Pattfield PE-20 AGB User manual

Winkelschleifer PE-20 AGB
Ponceuse d’angle PE-20 AGB
Smerigliatrice angolare PE-20 AGB
Haakse slijper PE-20 AGB
Vinkelslip PE-20 AGB
úhlová bruska PE-20 AGB
Uhlová brúska PE-20 AGB
Polizor unghiular PE-20 AGB
Angle Grinder PE-20 AGB
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-20 AGB
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français21
Italiano37
Nederlands53
Svenska69
Česky85
Slovenčina101
Română119
English135

DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Lieferumfang
1x Winkelschleifer
1x Zusatzhandgri
1x Schleifschutz
1x Schraubenschlüssel
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 11
Bestimmungsgemäße Verwendung 11
Verwendung des Werkzeugs 11
Einstellung 12
Technische Daten 14
Geräusch und Vibration 14
Pflege und Wartung 15
Entsorgung 15
Konformitätserklärung 16
Garantie / DE / CH / AT / LU 17
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
Deutsch

DE4DE 5
kublock und vor dem Hochheben oder
Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
dass der Schalter in AUS-Stellung ist.
Das Tragen von Werkzeugen mit dem Finger
auf dem Schalter oder das Anschließen von
Werkzeugen, deren Schalter sich in EIN-
Position befindet, kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Samme-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug
gut vertraut sind. Achtloses Handeln kann
in Sekundenbruchteilen zu schweren Verlet-
zungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlasten.
Für die Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug verwenden. Mit dem rich-
tigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen (falls abnehmbar), be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zube-
hör wechseln oder das Elektrowerkzeug
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnah-
me wird ein unbeabsichtigtes Starten des
Elektrowerkzeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge und deren Zubehör
müssen gepflegt werden. Kontrollieren,
ob bewegliche Teile fehlerhaft justiert
sind oder klemmen, ob Teile gebrochen
sind oder ob Bedingungen vorliegen,
welche die Funktion des Werkzeuges
beeinträchtigen. Bei Beschädigungen
Werkzeug vor Gebrauch reparieren
lassen. Viele Unfälle sind die Folge von
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werk-
zeuge mit scharfen Schneiden neigen nicht
zum Klemmen und sind leichter handzuha-
ben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Grie und Griflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschi-
ge Grie und Griflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa-
tionen.
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, welche diesem Elektro-
werkzeug beiliegen, durchlesen. Die Nicht-
befolgung der Warnhinweise und Anweisun-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z.B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie z.B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elek-
trowerkzeug eintretendes Wasser erhöht
die Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerk-
zeugen in einem feuchten Bereich un-
vermeidlich ist, das Gerät an eine mit
Fehlerstromschutzschalter (FI) ge-
schützte Steckdose anschließen. Die
Verwendung eines FI-Schalters reduziert
die Stromschlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten
und Vernunft walten lassen. Das Werk-
zeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benut-
zen. Immer Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netz-
steckers bzw. Verbinden mit dem Ak-

DE6DE 7
fortfliegen und auch außerhalb des Arbeits-
bereichs Verletzungen verursachen.
j) Das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griflächen halten, falls während der
Verwendung die Gefahr besteht, dass
versteckt liegende Kabel oder das Netz-
kabel des Werkzeugs vom Schneidwerk-
zeug getroen werden. Der Kontakt von
Schneidwerkzeugen mit unter Spannung
stehenden Leitungen kann dazu führen,
dass ungeschützte Metallteile des Elek-
trowerkzeuges ebenfalls unter Spannung
stehen und der Benutzer einen Stromschlag
erleidet.
k) Das Kabel vom drehenden Einsatzwerk-
zeug fernhalten. Im Falle eines Kontroll-
verlustes könnte das Kabel durchgeschnit-
ten werden oder sich verfangen, wodurch
Hände oder Arme in das drehende Einsatz-
werkzeug hineingezogen werden können.
l) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem
das Einsatzwerkzeug vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug kann sich in der
Oberfläche verhaken und zum Kontrollver-
lust über das Elektrowerkzeug führen.
m)Das Elektrowerkzeug nicht laufen las-
sen, während Sie es tragen. Versehent-
licher Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
satzwerkzeug kann die Kleidung erfassen
und somit das Einsatzwerkzeug in Ihren
Körper ziehen.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
önungen des Elektrowerkzeugs. Der
Motorlüfter zieht Staub in das Gehäuse;
übermäßige Metallstaubansammlungen
können elektrischen Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe entflammbarer Mate-
rialien. Solche Materialien können durch
Funkenflug entzündet werden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die einer Flüssigkeitskühlung bedürfen.
Der Einsatz von Wasser oder anderen Kühl-
flüssigkeiten kann zum Tod durch Strom-
schlag führen.
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf
ein Einklemmen oder Verfangen einer sich dre-
henden Scheibe oder eines anderen Einsatz-
werkzeugs. Das Klemmen oder Verhaken führt
zum plötzlichen Stillstand des sich drehenden
Einsatzwerkzeugs, wodurch das unkontrol-
lierte Elektrowerkzeug am Klemmpunkt in die
der Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs ent-
gegensetzen Richtung gedrückt wird.
Verklemmt oder verhakt sich zum Beispiel eine
Schleifscheibe im Werkstück, kann die Kan-
te der Schleifscheibe am Klemmpunkt in die
Werkstückoberfläche eindringen, wodurch die
Scheibe herausgeschleudert wird. Die Schei-
be kann sich abhängig von ihrer Drehrichtung
am Klemmpunkt entweder auf den Bediener
zu- oder von ihm wegbewegen. Dabei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
und/oder fehlerhaften Gebrauchs des Elek-
trowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
a) Das Elektrowerkzeug sicher halten und
den Körper und den Arm in eine Stellung
bringen, in welcher die Rückschlagkräf-
te abgefangen werden können. Falls
vorhanden, immer den Zusatzhandgri
verwenden, um den Rückschlag und
die Drehmomentreaktion beim Anlaufen
bestmöglich kontrollieren zu können.
Bei entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
kann der Bediener die Drehmomentreakti-
onen und Rückschlagkräfte kontrollieren.
b) Die Hände stets vom sich drehenden
Einsatzwerkzeug fernhalten. Durch einen
Rückschlag kann das Einsatzwerkzeug über
die Hand fahren.
c) Halten Sie Ihren Körper von dem Be-
reich fern, in dem sich das Elektrowerk-
zeug im Fall eines Rückschlags bewegt.
Ein Rückschlag treibt das Werkzeug am
Klemmpunkt entgegen der Drehrichtung der
Scheibe.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatzteilen
reparieren lassen. Dadurch wird die Sicher-
heit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b)Versuchen Sie niemals, beschädigte
Akkupacks selbst zu reparieren. Akku-
packs dürfen nur vom Hersteller oder auto-
risierten Dienstleistungsanbietern gewartet
werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
WINKELSCHLEIFER
a) Dieses Elektrowerkzeug ist für die Ver-
wendung als Schleif- oder Schneid-
werkzeug vorgesehen. Lesen Sie sämt-
liche Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die
diesem Werkzeug beiliegen. Die Nicht-
befolgung kann bei allen Anweisungen zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schwe-
ren Körperverletzungen führen.
b) Es wird davon abgeraten, Arbeiten wie
Schmirgeln, Bürsten oder Polieren mit
diesem Elektrowerkzeug durchzufüh-
ren. Die Durchführung von Arbeiten, für
die das Elektrowerkzeug nicht konzipiert
wurde, stellt eine Gefahr dar und kann zu
Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeu-
ge, die nicht vom Werkzeughersteller
eigens entwickelt und empfohlen wer-
den. Die Tatsache, dass das Zubehör an Ihr
Elektrowerkzeug angebracht werden kann,
bedeutet nicht, dass dadurch ein sicherer
Betrieb gewährleistet ist.
d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss
zumindest der auf dem Elektrowerk-
zeug angegebenen Höchstdrehzahl
entsprechen. Einsatzwerkzeuge, die ihre
Nenndrehzahl übersteigen, können brechen
und bersten.
e) Außendurchmesser und Stärke des Ein-
satzwerkzeugs müssen sich innerhalb
der Leistungsangaben des Elektrowerk-
zeugs befinden. Falsch dimensionierte
Einsatzwerkzeuge können nicht ordnungs-
gemäß abgedeckt oder kontrolliert werden.
f) Das Dornmaß von Scheiben, Flanschen,
Stütztellern oder anderer Einsatzwerk-
zeuge muss für die Spindelgröße des
Elektrowerkzeugs geeignet sein. Ein-
satzwerkzeuge, deren Dornbohrungen
nicht zu den Montageteilen des Elektro-
werkzeugs passen, führen zu Unwucht,
übermäßigen Vibrationen und zum Kon-
trollverlust.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zube-
hör. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben vor dem Gebrauch
auf Absplitterungen und Risse. Fällt das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk-
zeug zu Boden, ist das Einsatzwerkzeug
auf Beschädigungen zu überprüfen ge-
gebenenfalls durch ein unbeschädig-
tes Einsatzwerkzeug zu ersetzen. Nach
Kontrolle und Montage des Einsatz-
werkzeuges darauf achten, dass Be-
diener und Umstehende sich außerhalb
der Drehebene des Werkzeugs befinden,
und das Elektrowerkzeug bei maxima-
ler Leerlaufdrehzahl eine Minute laufen
lassen. Üblicherweise brechen in dieser
Testphase eventuell beschädigte Einsatz-
werkzeuge auseinander.
h) Persönliche Schutzausrüstung be-
nutzen. Je nach Anwendung Ge-
sichtsschutz oder Arbeitsschutzbrille
verwenden. Bei Bedarf Staubmaske, Ge-
hörschutz, Handschuhe und eine geeig-
nete Arbeitsschürze tragen, welche vor
kleinen, scharfen Bruchstücken oder
Werkstückbruchstücken schützt. Der
Augenschutz muss vor umherfliegenden
Bruchstücken schützen, welche bei der Be-
arbeitung entstehen. Die Staubschutzmas-
ke oder das Atemgerät müssen während
der Bearbeitung entstehende Partikel aus
der Atemluft herausfiltern. Langanhaltende
Lärmbelastung kann Gehörverlust verursa-
chen.
i) Umstehende in einem sicheren Abstand
vom Arbeitsbereich fernhalten. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss
eine persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder ei-
nes gebrochenen Einsatzwerkzeugs können

DE8DE 9
können Reizungen der Atemwege
verursachen.
5. Bei missbräuchlicher Verwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku he-
rausspritzen; Kontakt vermeiden.
Bei versehentlichem Kontakt mit
Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich einen Arzt aufsuchen.
Akkuflüssigkeit kann zu Irritationen
oder Verbrennungen führen.
6. Nur Original-Akkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung verwen-
den. Wenn andere Akkus wie z. B.
Produktnachahmungen, aufbereite-
te Akkus oder Fremdprodukte ver-
wendet werden, besteht die Gefahr
von Verletzungen sowie Sachschä-
den durch explodierende Akkus.
7. Die Akkuspannung muss der Ak-
kuladespannung des Ladegerätes
entsprechen. Anderenfalls besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
8. Nur mit dem vom Hersteller vorgege-
benen Ladegerät aufladen. Ein Lade-
gerät, welches zum Aufladen eines
bestimmten Akkutyps geeignet ist,
kann bei Verwendung für ein ande-
ren Akkublock zu Bränden führen.
9. Spitze Gegenstände wie Nägel oder
Schraubendreher sowie externe
Kräfte können den Akku beschä-
digen. Dies kann zu einem inneren
Kurzschluss und somit zum Brand,
Rauchbildung, Explosion oder Über-
hitzung des Akkus führen.
10. Den nicht verwendeten Akku von
Büroklammern, Münzen, Schlüs-
seln, Nägeln, Schrauben oder an-
deren kleinen Metallgegenständen
fernhalten, welche einen Kurz-
schluss an den Ladekontakten ver-
ursachen können.
11. Gebrauchte Akkus sicher und ord-
nungsgemäß entsorgen.
d) Beim Bearbeiten von Ecken, scharfen
Kanten usw. besonders vorsichtig vor-
gehen. Ein Abprallen oder Einklemmen
des Einsatzwerkzeugs vermeiden. An
Ecken, scharfen Kanten oder beim Abpral-
len neigt das Einsatzwerkzeug zum Klem-
men und kann dabei den Verlust der Kont-
rolle über das Werkzeug oder Rückschläge
verursachen.
e) Keine Sägeketten, Frässcheiben oder
gezahnte Sägeblätter anbringen. Solche
Einsatzwerkzeuge führen häufig zu Rück-
schlägen und Kontrollverlust.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLEIF- UND TRENNSCHLEIFARBEITEN:
a) Verwenden Sie nur Scheiben, die für Ihr
Elektrowerkzeug empfohlen sind, sowie
die speziell für die eingesetzte Trenn-
schleifscheibe entwickelte Schutzabde-
ckung. Scheiben, die nicht für das Elektro-
werkzeug entwickelt wurden, können nicht
ausreichend abgedeckt werden und sind
somit nicht sicher.
b) Die Schleiäche von gekröpften Schei-
ben muss unterhalb der Ebene der
Schutzlippe montiert werden. Eine un-
sachgemäß montierte Schleifscheibe, die
über die Ebene der Schutzlippe hinausragt,
kann nicht angemessen geschützt werden.
c) Die Abdeckung muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und so positi-
oniert werden, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit gewährleistet wird und nur
der geringstmögliche Teil der Scheibe
unbedeckt bleibt. Die Abdeckung schützt
den Bediener vor ausgebrochenen Schei-
benbruchstücken, vor einer versehentlichen
Berührung der Scheibe und vor Funken,
welche die Kleidung entzünden könnten.
d) Die eingesetzten Scheiben dürfen nur
für deren vorgesehenen Verwendungs-
zweck eingesetzt werden. Zum Beispiel:
Nicht mit der Seite einer Trennscheibe
schleifen. Trennscheiben sind für das Um-
fangsschleifen bestimmt, seitlich auf die-
se Scheiben wirkende Kräfte können zum
Bruch der Scheibe führen.
e) Immer unbeschädigte Scheibenflansche
korrekter Größe und Form, passend zur
gewählten Scheibe, verwenden. Passen-
de Scheibenflansche stützen die Scheibe,
wodurch sich die Gefahr eines Scheiben-
bruchs verringert. Die Flansche für Trenn-
scheiben können sich von Schleifscheiben-
flanschen unterscheiden.
f) Keine abgenutzten Scheiben größerer
Elektrowerkzeuge verwenden. Für grö-
ßere Elektrowerkzeuge vorgesehene Schei-
ben sind nicht für die höhere Drehzahl eines
kleineren Werkzeugs geeignet und können
bersten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
beziehen sich auf die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen An-
wendungen des Werkzeugs oder unge-
nügender Wartung abweichen können.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er-
höhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
1. Niemals beschädigte Akkus ver-
wenden.
2. Den Akku nicht önen. Es besteht
Kurzschlussgefahr.
3. Den Akku vor Hitze, z. B. vor stän-
diger Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit schützen.
Es besteht Explosionsgefahr.
4. Bei Beschädigungen oder unsach-
gemäßer Verwendung des Akkus
können Dämpfe austreten. Den Be-
reich lüften und bei Beschwerden
einen Arzt aufsuchen. Die Dämpfe

DE 11
Produktübersicht
3. Das Werkzeug bei Leerlaufdrehzahl un-
gefähr eine Minute lang laufen lassen und
prüfen, ob sich die montierte Scheibe ein-
wandfrei dreht. Die besten Schleifergeb-
nisse lassen sich mit einem Anstellwinkel
von 30° bis 40° erzielen. Das Werkzeug
mit mäßigem Druck vor und zurück bewe-
gen.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 6loslassen. Um die Ar-
retierung zu lösen, drücken Sie den hinte-
ren Teil des Ein-/Ausschalters 6.
1 Schleifschutz
2 Spindelarretiertaste
3 Innenflansch
4 Außenflansch
5 Zusatzhandgri
6 Ein-/Ausschalter
7 Akku-Entriegelungstaste
8 Hauptgri
9 Akku (nicht im Lieferumfang)
Verwendung des Werkzeugs
Vorsicht! Zum Schleifen aus-
schließlich Schleifscheiben (Stärke
6 - 8 mm) verwenden.
1. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann, und das Werkzeug
fest halten.
2. Zum Einschalten drücken Sie den unteren
Teil des Ein-/Ausschalters 6und schieben
Sie den Schalter nach vorne. Drücken Sie
den vorderen Teil des Ein-/Ausschalters
6nach unten, um ihn in eingeschalteter
Position zu arretieren.
Den Akku 9(nicht im Lieferumfang)
auf das Ladegerät schieben und die
LED kontrollieren:
Rot: Akku lädt
Grün: Akku voll aufgeladen
Rot blinkend: Akku defekt
Grün blinkend:
Akku zu heiß/kalt
2
AKKU AUFLADEN
Schließen Sie das Ladegerät (nicht im
Lieferumfang) an eine passende Steck-
dose an.
Vorsicht! Zum Laden ausschließlich
das in den technischen Daten auf-
geführte Ladegerät verwenden.
Das Werkzeug ist für das Schruppen und
Schleifen von Metall und Stein ohne den Ein-
satz von Wasser bestimmt, sofern eine geeig-
nete Schleifscheibe und die entsprechende
Schutzabdeckung verwendet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
6
8
9
5
2
1
21
7
4
3

DE12
1 2
SCHLEIFSCHUTZ
Bei gedrückter Spindelarretiertaste
2
In-
nenflansch 3 und Außenflansch 4entfer-
nen. Schleifschutz1 befestigen. So aus-
richten, dass er vor Funkenflug schützt.
Vorsicht!Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist.
1Den Verriegelungshebel für den
Schleifschutz schließen. Den Schleif-
schutz1mit dem Schraubenschlüssel
fest anziehen und bei
gedrückter Spin-
delarretiertaste
den Innenflansch 3 und
Außenflansch 4 montieren.
2
3a 3b
EIN-/AUSSCHALTEN
Zum Einschalten drücken Sie den un-
teren Teil des Ein-/Ausschalters 6und
schieben Sie den Schalter nach vorne.
Drücken Sie den vorderen Teil des Ein-/
Ausschalters 6nach unten, um ihn in
eingeschalteter Position zu arretieren.
1Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 6loslassen. Um die
Arretierung zu lösen, drücken Sie den
hinteren Teil des Ein-/Ausschalters
6. Lassen Sie die Schleifscheibe zum
Stillstand kommen, ohne Druck auf die
Scheibenfläche auszuüben.
ZUSATZHANDGRIFF
Der Zusatzhandgri 5 kann an den
Anschluss an beiden Seiten des Werk-
zeugs montiert werden.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist.
1Den Zusatzhandgri 5an den An-
schluss für den Zusatzhandgri an-
schrauben.
Für sichere Arbeitsbedingungen da-
rauf achten, dass der Zusatzhand-
gri immer am Werkzeug montiert ist.
2
Zum Lösen des Akkus den Akku-Ent-
riegelungsknopf 7 drücken und den
Akku 9abziehen.
2
AKKU EINSETZEN
Den Akku 9(nicht im Lieferumfang) auf
den Winkelschleifer schieben, bis er
einrastet.
Vorsicht! Ausschließlich die in den
technischen Daten aufgeführten Ak-
kus verwenden.
1
Einstellung
GEKRÖPFTE SCHLEIFSCHEIBE
Die Scheibe so montieren, dass der
erhöhte Scheibenkern dem Werkzeug
zugewandt ist. Den Außenflansch 4mit
der kleineren Fläche in Richtung Trenn-
scheibe montieren. Bei gedrückter Spin-
delarretiertaste 2den Außenflansch 4
mit dem Schraubenschlüssel anziehen.
3a GERADE SCHLEIFSCHEIBE
Die Scheibe so montieren, dass der Au-
ßenflansch 4mit der größeren Fläche
der Schleifscheibe zugewandt ist.
Bei gedrückter Spindelarretiertaste 2
den Außenflansch 4 mit dem Schrau-
benschlüssel anziehen.
2
3b
21
3a
1.
1.
2.
21
1 2
1.
2.
1.
2.
2.

DE14 DE 15
Technische Daten
WINKELSCHLEIFER
Nennspannung max. 20V
Leerlaufdrehzahl 8800/min
Max. Scheibengröße ø 115 mm
Spindelgröße M14
Gewicht 1,47 kg
Schalldruckpegel (LpA)75,8 dB(A) / Unsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)86,8 dB(A) / Unsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah,AG)3,1 m/s2/ Unsicherheit K = 1,5 m/s2
GEEIGNETE AKKUS PE-AK2, PE-AK4
Spannung 20 V
Akkuleistung PE-AK2 (6801240):2,0 Ah Li-ion Akku
PE-AK4 (6801241): 4,0 Ah Li-ion Akku
GEEIGNETES LADEGERÄT
PE1H
Nennspannung 100-240V ~ 50/60Hz, 78W
Ausgangsspannung 14,4-20V , 3,0A
Ladezeit 60 min für PE-AK2
120 min für PE-AK4
Betriebstemperatur 10-40 °C
Schutzklasse / II
Gewicht 0,25kg
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden. Sie können
auch für eine vorläufige Einschätzung der Be-
lastung herangezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemission
kann beim tatsächlichen Gebrauch
abhängig von den jeweiligen Einsatzbedin-
gungen vom angegebenen Gesamtwert ab-
weichen.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Geräte sind an einer
ausgewiesenen Sammelstelle für das Recyc-
ling von elektrischen und elektronischen Ge-
räten zu entsorgen und dürfen nicht im un-
sortierten Hausmüll entsorgt werden. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und
der Umwelt bei. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
Gebrauchte Batterien dem Gerät entnehmen
und ordnungsgemäß entsorgen. In Geschäf-
ten, in denen Batterien verkauft werden, und
an städtischen Sammelstellen stehen Contai-
ner für Altbatterien zur Verfügung.
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Gehäuse bei Bedarf mit einem wei-
chen, feuchten Tuch abwischen. Ein mildes
Reinigungsmittel kann verwendet werden,
jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere
Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
- Die Kohlebürsten des Motors dürfen nur von
einer Fachkraft ersetzt werden.

DE16 DE 17
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt:
Akku-Winkelschleifer PE-20 AGB
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 15.08.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
• Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind des Wei-
teren Schäden an Verschleißteilen, die auf
normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die
Garantie umfasst auch keine Begleitschäden
oder Folgeschäden sowie mögliche Ein- und
Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der Garantie-
geber den defekten Artikel um festzustellen,
ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garan-
tiefall vor, dann repariert oder tauscht der Ga-
rantiegeber den Artikel auf seine Kosten. So-
fern der Artikel im Zeitpunkt des Garantiefalls
nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches
Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte
Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen-
tum des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur oder Aus-
tausch) verlängern die Garantiezeit nicht.
Durch die Garantieleistungen entsteht auch
keine neue Garantie.
Luxemburg: Während einer Reparatur besteht
kein Anspruch auf einen Ersatzartikel.
Die Wahl der Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) erfolgt nach freiem Ermessen
des Garantiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleistung oder die
Rückerstattung des Kaufpreises.
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inanspruchnah-
me der Garantie an den nächsten HORNBACH-
Baumarkt.
Diesen finden Sie unter www.hornbach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie kann nur
bei Vorlage des defekten Artikels und des
Originalkassenbons oder der Originalrechnung
erfolgen.
Dieser Artikel der Marke Pattfield wurde nach
den modernsten Fertigungsmethoden herge-
stellt und unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Deutschland:
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim
Schweiz:
Die HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG,
Schellenrain 9, CH-6210 Sursee
Österreich:
Die HORNBACH Baumarkt GmbH, IZ. NÖ-
Süd, Str.3, Obj.64, 2355 Wiener Neudorf
Luxemburg:
Die HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG,
31 Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
(nachfolgend Garantiegeber), garantiert ent-
sprechend den nachfolgenden Bestimmungen
für die Qualität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie-
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrika-
tions- oder Materialfehler. Die Garantie gilt
nur bei Verwendung des Artikels im privaten
Gebrauch.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf
• missbräuchliche oder unsachgemäße An-
wendung,
• Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkun-
gen,
• Schäden durch Nichtbeachtung der Monta-
ge- oder Gebrauchsanleitung,
• den Anschluss an eine falsche Netzspan-
nung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installation,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicher-
heitsbestimmungen,
Garantie / DE / CH / AT / LU

DE18 DE 19
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Gewährleistung
und Produkthaftung werden durch die Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte für Verbraucher (Konformitätsge-
währleistung gemäss des luxemburgischen
Code de la consommation sowie Konformitäts-
anspruch bei Übergabe und Garantie gegen
verdeckte Mängel des luxemburgischen Code
civil) werden durch die Garantie nicht einge-
schränkt. Die Konformitätsgewährleistung
gemäß des luxemburgischen Code de la con-
sommation dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

FR 21
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement le présent ma-
nuel et d'observer les consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Fournitures
1x Ponceuse d'angle
1x Poignée auxiliaire
1x Protection pour le meulage
1x Clé
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter le magasin HORNBACH.
Table des matières
Fournitures 21
Symboles 21
Consignes de sécurité 22
Vue d'ensemble du produit 29
Utilisation conforme 29
Utilisation de l'outil 29
Réglages 30
Caractéristiques techniques 32
Bruits & vibrations 32
Entretien & Maintenance 33
Élimination 33
Déclaration de conformité 34
Garantie / CH / LU 34
Français

FR22 FR 23
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut engen-
drer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques avec conducteur de terre.
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné
sur « OFF » (arrêt) avant de raccorder
l'appareil à une source électrique et/ou
à un bloc de batterie, de soulever ou de
transporter l'outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON» (marche)
favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussières, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utilisation
fréquente des outils ne doit pas pousser
à la complaisance et à la négligence des
principes de sécurité de l'outil. Un acte de
négligence peut causer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d'alimentation et/ou le bloc-
batterie de l'outil électrique avant tout
réglage, changement d'accessoire ou
entreposage de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l'absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute

FR24 FR 25
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BAT-
TERIE DE L'OUTIL
a) Recharger uniquement avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un seul type de bloc de batte-
rie peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc de
batterie.
b) Utiliser des outils électriques unique-
ment avec des blocs de batterie spéci-
fiquement désignés. L'utilisation d'autres
blocs de batterie peut créer un risque de
blessures ou d'incendies.
c) Lorsque le bloc de batterie n'est pas uti-
lisé, le tenir à l'écart des autres objets
métalliques tels que les trombones,
les pièces, les clés, les clous, les vis
ou autres objets métalliques de petite
taille, pouvant établir une liaison d'une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes
de batteries peut causer des brûlures ou un
incendie.
d) Dans des conditions abusives, un li-
quide peut être éjecté de la batterie ;
éviter tout contact. Si, par accident, un
contact se produit, rincer à grande eau.
Si un liquide entre en contact avec les
yeux, consulter également un médecin.
Un liquide éjecté de la batterie peut entraî-
ner des irritations ou des brûlures.
6 ENTRETIEN
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l'outil élec-
trique.
b) Ne jamais faire réviser des blocs de bat-
terie endommagés. La révision des blocs
de batterie doit être réalisée uniquement
par le fabricant ou par des fournisseurs de
service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES POUR LES MEULEUSES D'ANGLE
a) Cet outil électrique est destiné à fonc-
tionner comme ponceuse ou tronçon-
neuse. Lire l'ensemble des avertisse-
ments de sécurité, des instructions, des
illustrations et des spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le non-res-
pect de toutes les instructions figurant ci-
dessous peut conduire à une électrisation,
un incendie et/ou des blessures graves.
b) La réalisation de travaux tels que le sa-
blage, le brossage et le polissage à l'aide
de cet outil électrique n'est pas recom-
mandée. Les travaux pour lesquels l'outil
électrique n'est pas conçu peuvent engen-
drer un danger et causer des blessures cor-
porelles.
c) Ne pas utiliser d'accessoires autres que
ceux spécialement conçus et recom-
mandés par le fabricant d'outils. Étant
donné que l'accessoire peut être fixé sur
l'outil électrique, il ne garantit pas un fonc-
tionnement sûr
d) La vitesse de régime de l'accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale inscrite sur l'outil électrique.
Les forets dépassant leur vitesse de régime
peuvent rompre et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de
l'accessoire doivent se situer dans les
spécifications de la capacité de l'outil
électrique. Des accessoires mal dimen-
sionnés ne peuvent pas être protégés, ni
commandés comme il se doit.
f) La taille de l'axe des disques, des jantes,
des patins d'appui ou de tout autre ac-
cessoire doit être parfaitement adaptée
au mandrin de l'outil électrique. Des
accessoires ayant des trous au centre
qui ne correspondent pas au matériel de
montage de l'outil électrique se désé-
quilibreront et vibreront excessivement,
pouvant causer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser un accessoire endomma-
gé. Avant chaque utilisation, contrôler la
présence d'éclats et de fissures sur les
accessoires tels que les meules. Si un
outil électrique ou un accessoire tombe,
contrôler la présence de dommages ou
installer un accessoire intact. Après
avoir contrôlé et installé un accessoire,
se tenir soi-même et les personnes qui
passent, à l'écart du niveau de l'acces-
soire tournant et faire fonctionner l'outil
électrique à vitesse à vide maximale
pendant une minute. Les accessoires
endommagés se disloqueront généralement
pendant cette période d'essai.
h) Utiliser des équipements de protection
individuelle. En fonction de l'application,
utiliser un masque de protection, des lu-
nettes de protection. Le cas échéant, por-
ter un masque anti-poussière, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier
d'atelier empêchant les petits fragments
abrasifs ou les fragments des pièces à
usiner. La protection oculaire doit permettre
de stopper les débris projetés générés par
diérents travaux. Le masque anti-poussière
ou le respirateur doit permettre de filtrer les
particules générées par le travail. Une expo-
sition prolongée à des bruits d'intensité éle-
vée peut causer une perte de l'ouïe.
i) Conserver une distance de sécurité
entre les personnes qui passent et la
zone de travail. Toute personne péné-
trant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection indivi-
duelle. Les fragments des pièces à usiner
ou d'un accessoire rompu peuvent voler et
causer des blessures au-delà de la zone de
travail directe.
j) Maintenir l'outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lorsqu'est
eectuée une opération où l'accessoire
coupant peut entrer en contact avec le
câblage dissimulé ou son propre câble.
Des accessoires coupants en contact avec
un câble sous tension peuvent mettre sous
tension des pièces métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer une électrisa-
tion de l'utilisateur.
k) Placer le câble à l'écart de l'accessoire
cisaillant. En cas de perte de contrôle, le
câble peut être coupé ou accroché et la
main ou le bras peut être happé à l'intérieur
de l'accessoire cisaillant.
l) Ne jamais abaisser l'outil électrique
avant que l'accessoire soit parvenu à
un arrêt total. L'accessoire cisaillant peut
accrocher la surface et tirer l'outil électrique
hors du contrôle.
m)Ne pas faire fonctionner l'outil élec-
trique en le portant sur le côté. Tout
contact accidentel avec l'accessoire cisail-
lant peut déchirer les vêtements, tirant
l'accessoire à l'intérieur du corps.
n) Nettoyer régulièrement les orifices
d'aération de l'outil électrique. Le ven-
tilateur du moteur entraînera la poussière
à l'intérieur du boîtier et une accumulation
excessive du métal poudré peut engendrer
des risques électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles risqueraient d'enflammer ces
matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires nécessi-
tant des liquides de refroidissement.
L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de
refroidissement peut engendrer une élec-
trocution ou un choc.
RETOUR DE MANIVELLE ET AVERTISSE-
MENTS CORRESPONDANTS
Le retour de manivelle est une réaction sou-
daine survenant sur un disque rotatif pincé ou
accroché ou encore tout autre accessoire. Le
pincement ou l'accrochage entraîne un calage
rapide de l'accessoire tournant qui, à son tour,
conduit à une dérivation de l'outil électrique
incontrôlé dans la direction opposée à la ro-
tation de l'accessoire au moment du coince-
ment.
Si, par exemple, une meule est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord du disque
qui pénètre dans le point de pincement peut
creuser dans la surface du matériau, causant
une sortie du disque ou un contrecoup. Le

FR26 FR 27
disque peut soit sauter vers l'utilisateur ou
s'éloigner de celui-ci, en fonction de la direc-
tion du mouvement de la roue au point de
coincement. Les meules peuvent également
rompre dans ces conditions.
Le retour de manivelle est la conséquence
d'un mauvais usage de l'outil électrique et/
ou de procédures ou de conditions de service
incorrectes et peut être évité en prenant des
précautions susantes, tel qu'il est indiqué
ci-dessous.
a) Maintenir une prise ferme sur l'outil
électrique et placer le corps et les bras
de sorte à pouvoir résister aux forces
du retour de manivelle. Toujours utiliser
une poignée auxiliaire, si elle est prévue,
pour un contrôle maximum sur le retour
de manivelle ou la réaction de torsion
pendant le démarrage. L'utilisateur peut
contrôler les réactions de torsion ou les
forces du retour de manivelle si des précau-
tions susantes sont prises.
b) Ne jamais placer la main à proximité de
l'accessoire tournant. L'accessoire peut
faire un retour de manivelle sur la main.
c) Ne pas placer le corps dans la zone
où l'outil électrique se déplacera si un
retour de manivelle se produit. Le retour
de manivelle propulsera l'outil dans la direc-
tion opposée au mouvement du disque au
moment de l'accrochage.
d) Prendre des précautions spéciales lors
du travail de coins, d'angles vifs etc.
Éviter le rebondissement et l'accrochage
de l'accessoire. Les coins, les angles vifs
ou le rebondissement ont tendance à ébar-
ber l'accessoire tournant et causer une
perte de contrôle et un contrecoup.
e) Ne pas fixer une lame de sculpture de
tronçonneuse, ni une lame de scie den-
tée. De telles lames créent un contre-coup
fréquent et une perte de contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE:
a) Utiliser uniquement des types de
disques qui sont recommandés pour
l'outil électrique et la protection spéci-
fique conçue pour le disque choisi. Les
disques pour lesquels l'outil électrique n'a
pas été conçu ne peuvent pas être protégés
en conséquence et ne sont pas sûrs.
b) La surface de meulage des meules à
moyeu déporté doit être montée sous
le plan du bord de protection. Une meule
montée de façon incorrecte qui est projetée
à travers le plan du bord de protection ne
peut pas être protégée de façon appropriée.
b) La protection doit être fixée en toute
sécurité sur l'outil électrique et posi-
tionnée pour une sécurité maximale,
l'étendue minimum du disque est, par
conséquence, exposée vers l'utilisateur.
La protection aide à protéger l'utilisateur
des fragments de disques rompus, de tout
contact accidentel avec le disque et les étin-
celles pouvant enflammer les vêtements.
d) Les disques doivent être utilisés unique-
ment pour les applications recomman-
dées. Par exemple : ne pas meuler avec
le côté du disque de tronçonnage. Les
disques de tronçonnage abrasif sont desti-
nés à un meulage périphérique, les forces
latérales appliquées à ces disques pour-
raient causer leur rupture en morceaux.
e) Toujours utiliser des brides de disques
intactes, présentant les bonnes dimen-
sions et la bonne forme pour le disque
choisi. Des brides de disques adaptées
soutiennent le disque, réduisant ainsi
l'éventualité d'une rupture du disque. Les
brides des disques de tronçonnage peuvent
être diérentes des brides des meuleuses.
e) Ne pas utiliser de disques usés prove-
nant d'outils électriques plus grands.
Un disque destiné à un outil électrique plus
grand n'est pas adapté à la vitesse plus éle-
vée d'un outil plus petit et peut éclater.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX
VIBRATIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations dié-
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes et organiser ses schémas et
périodes de travail.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA
BATTERIE
Ne jamais utiliser une batterie endom-
magée.
1. Ne pas ouvrir la batterie. Il existe un
risque de court-circuit.
2. Protéger la batterie de la chaleur,
par ex. de l'exposition continue aux
rayons du soleil, du feu, de l'eau et
de l'humidité. Il y a un risque d'ex-
plosion.
3. En cas de dommages et d'utilisa-
tion incorrecte de la batterie, des
vapeurs peuvent être émises. Aérer
la zone et consulter un médecin
en cas de douleurs. Les vapeurs
peuvent irriter le système respira-
toire.
4. En conditions diciles, un liquide
peut être projeté de la batterie; évi-
tez tout contact. Si, par accident, un
contact se produit, rincer à grande
eau. Si un liquide entre en contact
avec les yeux, consulter également
un médecin. Un liquide éjecté de la
batterie peut entraîner des irrita-
tions ou des brûlures.
5. Utiliser uniquement des batteries
d'origine dont la tension corres-
pond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil électrique. Si
d'autres batteries sont utilisées, par
ex. des imitations, des batteries re-
conditionnées ou des produits d'un
tiers, il existe un risque de blessures
ainsi que de dommages causés par
l'explosion des batteries.
6. La tension de la batterie doit cor-
respondre à la tension de charge
de la batterie du chargeur. Dans
le cas contraire, il existe un risque
d'incendie et d'explosion.
7. Recharger uniquement avec le char-
geur indiqué par le fabricant. Un
chargeur adapté à un seul type de
bloc de batterie peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre bloc de batterie.
8. Les objets pointus comme les
clous, les tournevis ou des forces
extérieures peuvent endommager
la batterie. Cela peut provoquer un
court-circuit interne et faire brûler,
fumer, exploser ou surchauer la
batterie.
9. Lorsqu'elle n'est pas en marche,
conserver la batterie à l'écart des
trombones, des pièces, des clés,
des clous, des vis ou d'autres petits
objets métalliques susceptibles de
provoquer un court-circuit sur les
contacts de charge.
10. Les batteries usagées doivent être
éliminées correctement et en toute
sécurité.

FR 29
Vue d'ensemble du produit
3. Laisser l'outil fonctionner à vitesse à vide
pendant une minute environ et contrôler
si le disque installé fonctionne parfaite-
ment. Les meilleurs résultats de ponçage
peuvent être obtenus avec un angle d'ap-
proche de 30° à 40°. Déplacer l'outil en
allant et venant avec une pression modé-
rée.
4. Pour mettre l'outil hors tension, relâcher
l'interrupteur marche / arrêt6. Si l'inter-
rupteur marche / arrêt 6est verrouillé,
appuyer sur la partie inférieure de l'inter-
rupteur pour le déverrouiller.
1 Écran de protection pour le meulage
2 Bouton du verrou du mandrin
3 Bride intérieure
4 Bride extérieure
5 Poignée auxiliaire
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Bouton de déverrouillage de la batterie
8 Poignée souple
9 Batterie (non fournie)
Utilisation de l'outil
Attention! Utiliser uniquement des
meules (épaisseur 6 à 8mm) pour le
meulage.
1. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser, puis tenir fermement l'outil.
2. Pour mettre l'outil sous tension, appuyer
sur la partie inférieure de l'interrupteur
marche / arrêt6et pousser l'interrupteur
vers l'avant. Appuyer sur la partie supé-
rieure de l'interrupteur marche / arrêt6le
verrouille en position de marche.
Glisser la batterie 9(non fournie) dans
le chargeur et contrôler sa LED:
Rouge: chargement en cours
Vert: la batterie est complètement chargée
Rouge clignotant: la batterie est défectueuse
Vert clignotant:
la batterie est trop chaude /
trop froide
2
CHARGER LA BATTERIE
Brancher le chargeur (non fourni) dans
une prise murale appropriée.
Attention ! Utiliser uniquement
l'adaptateur de batterie fourni pour
charger la batterie.
L'outil est destiné à dégrossir et meuler les
matériaux à base de métal et de pierres sans
utiliser d'eau lorsqu'il est équipé d'un disque
adapté ainsi que de la protection correspon-
dante.
Utilisation conforme
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
6
8
9
5
2
1
21
7
4
3

FR30
1 2
3b
21
3a
1.
1.
2.
21
1 2
1.
2.
1.
2.
2.
ÉCRAN DE PROTECTION POUR LE MEULAGE
Retirer les brides intérieure 3et extérieure
4tout en appuyant sur le bouton de ver-
rouillage de broche 2. Fixer la protection
pour le meulage 1sur l’outil et l’aligner de
sorte qu’elle protège contre les étincelles.
Attention! S'assurer que l'outil est hors
service et que la batterie est retirée.
1Fermer le levier de déverrouillage. Ser-
rer fermement la protection pour le
meulage 1 avec la clé et réinstaller les
brides intérieure 3et extérieure 4tout
en appuyant sur le bouton de verrouil-
lage de broche 2.
2
MEULE DROITE
Installer la meule avec le côté le plus
grand de la bride extérieure 4orienté
vers la meule.
Serrer la bride extérieure 4avec la clé
en appuyant sur le bouton du verrouil-
lage du mandrin2.
3a MEULE DÉPORTÉE
Installer la meule avec son moyeu éle-
vé face à la machine. Installer la bride
extérieure 4avec le côté le plus petit
orienté vers la meule.
Serrer la bride extérieure 4avec la clé
en appuyant sur le bouton du verrouil-
lage du mandrin2.
3b
MARCHE / ARRÊT
Pour mettre l'outil sous tension, ap-
puyer sur la partie inférieure de l'inter-
rupteur marche / arrêt 6et pousser
l'interrupteur vers l'avant. Appuyer sur
la partie supérieure de l'interrupteur
marche / arrêt6le verrouille en posi-
tion de marche.
1Pour mettre l'outil hors tension, relâ-
cher l'interrupteur marche / arrêt6. Si
l'interrupteur est verrouillé, appuyer sur
la partie inférieure de celui-ci pour le
déverrouiller. Laisser le disque s'immo-
biliser sans appliquer de pression sur
sa surface.
POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire 5peut être fixée
aux supports de poignée auxiliaire si-
tués sur les deux côtés de l'outil.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et que la batterie est
retirée.
1Visser la poignée auxiliaire 5dans le
support de poignée auxiliaire.
Pour des conditions de travail sûres,
s'assurer que la poignée auxiliaire
est toujours montée sur l'outil.
2
Pour éjecter la batterie, appuyer sur le
commutateur de déblocage de la bat-
terie7et glisser la batterie 9hors de
la ponceuse.
2
FIXATION DE LA BATTERIE
Glisser la batterie 9(non fournie) sur
la ponceuse jusqu'à l'entendre s'encli-
queter en place.
Attention! Utiliser uniquement les
batteries spécifiées dans les carac-
téristiques techniques.
1
Réglages
2

FR32 FR 33
Caractéristiques techniques
MEULEUSE D'ANGLE
Tension nominale max. 20V
Vitesse à vide 8800/min
Dimension maximale de la meule ø 115 mm
Dimensions du mandrin M14
Poids 1,47 kg
Niveau de pression sonore (LpA)75,8 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)86,8 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Emission de vibrations max. (ah,AG)3,1 m/s2/ Incertitude K = 1,5 m/s2
BATTERIES ADAPTÉES PE-AK2, PE-AK4
Tension 20V
Capacité PE-AK2 (6801240): batterie Li-ion 2,0 Ah
PE-AK4 (6801241): batterie Li-ion 4,0 Ah
CHARGEUR ADAPTÉ PE1H
Tension nominale 100-240V ~ 50/60Hz, 78W
Tension de sortie 14,4-20V , 3,0A
Durée de chargement 60 min pour PE-AK2
120 min pour PE-AK4
Température de service 10-40°C
Indice de protection / II
Poids 0,25kg
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 60745, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.
Bruits & vibrations
Entretien & Maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et que la batterie est
retirée.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
- Les balais des moteurs peuvent uniquement
être remplacés par une personne qualifiée.
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). De tels appa-
reils peuvent contenir des substances dange-
reuses. Ces appareils doivent être retournés à
un point de collecte désigné pour le recyclage
de WEEE et ne doivent pas être éliminés
comme des déchets municipaux non triés.
Cela contribue à préserver les ressources et à
protéger l'environnement. Contacter les auto-
rités locales pour plus d'informations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques ni du matériel d'emballage en
raison du risque de blessure ou d'étouement.
Conserver ce matériel en lieu sûr ou l'éliminer
dans le respect de l'environnement.
Les batteries usagées doivent être éliminées
comme il se doit.
Les magasins vendant des batteries et les
points de collecte municipaux proposent des
conteneurs spéciaux pour l'élimination des
batteries.

FR34 FR 35
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques techniques:
Meuleuse d'angle sans fil PE-20 AGB
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, 15.08.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Garantie / CH / LU
Cet article de la marque Pattfield a été conçu
en conformité avec les méthodes de produc-
tion les plus modernes et est soumis à un
contrôle de qualité exigeant.
Suisse:
HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG, Schel-
lenrain 9, CH-6210
Luxembourg:
HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG, 31
Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
Sursee (ci-après la Garante), garantit la qualité
des machines conformément aux dispositions
suivantes.
1. Durée de garantie
La durée de la garantie est de 3 ans, à comp-
ter de la date d’achat. À des fins de preuve,
nous vous prions de conserver l’original du
ticket de caisse ou de la quittance.
2. Étendue de la garantie
La garantie est valable exclusivement pour
les erreurs de fabrication ou de matériel. La
garantie n’est valable qu’en cas d’utilisation
conforme et d’un traitement et entretien cor-
rect de l’article dans le cadre privé.
La garantie n’est pas valable pour les défauts
qui résultent de:
• une utilisation abusive ou non conforme,
• l’utilisation de violence ou des actions externes,
• les dommages ayant pour origine le non-
respect des instructions de montage et de
service,
• le branchement à un tension secteur erro-
née ou un type de courant incorrect,
• une installation pas exécutée dans les
règles de l’art,
• une surcharge de l’appareil,
• une utilisation d’outils d’intervention ou
d’accessoires non homologués,
• le non-respect des dispositions de sécurité
et d’entretien,
• la pénétration de corps étrangers dans l’ap-
pareil,
• une usure normale, correspondant à l’utili-
sation
• l’usage professionnel.
De plus, le dommage [et l’usure] aux pièces
d’usure, qui résulte[nt] de l’usage normal de
la chose, n’est [ne sont] pas couvert[s] par la
garantie. La garantie ne porte pas non plus
sur le dommage concomitant ou le dommage
consécutif ni sur des coûts de montage et dé-
montage en cas de l’application de la garantie.
La garantie disparaît dès que le client essaie
de manipuler/modifier ou de réparer lui-même
l’article défectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
modifier l’article par quelqu’un qui n’en a pas
reçu l’autorisation par HORNBACH.
3. Prestations de la garantie
Pendant la durée de la garantie, la Garante
examine l’article défectueux afin de détermi-
ner s’il s’agit d’un cas de garantie. S’il s’agit
d’un cas de garantie, la Garante répare ou
échange l’article à ses propres frais. Si l’ar-
ticle n’est plus disponible au moment du cas
de garantie, la Garante est autorisée à le rem-
placer par un produit semblable [et de même
valeur]. L’article échangé ou les parties de
celui-ci deviennent la propriété de la Garante.
Il n’existe pas de droit à bénéficier d’un article
de remplacement durant la réparation.
La décision entre les prestations de garantie
(réparation ou échange) est prise librement
par la Garante. Il n’existe pas de droit à une
certaine prestation de garantie ou au rem-
boursement du prix d’achat.
Luxembourg:
Durant la réparation, vous ne bénéficiez pas
d’un droit de mise à disposition d’un article de
remplacement.
Le choix entre les prestations de garantie (ré-
paration ou échange) est eectué à la seule
discrétion de la Garante. Il n’existe pas de droit
à une certaine prestation de garantie ou au
remboursement du prix d’achat.
4. Revendication de la garantie
Pour revendiquer la garantie, nous vous
prions de vous adresser au service clientèle/
après-vente du HORNBACH-Baumarkt le plus
proche.
Vous le trouverez sur www.hornbach.com.
La revendication de la garantie ne peut inter-
venir que sur présentation de l’article défec-
tueux ainsi que de l’original du ticket de caisse
ou de la quittance.
5. Droits garantis par la loi
Vos droits légaux à la responsabilité du fait
des produits ne sont pas limités par la pré-
sente garantie.
Luxembourg:
La présente garantie contractuelle est sans
préjudice des garanties légales pour les
consommateurs (la garantie de conformité
conformément au Code de la consomma-
tion luxembourgeois ainsi que la garantie de
délivrance conforme et la garantie des vices
cachés conformément au Code civil luxem-
bourgeois). La garantie de conformité confor-
mément au Code de la consommation luxem-
bourgeois peut être mise en jeu pendant une
durée de deux (2) années à compter de la déli-
vrance de l’Article.

IT 37
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Materiale compreso nella
fornitura
1x Smerigliatrice angolare
1x Impugnatura ausiliaria
1x Carter di protezione per molatura
1x Chiave inglese
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 37
Simboli 37
Istruzioni di sicurezza 38
Panoramica sul prodotto 45
Uso previsto 45
Impiego dell'attrezzo 45
Lavori di regolazione 46
Dati tecnici 48
Rumore & Vibrazione 48
Cura & Manutenzione 49
Smaltimento 49
Dichiarazione di conformità 50
Garanzia 51
Italiano

IT38 IT 39
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
ATTREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
a massa, del tipo tubi, radiatori, frigo-
riferi e simili. Vi è un rischio maggiore di
scosse elettriche se il vostro corpo risulta
a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell'at-
trezzo. Se l'attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superfici di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 IMPIAGO E CURA DELL'ATTREZZO A
BATTERIA
a) Ricaricare solo con il caricabatterie spe-
cificato dal costruttore. Un caricabatterie
adatto per un determinato tipo di batteria
può creare un rischio di incendio se utilizza-
to con un pacco batteria diverso.
b) Utilizzare attrezzi elettrici solo ed esclu-
sivamente con batterie specificamente
indicate. L'uso di batterie di tipo diverso può
comportare un rischio di lesioni e incendi.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Grinder manuals