trucioli di foratura
e gli oggetti con spigoli vivi possono cau-
sare delle lesioni. Materiali misti possono
essere particolarmente pericolosi. Polveri di
leghe leggere possono bruciare o esplodere.
l) Non rimuovere i trucioli con le mani
nude. Pericolo di lesioni particolarmente
dovute a trucioli di metallo roventi e taglien-
ti.
m)
Mantenere le impugnature asciutte, pu-
lite e prive di olio e grasso. Impugnature
grasse o oliose sono scivolose e comporta-
no la perdita di controllo.
n)
Non toccare l'attrezzo direttamente
dopo la procedura di lavoro prima che
esso sia rareddato. Durante il funziona-
mento gli attrezzi elettrici diventano molto
caldi.
o) Controllare periodicamente il cavo.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, esso va sostituito da parte del
produttore oppure da un tecnico dell'as-
sistenza cliente o da persona con quali-
ficazioni paragonabili per evitare di cor-
rere dei rischi. Sostituire eventuali cavi di
prolunga danneggiati. In tal maniera viene
garantito un funzionamento in tutta sicurez-
za dell'attrezzo elettrico.
p) Non utilizzare l'attrezzo con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e staccare la spina, se il cavo è
danneggiato mentre siesegueun lavoro.
Cavi danneggiati incrementano il rischio di
scosse elettriche.
q) Conservare l'attrezzo elettrico in manie-
ra sicura quando esso non viene usato.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Trapano da banco PE-800TBM da 800 W
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:
EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017+A11
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997+A2
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A2
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 11.04.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
Il posto di conservazione deve essere
asciutto e chiudibile. In questo modi si
evita che l'attrezzo subisca dei danni di
conservazione e che esso venga usato da
persone non istruite.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rap-
presentano le principali applicazioni
dell'attrezzo, ma diversi usi dello stru-
mentooppure una scarsa manutenzio-
ne possono causare dati di vibrazione
dierenti. Ciò può aumentare notevol-
mente il livello di vibrazione per l'intero
periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure
di sicurezza addizionali per protegge-
re l'utente dagli eetti della vibrazio-
ne. Tenere l'attrezzo e i suoi accessori in
condizioni ineccepibili, mantenere calde le
mani ed organizzare degli schemi e perio-
di di lavoro.

IT36 IT 37
Panoramica sul prodotto
1 Coperchio dell'ingranaggio
2 Arresto d'emergenza
3 Pulsante On/O
4 Regolazione dell'altezza per la calotta di
protezione
5 Calotta di protezione
6 Mandrino
7 Tavolo
8 Impugnatura per il tavolo
9 Colonna
10 Piastra di base
11 Fori di fissaggio
12 Cremagliera
13 Vite di regolazione angolo tavolo
14 Base tavolo
15 Manovella di regolazione altezza tavolo
16 Bloccaggio tavolo
17 Cavo di alimentazione
18 Volantino
19 Calibro di profondità
20 Manico tensionatore
21 Manopola fissaggio motore
22 Motore
23 Vite per ingranaggio
INSERIREL'ACCESSORIODIAPPLICAZIONE
Aprire la calotta di protezione 5, inseri-
re l'accessorio di applicazione nel man-
drino 6e fissarlo in maniera sicura per
mezzo della chiave del mandrino.
Chiudere la calotta di protezione5.
2
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Premere I per accendere l'attrezzo e O
per spegnerlo. In caso di emergenza
premere l'arresto di emergenza 2. Per
allentarlo, girarlo in senso orario.
1
Impiego dell'attrezzo
1. Impostare la velocità di rotazione deside-
rata del mandrino.
2. Inserire l'accessorio di applicazione nel
mandrino 6e fissarlo in maniera sicura
per mezzo della chiave del mandrino.
3. Fissare il pezzo da lavorare sul tavolo7.
4. Regolare il tavolo7secondo il pezzo da
lavorare.
5. Regolare la calotta di protezione5all'al-
tezza del pezzo da lavorare.
6. Se necessario, impostare la profondità di
foratura per mezzo dell'indicatore di pro-
fondità19.
7. Avviare l'attrezzo tramite il tasto on/o3.
8. Usare il volantino18 per esercitare una
pressione verso il basso e inserire l'ac-
cessorio di applicazione nel pezzo da la-
vorare.
9. Spegnere l'attrezzo tramite il tasto on/
o3.
10. Rimuovere il pezzo da lavorare dopo che
gli elementi rotanti siano completamente
fermi.
11. Pulire la zona di foratura dai trucioli usan-
do una spazzola o un gancio e rimuovere
l'accessorio di applicazione dal mandri-
no6usando la chiave per il mandrino.
Uso previsto
In combinazione con i relativi accessori di
applicazione, questo attrezzo è ideato per tra-
panare in legno, metallo e plastica. L'attrezzo
non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Avvertenza! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Avvertenza! In caso d'emergenza
premere il pulsante di arresto di
emergenza 2 per immediatamente fermare
il funzionamento.
20
1
19
2
3
4
14
15
8
18
13
12
6
7
5
10
21
23
9
17
21
22
11
16
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x
3x 1x
1x 1x
1x 1x
1x

IT38 IT 39
VELOCITÀDIROTAZIONEDELMANDRINO
Allentare le due manopole di fissaggio
del motore 21 ed aprire il coperchio
del'ingranaggio1allentando la vite per
l'ingranaggio23.
1
Spingere la base tavolo14 e il meccani-
smo a cremagliera 12 sulla colonna9.
Montare il tavolo 7e bloccarlo con
l'impugnatura per il tavolo 8. Spingere
l'unità motore 22 sulla colonna 9.
Opzionalmente: Montare la morsa
attrezzo al tavolo usando le due viti,
rosette elastiche e rosette.
2
Fissare l'unità motore 22 usando
le due viti prigioniere. Posizionare
il tavolo 8al centro e bloccare il
meccanismo a cremagliera per mezzo
dell'anello di fissaggio. Installare le tre
impugnature al volantino 18
3
Girare il manico tensionatore20 in
senso orario ed impostare la velocità
di rotazione desiderata del mandrino
per mezzo delle due cinghie:
Marcia min-1
A4 210
B4 310
A3 340
C4 440
B3 500
A2 560
D3 1000
C2 1180
B1
D2
C1
D1
1340
1660
1910
2500
2
Installare il mandrino6al motore 22
dopo averlo spinto sull'albero del tra-
pano. Montare la calotta di protezione
5all'unità motore 22.
4
Portare indietro la maniglia di tensio-
namento 20 e serrare le manopole
di fissaggio del motore 21. Svitare
leggermente la vite della scatola del
cambio 23 e chiudere il coperchio di
quest’ultima1. Serrare nuovamente la
vite della scatola del cambio.
3
Regolare l'inclinazione del tavolo per
mezzo della vite di regolazione angolo
tavolo 13. Impostare una distanza di
appross. 5 mm tra il pezzo da lavorare
e l'attrezzo. Regolare la calotta di pro-
tezione5ad un'altezza vicino al punto
più alto del pezzo da lavorare.
2
AGGIUSTAGGIO SECONDO IL PEZZO
DA LAVORARE
Fissare il pezzo da lavorare. Allentare il
bloccaggio tavolo 16, regolare l'altezza
del tavolo e nuovamente serrare il bloc-
caggio tavolo 16.
1
INSTALLAZIONE
Montare la piastra base 10 su una
superficie piana e stabile. Fissare la
piastra base 10 usando le due viti di
fissaggio, rosette elastiche e rosette.
Montare la colonna 9alla piastra
base 10 usando le quattro viti M8x20,
rosette elastiche e rosette. Preparare la
base tavolo.
1
Avvertenza! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione!Non applicare della for-
za eccessiva durante l'installazione
dell'albero del trapano.
Avvertenza! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
2.
2.
21
43
3x
3x
2x
2x
4x
4x
2x
2x
2
1
2
3
4
A
B
C
D
1
3
1.
1.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1
2.
2.
2.
2.
1.
1.
2
5 mm
5 mm
1.
1.
1.
1.
3.
3.
2.
2.
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-800 TBM Original instructions

AEG Powertools
AEG Powertools SBE 630 R Original instructions

Atlas Copco
Atlas Copco Pionjar 120 Operator instructions

Ryobi
Ryobi R18DD5 Original instructions

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG111400CK Operating instructions and parts manual

HIKOKI
HIKOKI DV 18DSDL Handling instructions