Pattfield PE-ARM 36 Li Installation instructions

7
DSicherheitshinweise
Akku-Rasenmäher
FConsignes de sécurité
Tondeuse a gazon a accumulateur
IAvvertenze di sicurezza
Tosaerba a batteria
NL Veiligheidsinstructies
Accugazonmaaier
SSäkerhetsanvisningar
Batteridriven gräsklippare
CZ Bezpečnostní pokyny
Akumulátorová sekačka
SK Bezpečnostné predpisy
Akumulátorová kosačka
RO Indicaţii de siguranţă
Maşinăde tuns gazonul
cu acumulator
GB Safety instructions
Cordless lawn mower
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 1SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 1 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

D
- 2 -
Allgemeine Sicherheitshinweise für dieses
Elektrogerät
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise für handgeführte Mäher
• Überprüfen Sie die Maschine vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen. Reparaturen
dürfen nur von unserer Servicewerkstatt
durchgeführt werden.Treten während des
Gebrauchs ungewöhnliche Schwingungen
auf, schalten Sie die Maschine sofort aus und
ziehen Sie den Sicherheitsstecker. Kontrol-
lieren Sie die Schneidmesser und reinigen
diese wenn nötig. Sollte das Gerät weiterhin
vibrieren, ausschalten und Sicherheitsstecker
ziehen und an unsere Service Werkstatt ein-
schicken.
• Die Maschine darf beim Anlassen nicht ge-
kippt werden. Beide Hände müssen sich beim
Anlassen am Griffbügel befinden.
• Abgenutzte Verschleißteile dürfen nur durch
unsere Servicewerkstatt ausgetauscht wer-
den. Im Bedarfsfall wenden Sie sich an die
angegebene Serviceadresse.
WARNHINWEISE:
• die Schneidmesser nicht berühren, bevor
die Maschine vom Akku getrennt ist und die
Schneidmesser bis zum vollständigen Still-
stand gekommen sind;
• die Verbindung zum Akku unterbrechen (d. h.
Ziehen des Sicherheitssteckers):
- immer, wenn die Maschine verlassen wird;
- vor dem Freimachen eines blockierten
Messers;
- vor dem Überprüfen oder Reinigen oder vor
Arbeiten an der Maschine;
- nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde;
- immer wenn die Maschine ungewöhnlich zu
vibrieren beginnt;
• Lesen Sie die Anweisungen für den sicheren
Betrieb der Maschine sorgfältig durch;
Hinweise
a) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und
dem richtigen Gebrauch der Maschine ver-
traut.
b) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtli-
che Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
c) Mähen Sie niemals während Personen, be-
sonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
d) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer
oder der Benutzer für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum verantwortlich
ist.
Vorbereitende Maßnahmen
a) Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mä-
hen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sanda-
len.Vermeiden Sie das tragen loser Kleidung
mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
b) Überprüfen Sie das Gelände auf dem die Ma-
schine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle
Gegenstände, die erfasst oder weggeschleu-
dert werden können.
c) Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht-
kontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeu-
ge, Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk-
zeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise
ausgetauscht werden. Abgenutzte oder be-
schädigte Hinweisschilder müssen getauscht
oder ersetzt werden.
d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit
mehreren Schneidwerkzeugen die Bewegung
eines Schneidwerkzeuges zu Drehungen der
übrigen Schneidwerkzeuge führen kann.
Handhabung
a) Mähen sie nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung.
b) Bei nassem Gras sollte das Gerät nicht ver-
wendet werden.
c) Achten Sie immer auf guten Stand/sicheren
Halt an Hängen.
d) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo
e) Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder
abwärts.
f) Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 2SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 2 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

D
- 3 -
g) Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hän-
gen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
den Rasenmäher umkehren oder zu sich her-
anziehen.
i) Schalten Sie den Rasenmäher aus, ziehen
Sie den Sicherheitsstecker und warten Sie
bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand
gekommen sind, wenn der Rasenmäher
angekippt werden muss, zum Transport
über andere Flächen als Gras und wenn der
Rasenmäher von und zu der zu mähenden
Fläche bewegt wird.
j) Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne
angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prallble-
che oder Grasfangeinrichtungen.
k) Benutzen Sie den Ein/Aus-Schalter mit Vor-
sicht, entsprechend den Herstelleranweisun-
gen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand
der Füße zum Schneidwerkzeug.
l) Beim Einschalten darf der Rasenmäher nicht
gekippt werden, es sei denn der Rasenmäher
muss bei dem Vorgang angehoben werden. In
diesem Fall kippen Sie ihn nur soweit, wie es
unbedingt erforderlich ist und heben Sie nur
die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
m) Nicht den Rasenmäher einschalten, wenn Sie
vor dem Auswurfkanal stehen.
n) Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
o) Heben oder tragen Sie niemals einen Rasen-
mäher mit laufendem Motor.
p) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Sicherheitsstecker: Vergewissern Sie sich,
dass alle sich bewegenden Teile zum voll-
ständigen Stillstand gekommen sind.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Ver-
stopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, rei-
nigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
Suchen Sie nach Beschädigungen am
Rasenmäher und führen Sie die erforderli-
chen Reparaturen durch, bevor Sie erneut
starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
- falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprü-
fung notwendig.
q) Schalten Sie den Rasenmäher aus und zie-
hen den Sicherheitsstecker und vergewissern
Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile
zum vollständigen Sillstand gekommen sind.
Wartung und Lagerung
a) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Zustand ist.
b) Lassen Sie den Rasenmäher abkühlen, bevor
Sie ihn in geschlossenen Räumen abstellen.
c) Um Brandgefahr zu vermeiden halten Sie
Motorgehäuse und Lüftungsschlitze frei von
Gras, Blättern und Öl oder Fett.
d) Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrich-
tung auf Verschleiß oder Verlust der Funkti-
onsfähigkeit.
e) Lassen Sie aus Sicherheitsgründen abge-
nutzte oder beschädigte Teile ersetzen.
f) Achten Sie beim Einstellen der Maschine dar-
auf,
dass keine Finger zwischen bewegenden
Schneidmesser und feststehenden Teilen der
Maschine eingeklemmt werden.
g) Achten Sie beim Warten der Schneidmesser
darauf dass selbst dann, wenn die Span-
nungsquelle abgeschaltet ist, die Schneid-
messer bewegt werden können.
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON AKKUGERÄTEN
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Akku ein-
setzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann
zu Unfällen führen.
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä-
ten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 3SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 3 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

D
- 4 -
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
spezielle Sicherheitshinweise
Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes Ak-
kupacks, um Akkus mit maximaler Energiedichte,
Langlebigkeit und Sicherheit an Sie weitergeben
zu können. Die Akkuzellen verfügen über mehr-
stufige Sicherheitsvorrichtungen. Jede einzelne
Zelle wird zunächst formatiert und ihre elektri-
schen Kennlinien werden aufgenommen. Diese
Daten werden anschließend genutzt, um die
bestmöglichen Akkupacks gruppieren zu können.
Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen ist beim
Umgang mit Akkus stets Umsicht erforder-
lich. Für den sicheren Betrieb sind folgende
Punkte zwingend zu beachten.
Der sichere Betrieb ist nur mit ungeschädig-
ten Zellen gewährleistet! Eine falsche Hand-
habung führt zu Zellenschäden.
Achtung! Analysen bestätigen, dass grobe
Falschnutzung und falsche Pflege Hauptursache
für Schäden durch Hochleistungsakkus sind.
Hinweise zum Akku
1. Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im
Lieferzustand nicht geladen.Vor der ersten
Inbetriebnahme muss deshalb der Akku auf-
geladen werden.
2. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden
Sie tiefe Entladungszyklen! Laden Sie Ihren
Akku häufig.
3. Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten bei
15°C, und zumindest 40% geladen.
4. Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer na-
türlichen Alterung. Spätestens wenn die
Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr 80%
des Neuzustandes entspricht, muss der Akku
ersetzt werden! Geschwächte Zellen in einem
gealterten Akku-Pack sind den hohen Leis-
tungsanforderungen nicht mehr gewachsen
und stellen so ein Sicherheitsrisiko dar.
5. Verbrauchte Akkus nicht ins offene Feuer
werfen. Explosionsgefahr!
6. Akku nicht anzünden oder Verbrennung aus-
setzen.
7. Akkus nicht Tiefenentladen!
Tiefenentladung schädigt die Akkuzellen.
Die häufigste Ursache für die Tiefentladung
von Akkupacks ist lange Lagerung bzw.
Nichtnutzung teilentladener Akkus. Beenden
Sie den Arbeitsvorgang sobald die Leistung
merklich nachlässt oder die Schutzelektronik
anspricht. Lagern Sie den Akku erst nach
vollständiger Aufladung.
8. Akkus bzw. Gerät vor Überlastung schüt-
zen! Überlastung führt rasch zur Überhitzung
und Zellschädigung im Innern des Akku-
gehäuses, ohne dass die Überhitzung äußer-
lich zu Tage tritt.
9. Vermeiden Sie Beschädigungen und Stö-
ße! Ersetzen Sie Akkus, die Ihnen aus über
einem Meter heruntergefallen sind oder die
heftigen Stößen ausgesetzt waren unverzüg-
lich, auch wenn das Gehäuse des Akkupacks
unbeschädigt erscheint. Die Akkuzellen im
Inneren können ernsthaft beschädigt sein.
Beachten Sie hierzu auch die Entsorgungs-
hinweise.
10. Bei Überlastung und Überhitzung schaltet die
integrierte Schutzabschaltung das Gerät aus
Sicherheitsgründen ab. Achtung! Betätigen
Sie den Ein-/ Ausschalter nicht mehr, wenn
die Schutzabschaltung das Gerät abgeschal-
tet hat. Dies kann zu Schäden am Akku füh-
ren.
11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der Ein-
satz von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen; Exposition und Brandgefahr führen.
Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang
1. Beachten Sie die angegebenen Daten auf
dem Typenschild des Ladegeräts. Schließen
Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typen-
schild angegebene Netzspannung an.
2. Schützen Sie das Ladegerät und die Leitung
vor Beschädigung und scharfen Kanten.
Beschädigte Kabel sind unverzüglich durch
einen Elektrofachmann auszutauschen.
3. Ladegerät, Akkus und Akkugerät vor Kindern
schützen.
4. Keine beschädigten Ladegeräte verwenden.
5. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät
nicht zum Laden von anderen Akkugeräten.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der
Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor
Beginn des Ladevorgangs auf Raumtempera-
tur abkühlen.
7. Akkus nicht Überladen! Beachten Sie die
maximalen Ladezeiten. Diese Ladezeiten
gelten nur für entladene Akkus. Mehrfaches
Einstecken eines geladenen oder teilgela-
denen Akkus führt zum Überladen und zur
Zellschädigung. Akkus nicht mehrere Tage im
Ladegerät stecken lassen.
8. Benutzen und Laden Sie nie Akkus, von
denen Sie vermuten, dass die letzte Auf-
ladung des Akkus länger als 12 Monate
zurück liegt. Die Wahrscheinlichkeit ist hoch,
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 4SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 4 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

D
- 5 -
dass der Akku bereits gefährlich geschädigt
ist (Tiefenentladung).
9. Laden bei einer Temperatur von unter 10°C
führt zur chemischen Schädigung der Zelle
und kann zu Brand führen.
10. Verwenden Sie keine Akkus, die sich wäh-
rend des Ladens erwärmt haben, da die Ak-
kuzellen gefährlich geschädigt sein könnten.
11. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die sich
während des Ladens aufgewölbt oder ver-
formt haben, oder welche ungewöhnliche
Symptome zeigten (Ausgasen, Zischen, Kna-
cken, ...)
12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig
(empfohlene Endladetiefe max. 80%).Voll-
entladung führt zur vorzeitigen Alterung der
Akkuzellen.
13. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden!
Schutz vor Umwelteinflüssen
1. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Schutzbrille tragen.
2. Schützen Sie Ihr Akkugerät und das
Ladegerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Feuchtigkeit und Regen können zu gefährli-
chen Zellschädigungen führen.
3. Das Akkugerät und das Ladegerät nicht im
Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüs-
sigkeiten verwenden.
4. Ladegerät und Akkugeräte nur im trockenem
Zustand und einer Umgebungstemperatur
von 10-40°C verwenden.
5. Bewahren Sie den Akku nicht an Orten auf,
die eine Temperatur von über 40° C erreichen
können, insb. nicht in einem in der Sonne ge-
parkten Kfz.
6. Akkus vor Überhitzung schützen!
Überlastung, Überladung oder Sonnen-
einstrahlung führt zur Überhitzung und zur
Zellschädigung. Laden oder arbeiten sie kei-
nesfalls mit Akkus, welche überhitzt wurden
– ersetzen sie diese unverzüglich.
7. Lagerung von Akkus, Ladegeräten und
Akkugerät. Lagern Sie das Ladegerät und
Ihr Akkugerät nur in trockenen Räumen mit
einer Umgebungstemperatur von 10-40°C.
Den Lithium-Ionen Akku lagern Sie kühl und
trocken bei 10-20°C.Vor Luftfeuchtigkeit und
direkter Sonneneinstrahlung schützen! Akkus
nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40%
geladen).
8. Verhindern Sie, dass der Lithium-Ionen Akku
gefriert. Akkus, welche länger als 60 Minuten
unter 0°C gelagert wurden, sind zu entsor-
gen.
9. Vorsicht beim Umgang mit Akkus in Bezug
auf elektrostatischer Ladung: elektrostati-
sche Entladungen führen zu Schäden an der
Schutzelektronik und den Akku-Zellen! Ver-
meiden Sie daher elektrostatische Aufladung
und berühren Sie niemals die Akku-Pole!
Hornbach
Baumarkt AG
Akkumulatoren und akkugetriebene Elektroge-
räte beinhalten umweltgefährdende Materialien.
Akku- Geräte nicht in den Hausmüll geben. Nach
dem Defekt oder Verschleiß der Geräte den
Akku herausnehmen und zu Ihrem Hornbach
Baumarkt bringen. Falls untrennbar verbunden,
das komplette Akku-Gerät bringen. Nur dort wird
vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung
gewährleistet.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoffbeutel verpackt werden um
Kurzschlüsse oder Brand zu vermeiden!
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 5SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 5 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

F
- 6 -
Consignes de sécurité d’ordre général pour
cet appareil électrique
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissan-
ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Consignes de sécurité de la tondeuse à com-
mande manuelle
• Contrôlez la conduite réseau et la rallonge
avant tout emploi pour découvrir les éventu-
els signes d’endommagement ou de vieillis-
sement.
• Si la ligne a été endommagée pendant
l’emploi, séparez-la immédiatement du ré-
seau.
• Contrôlez si la machine n’est pas détériorée
avant toute utilisation. Les réparation doivent
exclusivement être effectuées par notre
atelier de service après vente. Si des oscil-
lations inhabituelles apparaissent pendant
l’utilisation, mettez la machine immédiate-
ment hors circuit et retirez la fiche secteur.
Contrôlez les couteaux et nettoyez-les si né-
cessaire. Si l’appareil continu à vibrer, mettez-
le hors circuit et retirez la fiche secteur pour
ensuite l’envoyer à l’atelier de service après-
vente.
• Il ne faut pas renverser la machine lorsqu’on
la fait démarrer. Les deux mains doivent se
trouver sur la poignée pendant le démarrage.
• Les pièces d’usure usées doivent unique-
ment être remplacées par l’atelier de service
après-vente. En cas de besoin, veuillez vous
adresser à l’adresse de service indiquée.
AVERTISSEMENTS :
• Ne touchez pas les lames tant que la machi-
ne n’est pas déconnectée et qu’elles ne sont
pas complètement arrêtées ;
• Séparez la connexion au réseau (autrement
dit, retirez la fiche de la prise) :
- à chaque fois que vous laissez la machine
seule ;
- avant de libérer une lame bloquée ;
- avant de vérifier ou de nettoyer ou avant de
travailler sur la machine ;
- après avoir rencontré un corps étranger ;
- dès que la machine commence à vibrer
anormalement ;
• Lisez minutieusement les instructions afin de
permettre un fonctionnement sûr de la machi-
ne ;
Remarques
a) Lisez minutieusement ce mode d’emploi.
Familiarisez-vous avec toutes les pièces de
réglage et avec la façon d’employer la machi-
ne.
b) Ne permettez jamais à des enfants ou autres
personnes n’ayant pas connaissance du
mode d’emploi de se servir de la tondeuse
à gazon. Des prescriptions locales peuvent
déterminer l’âge minimum requis des utilisa-
teurs.
c) Ne tondez jamais le gazon alors que des per-
sonnes, en particulier des enfants ou encore
des animaux domestiques, se trouvent à sa
proximité.
d) Pensez au fait que l’opérateur/opératrice ou
l’utilisateur/utilisatrice de la machine sera
tenu/e responsable de tout accident sur
d’autres personnes ou ce qui leur appartient.
Mesures préalables
a) Pendant la tonte, portez toujours des chaus-
sures solides et un pantalon long. Ne tondez
jamais pieds nus ni en sandales légères.
b) Contrôlez le terrain sur lequel vous allez
employer la machine et retirez tous les objets
pouvant être attrapés ou éjectés par la tonde-
use.
c) Avant l’utilisation, contrôlez toujours à vue
si l’outil de coupe, toute l’unité de coupe et
les boulons de fixation sont usés ou abîmés.
Pour éviter tout déséquilibre, les pièces en-
dommagées ou usées et les boulons de fixa-
tion doivent être uniquement remplacés par
jeux complets.
d) Veillez au fait que, lorsque les machines
pendant plusieurs lames, une lame en mou-
vement peut entraîner les autres.
Manipulation
a) Ne tondez qu’à la lumière du jour ou lorsque
vous êtes bien éclairé artificiellement.
b) Lorsque l’herbe est humide, il ne faut pas utili-
ser l’appareil.
c) Veillez à bien rester toujours en équilibre et à
bien tenir debout sur les pentes.
d) Ne guidez la machine qu’au pas
e) Tondez transversalement par rapport à la
pente, jamais en descente ou en montée.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 6SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 6 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

F
- 7 -
f) Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
g) Ne tondez pas sur des pentes très raides.
h) Procédez avec une très grande précaution
lorsque vous faites demi-tour avec la tondeu-
se à gazon ou lorsque vous la tirez vers vous.
i) Mettez la tondeuse à gazon hors circuit, reti-
rez la fiche secteur et attendez jusqu’à ce que
les lames s’arrêtent complètement, s’il faut
renverser la tondeuse à gazon, pour la trans-
porter au-dessus d’autres surfaces que de
l’herbe et lorsqu’il faut transporter la tondeuse
jusqu’à l’endroit à tondre ou l’en éloigner.
j) N’utilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque
les dispositifs de protection sont endomma-
gés ou sans dispositif de protection monté,
p. ex. des chicanes /ou dispositifs collecteurs
d’herbe.
k) Utilisez l’interrupteur de marche/arrêt avec
prudence, conformément aux instructions du
producteur. Veillez à garder un écart suffisant
des pieds par rapport à l’outil de coupe.
l) Lors de la mise en circuit de la tondeuse à
gazon, elle ne doit pas être basculée, à moins
que la tondeuse à gazon ne doive être soule-
vée pour le processus en question. Dans un
tel cas, basculez-la juste assez et ne soule-
vez que le côté caché à l’utilisateur.
m) Ne mettez pas la tondeuse à gazon en circuit
lorsque vous êtes devant le canal d’éjection.
n) Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur
ou sous des pièces en rotation.Tenez-vous
toujours éloigné de l’orifice d’éjection.
o) Ne soulevez ni ne portez jamais une tondeu-
se à gazon alors que le moteur tourne.
p) Arrêtez le moteur et tirez la fiche de contact :
- avant de défaire le verrouillage ou d’éliminer
des obturations du canal d’éjection.
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de
la nettoyer ou d’effectuer des travaux dessus.
- en cas de rencontre avec un corps étranger.
Recherchez les éventuels endommagements
de la tondeuse à gazon et effectuez les répa-
rations nécessaires avant de refaire démarrer
la tondeuse à gazon et de travailler avec elle.
- si la tondeuse à gazon commence à vibrer
fortement, un contrôle immédiat est indispen-
sable.
q) Mettez la tondeuse à gazon hors circuit et re-
tirez la fiche de contact lorsque vous laissez
la tondeuse à gazon toute seule.
Maintenance et stockage
a) Assurez-vous que tous les écrous, vis et bou-
lons soient bien serrés et que l’appareil se
trouve dans un état sûr.
b) Laissez la tondeuse à gazon refroidir avant
de la mettre dans des locaux fermés.
c) Afin d’éviter tout risque d’incendie, maintenez
le carter du moteur et les fentes d’aération
exemptes d’herbe, de feuilles et d’huile ou de
graisse.
d) Vérifiez régulièrement si le dispositif de ré-
colte de l’herbe n’est pas usé ou s’il n’a pas
perdu son aptitude au fonctionnement.
e) Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées pour des raisons de sécurité.
f) Lors du réglage de la tondeuse, veillez à ne
pas vous faire coincer les doigts entre les
lames en mouvement et les pièces fixes de
l’appareil.
g) Soyez également prudent lors de l’entretien
des lames, car celles-ci restent mobiles
même lorsque l’appareil est débranché de la
source de tension.
MANIPULATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS À ACCUMULATEUR
• Assurez-vous que l’appareil est bien hors
circuit avant de mettre l’accumulateur en
place. Introduire un accumulateur dans un
outil électrique alors que ce dernier est en
circuit peut entraîner des accidents.
• Chargez les accumulateurs uniquement
dans des chargeurs recommandés par
le producteur. Un chargeur conçu pour
un certain type d’accumulateurs risque de
s’incendier lorsqu’il est utilisé avec des accu-
mulateurs d’un autre type.
• Utilisez exclusivement les accumulateurs
prévus à cet effet dans les outils élec-
triques. L’utilisation d’autres accumulateurs
peut causer des blessures et entraîner des
risques d’incendie.
• Maintenez l’accumulateur, lorsqu’il n’est
pas employé, éloigné de trombones, de
pièces, clés, clous, vis et tout autre petit
objet métallique qui pourrait établir un
pontage des contacts. Un court-circuit ent-
re les contacts de l’accumulateur peut entraî-
ner des brûlures, voire même un incendie.
• Lorsqu’un accumulateur est mal emplo-
yé, il peut perdre du liquide. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
par mégarde, rincez à l’eau claire. Si du
liquide entre en contact avec vos yeux,
consultez aussi un cabinet médical. Du
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 7SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 7 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

F
- 8 -
liquide qui s’échappe d’un accumulateur peut
causer des irritations de la peau ou des brûlu-
res.
Consignes de sécurité spéciales
Nous attachons un très grand soin à la constitu-
tion de chaque bloc accumulateur pour pouvoir
vous redonner des accumulateurs présentant
une densité énergétique, une longévité et une
sécurité maximales. Les cellules d’accumulateur
disposent de dispositifs de sécurité multiniveau.
Chaque cellule est tout d’abord formée et ses
caractéristiques électriques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées pour pouvoir
regrouper les blocs accumulateurs aussi bien
que possible. Malgré toutes les mesures de
sécurité, la prudence est toujours de rigueur
lors du maniement des accumulateurs. Pour
assurer un fonctionnement sûr, respectez
absolument les points suivants.
Le fonctionnement sûr est uniquement ga-
ranti avec des cellules non endommagées !
Une mauvaise manipulation endommage les
cellules.
Attention ! Des analyses confirment qu’une
grossière faute d’utilisation et un mauvais entre-
tien sont la principale cause des dommages
engendrés par des accumulateurs de grande
performance.
Consignes relatives à l’accumulateur
1. Le bloc accumulateur de l’appareil à accu-
mulateur n’est pas chargé lors de la livraison.
L’accumulateur doit être chargé avant la pre-
mière mise en service.
2. Pour obtenir une performance optimale de
l’accumulateur, évitez les cycles de décharge
profonde ! Chargez fréquemment votre accu-
mulateur.
3. Stockez votre accumulateur au frais, de pré-
férence à 15°C, et chargé à au moins 40%.
4. Les batteries lithium-ion sont sujettes
à un vieillissement naturel. Remplacez
l’accumulateur au plus tard lorsque la per-
formance de l’accumulateur ne correspond
plus qu’à 80% de l’état neuf ! Les cellules
affaiblies dans un bloc accumulateur vieilli
ne répondent plus aux exigences élevées et
constituent ainsi un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les accumulateurs usagés au
feu. Danger d’explosion !
6. Il ne faut pas mettre le feu à l’accumulateur ni
le soumettre à la combustion.
7. Ne pas décharger les accumulateurs en
profondeur !
La décharge profonde endommage les cellu-
les d’accumulateur. La cause la plus fréquen-
te de la décharge profonde de blocs accumu-
lateurs est le stockage ou la non-utilisation
prolongée d’accumulateurs partiellement
déchargés. Arrêtez le travail que la puissance
baisse sensiblement ou lorsque le système
électronique de protection se déclenche. Sto-
ckez l’accumulateur uniquement après l’avoir
entièrement chargé.
8. Protégez les accumulateurs et l’appareil
de la surcharge !
La surcharge conduit rapidement à une
surchauffe et à un endommagement des cel-
lules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur
sans que cette surchauffe ne soit perceptible.
9. Evitez les détériorations et les chocs !
Remplacez immédiatement les accumula-
teurs ayant subi une chute de plus de 1 m
ou ayant été soumis à des chocs violents,
même si le boîtier du bloc accumulateur ne
semble pas être endommagé. Les cellules
d’accumulateur peuvent être sérieusement
endommagées à l’intérieur.Veuillez égale-
ment respecter à ce propos les consignes
d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauffe, le
circuit de protection intégré coupe l’appareil
pour des raisons de sécurité. Attention!
N’actionnez plus l’interrupteur Marche /
Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager
l’accumulateur.
11. Utilisez exclusivement des accumulateurs
d’origine. L’utilisation d’autres accumulateurs
peut entraîner des blessures, à l’explosion et
à un risque d’incendie.
Consignes relatives au chargeur et au pro-
cessus de charge
1. Respectez les données indiquées sur la
plaque signalétique du chargeur. Raccor-
dez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur plaque signalé-
tique.
2. Protégez le chargeur et le câble de tout en-
dommagement et des arêtes acérées. Faites
immédiatement remplacer les câbles endom-
magés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e).
3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et
l’appareil à accumulateur hors de portée des
enfants.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 8SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 8 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

F
- 9 -
4. N’utilisez pas de chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur livré pour charger
d’autres appareils à accumulateur.
6. Le bloc accumulateur s’échauffe lors d’une
forte sollicitation. Laissez le bloc accumula-
teur se mettre à température ambiante avant
le début de la recharge.
7. Ne surchargez pas les accumulateurs!
Respectez les temps de charge maximum.
Ces temps de charge s’appliquent unique-
ment aux accumulateurs déchargés. Enficher
plusieurs fois un accumulateur chargé ou
partiellement chargé conduit à une surcharge
et à un endommagement des cellules. Ne
laissez jamais les accumulateurs enfichés
dans le chargeur pendant plusieurs jours.
8. N’utilisez et ne chargez jamais des accu-
mulateurs, dont vous pensez que la der-
nière charge remonte à plus de 12 mois. Il
est fort probable que l’accumulateur soit déjà
dangereusement endommagé (décharge
profonde).
9. Effectuer une charge à une température
inférieure à 10°C conduit à un dommage
chimique de la cellule et peut entraîner un
incendie.
10. N’utilisez pas d’accumulateurs qui se sont
échauffés pendant la charge, étant donné
que les cellules d’accumulateur peuvent avoir
être endommagées dangereusement.
11. N’employez plus les accumulateurs qui se
sont bombés ou déformés lors de la charge
ou qui présentent d’autres signes inhabituels
(dégagement de gaz, sifflement, craquement,
etc.).
12. Ne déchargez pas complètement
l’accumulateur (profondeur de décharge
maxi. recommandée 80%). La décharge com-
plète entraîne un vieillissement prématuré
des cellules d’accumulateur.
13. Ne chargez jamais les batteries sans surveil-
lance!
Protection contre les influences de
l’environnement
1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez
des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
dommages dangereux au niveau des cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le
chargeur à proximité de vapeurs et de liqui-
des combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à accu-
mulateurs uniquement à l’état sec et avec une
température ambiante de 10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un
endroit dont la température peut atteindre
plus de 40° C, tout particulièrement dans une
voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la
surchauffe ! Toute surcharge ou ensolei-
llement conduit à une surchauffe et à un
endommagement des cellules. Ne chargez et
ne travaillez jamais avec des accumulateurs,
surchauffés – remplacez-les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des char-
geurs et de l’appareil à accumulateur.
Entreposez le chargeur et votre appareil à
accumulateur uniquement dans des salles
sèches avec une température ambiante de
10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un
endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de
l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Sto-
ckez uniquement les accumulateurs chargés.
(charge mini. 40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Met-
tez au rebut les accumulateurs qui ont été
stockés pendant plus de 60 minutes à une
température inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrostatique
lors du maniement des accumulateurs : les
décharges électrostatiques endommagent
le système électronique de protection et les
cellules d’accumulateur ! Evitez par consé-
quent la charge électrostatique et ne touchez
jamais les pôles de l’accumulateur !
Hornbach
Baumarkt AG
Les accumulateurs et les appareils électriques
fonctionnant avec accumulateur contiennent des
matériaux dangereux pour l‘environnement. Ne
jetez pas les appareils fonctionnant avec accumu-
lateur dans les ordures ménagères. Après défaut
ou usure des appareils, sortir l‘accumulateur et
le rapporter au magasin Hornbach. Si appareil et
accumulateur forment un bloc indivisible, rappor-
ter l‘appareil avec accumulateur complet. Il n‘y a
qu‘à cet endroit qu‘une élimination dans les règ-
les peut être garantie par le fabricant.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 9SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 9 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

F
- 10 -
Lors de l’expédition ou de l’élimination
d’accumulateurs ou d’appareils à accumula-
teur, veillez à les emballer individuellement
dans un sachet plastique afin d’éviter tout
court-circuit ou incendie !
Conservez bien ces consignes de sécurité.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 10SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 10 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

I
- 11 -
Avvertenze generali di sicurezza per questo
apparecchio elettrico
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona res-
ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurar-
si che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza per tosaerba condot-
to a mano
• Controllate prima di ogni impiego che il cavo
di alimentazione e la prolunga non presentino
danni o segni di invecchiamento.
• Se il cavo è stato danneggiato durante l’uso
staccate subito la spina dalla presa di corren-
te.
• Controllate prima di ogni impiego che
l’apparecchio non sia danneggiato. Le ripa-
razioni devono essere eseguite solamente
dalla nostra officina del servizio di assistenza.
Se durante l’impiego l’apparecchio comincia
a vibrare in modo insolito spegnetelo e stac-
cate la spina dalla presa di corrente. Cont-
rollate le lame e pulitele se necessario. Se
l’apparecchio dovesse continuare a vibrare
spegnetelo, staccate la spina dalla presa di
corrente e speditelo alla nostra officina del
servizio di assistenza.
• Durante l’avvio l’apparecchio non deve esse-
re inclinato. Durante l’avvio entrambe le mani
devono trovarsi sull’impugnatura.
• Le parti soggette ad usura devono essere
sostituite, una volta consumate, solo dalla
nostra officina del servizio di assistenza. In
caso di necessità rivolgetevi all’indirizzo del
servizio di assistenza indicato.
AVVERTENZE
• Non toccate le lame finché l’apparecchio non
sia staccato dalla presa di corrente e le lame
non siano completamente ferme.
• Interrompete il collegamento alla rete elettrica
(cioè staccate la spina dalla presa di corren-
te):
- sempre, quando vi allontanate
dall’apparecchio;
- prima di sbloccare una lama;
- prima di controllare, pulire o eseguire lavori
sull’apparecchio;
- dopo aver toccato un corpo estraneo;
- sempre, quando l’apparecchio inizia a vibra-
re in modo insolito.
• Leggete attentamente le istruzioni per un im-
piego sicuro dell’apparecchio.
Avvertenze
a) Leggete attentamente le istruzioni per l’uso.
Informatevi bene sugli elementi di regolazione
e sull’uso appropriato dell’apparecchio.
b) Non permettete mai di usare il tosaerba
a bambini o ad altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l’uso. L’età minima
dell’utilizzatore può essere definita da norme
locali.
c) Non tagliate mai l’erba se nelle vicinanze ci
sono delle persone, in particolare bambini o
animali.
d) Tenete presente che l’utilizzatore è respon-
sabile degli incidenti con altre persone o con
cose di loro proprietà.
Operazioni preliminari
a) Mentre si taglia l’erba si devono portare
sempre scarpe chiuse e pesanti e pantaloni
lunghi. Non tagliate l’erba a piedi scalzi o con
sandali leggeri.
b) Controllate il terreno sul quale viene impiega-
to l’attrezzo e togliete tutti gli oggetti che pos-
sono rimanere impigliati o venir scaraventati
via.
c) Prima di ogni utilizzo bisogna sempre ese-
guire un controllo visivo per accertarsi che le
lame, i bulloni di bloccaggio e tutta l’unità di
taglio non siano consumati o danneggiati. Per
evitare uno sbilanciamento le lame e i bulloni
di bloccaggio consumati o danneggiati vanno
sostituiti solo in set.
d) Nel caso di apparecchi con diversi utensili di
taglio fate attenzione perché il movimento di
una delle lame può far ruotare anche le altre.
Utilizzo
a) Tagliate l’erba solo alla luce del giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
b) L’apparecchio non dovrebbe essere utilizzato
sull’erba bagnata.
c) Sui pendii accertatevi sempre di essere
in posizione stabile/dell’arresto sicuro
dell’apparecchio.
d) Muovete l’apparecchio solo a passo d’uomo.
e) Su un pendio tagliate l’erba in senso trasver-
sale rispetto al pendio stesso, non verso l’alto
e verso il basso.
f) Prestate particolare attenzione quando cam-
biate direzione su un pendio.
g) Non tagliate l’erba su pendii molto ripidi.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 11SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 11 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

I
- 12 -
h) Siate particolarmente attenti quando girate il
tosaerba o lo tirate verso di voi.
i) Spegnete il tosaerba, estraete la spina dalla
presa di corrente e attendete fino a quando le
lame non sono completamente ferme quando
dovete inclinare il tosaerba per il trasportarlo
su superfici diverse dal tappeto erboso e
quando deve essere portato da e verso la
superficie da tosare.
j) Non utilizzate mai il tosaerba se i dispositivi
di protezione sono danneggiati o senza tali
dispositivi, per esempio deflettori in lamiera o
dispositivi per raccogliere l’erba.
k) Utilizzate l’interruttore ON/OFF con prudenza
secondo le istruzioni del costruttore. Man-
tenete sempre una distanza sufficiente tra i
piedi e la lama.
l) Dorante l’avvio non bisogna inclinare il to-
saerba, a meno che esso non debba venire
sollevato durante l’operazione. In tal caso inc-
linatelo solamente il minimo indispensabile, e
sollevate solo la parte opposta all’utilizzatore.
m) Non avviate il tosaerba se vi trovate davanti al
canale di scarico.
n) Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sot-
to le parti rotanti.Tenetevi sempre a distanza
dall’apertura di scarico.
o) Non sollevate o trasportate mai un tosaerba
con il motore acceso.
p) Spegnete il motore e staccate la spina dalla
presa:
- prima di allentare il bloccaggio o di togliere
le ostruzioni dal canale di scarico.
- prima di controllare o pulire il tosaerba o pri-
ma di eseguire dei lavori sull’apparecchio,
- dopo aver toccato un corpo estraneo. Cont-
rollate che non ci siano danni al tosaerba ed
effettuate le riparazioni necessarie prima di
azionarlo di nuovo e riprendere a lavorare.
- nel caso in cui il tosaerba incominci a vib-
rare forte ed in maniera insolita è necessario
procedere ad un controllo immediato.
q) Spegnete il motore e staccate la spina dalla
presa di corrente quando vi allontanate dal
tosaerba..
Manutenzione e conservazione
a) Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben serrati e che l’apparecchio sia
sempre in uno stato tale da permetterne il
funzionamento sicuro.
b) Lasciate raffreddare il tosaerba prima di ripor-
lo in un luogo chiuso.
c) Per evitare incendi tenete sempre la carcassa
del motore e le fessure di aerazione libere da
erba, foglie, olio o grasso.
d) Controllate regolarmente che il dispositivo di
raccolta non presenti segni di usura o di perd-
ita della funzionalità.
e) Per motivi di sicurezza è necessario far sosti-
tuire i pezzi consumati o danneggiati.
f) Nel regolare l’apparecchio fate attenzione
che le dita non rimangano incastrate tra le
lame mobili e le parti fisse dell’apparecchio.
f) Nell’eseguire la manutenzione delle lame
fate attenzione che queste possano essere
mosse anche quando la fonte di tensione è
disinserita.
MANEGGIAMENTO E USO CORRETTO DE-
GLIAPPARECCHI A BATTERIA
• Accertatevi che l’apparecchio sia spento
prima di inserire la batteria. Inserire la batteria
in un elettroutensile acceso può causare inci-
denti.
• Ricaricate le batterie solo in carica batteria
consigliati dal produttore. Per un carica bat-
teria concepito per un determinato tipo di
batteria può sussistere pericolo d’incendio se
viene utilizzato con un’altra batteria.
• Impiegate solo le batterie previste per i relativi
elettroutensili. L’uso di altre batterie può cau-
sare lesioni e pericolo d’incendio.
• Tenete la batteria non usata lontano da fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti di metallo che possano fungere da
ponticello tra i contatti. Un corto circuito tra i
contatti della batteria può provocare ustioni o
lo sviluppo di fiamme.
• In caso di uso scorretto può fuoriuscire del
liquido dalla batteria. Evitatene il contatto. In
caso di contatto accidentale lavate la zona
interessata con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultate inoltre un
medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
può provocare irritazioni della pelle o ustioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
Usiamo la massima cura nel montare ogni batte-
ria per potervi fornire batterie con densità di ener-
gia, durata e sicurezza massime. Le celle delle
batterie dispongono di dispositivi di sicurezza a
più livelli. Ogni singola cella viene prima di tutto
formattata e le sue linee caratteristiche elettriche
vengono registrate. Questi dati vengono poi usati
per poter raggruppare le migliori batterie possibili.
Nonostante tutte le misure di sicurezza, è
sempre necessaria prudenza nel maneggiare
le batterie. Per un esercizio sicuro si devono
assolutamente rispettare i seguenti punti.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 12SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 12 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

I
- 13 -
L’esercizio sicuro è garantito solo se le celle
non sono danneggiate! Un uso scorretto pro-
voca danni alle celle.
Attenzione! Le analisi confermano che un uso
scorretto e una cura sbagliata sono la causa
principale dei danni causati da batterie ad elevate
prestazioni.
Avvertenze relative alla batteria
1. La batteria dell’apparecchio non è carica alla
consegna. Per la prima messa in esercizio la
batteria deve quindi venire caricata.
2. Per una prestazione ottimale della batteria
evitate cicli di scarica profonda! Ricaricate
spesso la batteria.
3. Conservate la batteria in luogo fresco, pre-
feribilmente ad una temperatura di 15 C° e
carica almeno al 40%.
4. Le batterie agli ioni di litio sono soggette ad
un invecchiamento naturale. La batteria deve
essere sostituita al più tardi quando la sua
efficienza raggiunge l’80% rispetto a quando
è nuova! Le celle indebolite in una batteria
vecchia non sono più all’altezza degli elevati
requisiti di prestazione e rappresentano quin-
di un rischio per la sicurezza.
5. Non gettate le batterie usate nel fuoco. Peri-
colo di esplosione!
6. Non date fuoco alla batteria e non bruciatela.
7. Evitate la scarica profonda della batteria!
La scarica profonda danneggia le celle. La
causa più frequente della scarica profonda
delle batterie è la loro conservazione pro-
lungata ovvero il mancato uso di batterie
parzialmente scariche. Interrompete il lavoro
non appena il rendimento diminuisce notevol-
mente o il sistema elettronico di protezione
interviene. Caricate completamente la batte-
ria prima di conservarla.
8. Proteggete le batterie ovvero
l’apparecchio da sovraccarichi!
I sovraccarichi provocano un rapido sur-
riscaldamento e danni alle celle all’interno
dell’involucro della batteria, senza che il sur-
riscaldamento sia percepibile dall’esterno.
9. Evitate danni e colpi!
Sostituite immediatamente batterie che sono
cadute da altezze superiori ad un metro o
che sono state sottoposte a forti colpi, anche
quando il loro involucro appare intatto. Le
celle all’interno possono essere gravemente
danneggiate. A tale riguardo osservate anche
le avvertenze relative allo smaltimento.
10. In caso di sovraccarico e surriscaldamento
l’apparecchio si disinserisce per motivi di si-
curezza tramite il circuito di protezione.
Attenzione! Non azionate l’interruttore di
ON/OFF se è intervenuto il circuito di prote-
zione dell’apparecchio. Può danneggiare la
batteria.
11. Usate solamente batterie originali. L’impiego
di altre batterie può causare lesioni, esplosio-
ne a sostanze tossiche e pericolo d’incendio.
Avvertenze sul carica batteria e il processo
di ricarica
1. Osservate i dati riportati sulla targhetta del
carica batteria. Allacciate il carica batteria
solo alla tensione di rete indicata sulla tar-
ghetta.
2. Proteggete il carica batteria e il cavo da danni
e spigoli vivi. I cavi danneggiati devono esse-
re sostituiti subito da un elettricista specializ-
zato.
3. Tenete il carica batteria, le batterie e
l’apparecchio a batteria al di fuori della porta-
ta di bambini.
4. Non utilizzate carica batterie danneggiati.
5. Non utilizzate il carica batteria in dotazione
per la ricarica di altri apparecchi a batteria.
6. In caso di una forte sollecitazione la batteria
si riscalda. Prima di iniziare il processo di
ricarica lasciate raffreddare la batteria a tem-
peratura ambiente.
7. Non caricate troppo le batterie!
Osservate i tempi di ricarica massimi, che
valgono solo per batterie scariche. Inserire
più volte una batteria carica o parzialmente
carica comporta una carica eccessiva e danni
alle celle. Non lasciate per più giorni le batte-
rie inserite nel carica batteria.
8. Non utilizzate né caricate batterie ricari-
cabili quando presumete che la loro ulti-
ma ricarica risalga a più di 12 mesi prima.
Vi è un’elevata probabilità che la batteria sia
già pericolosamente danneggiata (scarica
profonda).
9. Caricare la batteria ad una temperatura inferi-
ore ai 10°C comporta danni chimici alla cella
e pericolo d’incendio.
10. Non utilizzate batterie che durante la ricarica
si sono riscaldate poiché le cellule potrebbero
essere pericolosamente danneggiate.
11. Non impiegate più batterie che dopo la rica-
rica presentano bombature o deformazioni o
che durante la ricarica abbiano mostrato altri
sintomi insoliti (uscita di gas, sfrigolii, crepitii,
ecc.).
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 13SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 13 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

I
- 14 -
12. Non scaricate la batteria completamen-
te (profondità di scarica max. consigliata
80%). La scarica completa comporta
l’invecchiamento anticipato delle cellule della
batteria.
13. Non caricate mai le batterie senza sorveglian-
za!
Protezione dagli influssi ambientali
1. Portate indumenti di lavoro adatti. Portate oc-
chiali protettivi.
2. Proteggete l’apparecchio a batteria e il
carica batteria da umidità e pioggia. Umi-
dità e pioggia possono comportare pericolosi
danni alle celle.
3. Non utilizzate l’apparecchio a batteria ed
il carica batteria nelle vicinanze di vapori e
liquidi infiammabili.
4. Utilizzate il carica batteria e gli apparecchi a
batteria solo quando sono asciutti e la tempe-
ratura ambiente è di 10-40 °C.
5. Non conservate la batteria in luoghi che pos-
sono raggiungere una temperatura superiore
ai 40 °C, specialmente non su veicoli par-
cheggiati al sole.
6. Proteggete le batterie dal surriscalda-
mento! Sovraccarico, carica eccessiva o
irraggiamento solare comportano un surris-
caldamento e danni alle celle. Non caricate
né lavorate con batterie che sono state surris-
caldate. Sostituitele subito.
7. Conservazione di batterie, carica batteria
e apparecchio a batteria. Conservate il ca-
rica batteria e l’apparecchio a batteria solo in
luoghi asciutti con una temperatura ambiente
di 10-40°C. Conservate la batteria agli ioni di
litio in un luogo fresco e asciutto ad una tem-
peratura di 10-20°C. Proteggetela da umidità
e da irraggiamento solare diretto! Conservate
le batterie solo se sono cariche (almeno al
40%).
8. Evitate che la batteria agli ioni di litio geli. Le
batterie che vengono conservate più a lun-
go di 60 minuti sotto gli 0°C devono essere
gettate.
9. Attenzione alle cariche elettrostatiche nel
maneggiare le batterie: le cariche elettro-
statiche comportano danni all’elettronica di
protezione e alle cellule della batteria! Evitate
perciò le cariche elettrostatiche e non toccate
mai i poli della batteria!
Hornbach
Baumarkt AG
Gli accumulatori e gli apparecchi elettrici a batte-
ria contengono dei materiali nocivi per l‘ambiente.
Non smaltite gli apparecchi a batteria insieme ai
rifiuti domestici. Se gli apparecchi sono difettosi o
presentano usura, togliete la batteria e portateli al
vostro punto vendita per materiali edili Hornbach.
Consegnate tutto l‘apparecchio se la batteria non
può essere separata. Soltanto così il costruttore
ne garantisce uno smaltimento appropriato.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria badate che
vengano imballati singolarmente in sacchetti
di plastica per evitare cortocircuiti o incendi!
Conservate le avvertenze di sicurezza in luo-
go sicuro.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 14SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 14 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

NL
- 15 -
Algemene veiligheidsinstructies voor dit
elektrisch gereedschap
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso-
nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door perso-
nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb-
ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht
van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het
gereedschap moet worden gebruikt.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Veiligheidsinstructies voor handgeleide
maaiers
• Controleer vóór elk gebruik de net- en verlen-
gkabel op tekens van beschadiging of verou-
dering.
• Wordt de kabel tijdens het gebruik be-
schadigd, scheidt hem dan onmiddellijk van
het net.
• Controleer de machine vóór elk gebruik op
beschadigingen. Herstellingen mogen enkel
door onze servicewerkplaats worden uitge-
voerd. Zet de machine onmiddellijk uit en
verwijder de netstekker uit het stopcontact
mochten zich tijdens het gebruik ongewone
trillingen voordoen. Controleer de snijmessen
en maak deze, indien nodig, schoon. Mocht
het gereedschap verder trillen, uitschakelen,
van het net scheiden en naar onze service-
werkplaats versturen.
• De machine mag bij het starten niet worden
gekanteld. Beide handen moeten zich bij het
starten op de greepbeugel bevinden.
• Versleten slijtstukken mogen alleen door
onze servicewerkplaats worden vervangen.
Gelieve zich, indien nodig, tot het opgegeven
serviceadres te wenden.
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES:
• Raak de snijmessen niet aan voordat de ma-
chine van het net is gescheiden en de mes-
sen helemaal tot stilstand zijn gekomen;
• De verbinding met het net onderbreken
(d.w.z. stekker uit het stopcontact verwijde-
ren):
- telkens wanneer u zich van de machine
verwijdert;
- voor het vrijmaken van een geblokkeerd
mes;
- vóór controles, schoonmaakbeurten of
werkzaamheden aan de machine;
- nadat een vreemd lichaam is geraakt;
- altijd als de machine ongewoon begint te
trillen;
• Lees de instructies voor het veilig werken met
de machine zorgvuldig door;
Aanwijzingen
a) Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich
vertrouwd met alle afstelonderdelen en met
het juiste gebruik van het gereedschap.
b) Laat nooit toe dat kinderen of andere perso-
nen die de handleiding niet kennen de maaier
gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de
minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen.
c) Rijdt nooit het gras af terwijl personen, vooral
kinderen of dieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de bestuurder van de machi-
ne of de gebruiker verantwoordelijk is voor
ongelukken met andere personen of hun
eigendom.
Voorbereidende maatregelen
a) Draag bij het maaien steeds vast schoeisel
en een lange broek. Rijdt het gras niet op blo-
te voeten of in lichte sandalen af.
b) Controleer het terrein waar u de machine wilt
gebruiken en verwijder alle voorwerpen die
kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
c) Voor gebruik dient u zich steeds door een
visuele controle ervan te vergewissen dat de
maaigereedschappen, bevestigingsbouten
en de gehele maai-eenheid niet afgesleten
of beschadigd zijn.Ter voorkoming van on-
balans mogen afgesleten of beschadigde
maaigereedschappen en bevestigingsbouten
enkel per set worden vervangen.
d) Hou er rekening mee dat bij machines met
meerdere snijgereedschappen de beweging
van een snijgereedschap het roteren van de
andere snijgereedschappen tot gevolg kan
hebben.
Handhaving
a) Maai enkel bij daglicht of bij een goede kunst-
matige verlichting.
b) Bij nat gras mag het gereedschap niet wor-
den gebruikt.
c) Let steeds op een veilige stand/steun op hel-
lingen.
d) Leidt de machine enkel stapvoets.
e) Maai dwars over de helling, nooit op- of neer-
waarts.
f) Wees bijzonder voorzichtig bij het veranderen
van rijrichting op een helling.
g) Maai niet op bovenmatig steile hellingen.
h) Wees bijzonder voorzichtig als u de maaier
omdraait of hem naar u toe trekt.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 15SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 15 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

NL
- 16 -
i) Schakel de gazonmaaier uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en wacht tot
de snijgereedschappen tot stilstand zijn
gekomen als de gazonmaaier moet worden
gekanteld, over andere vlakken dan gras
moet worden getransporteerd en als de ga-
zonmaaier van het te maaien vlak weg en er
naartoe wordt bewogen.
j) Gebruik de gazonmaaier nooit met be-
schadigde veiligheidsinrichtingen of zonder
aangebouwde veiligheidsinrichtingen, b.v.
stootplaten of grasopvanginrichtingen.
k) Gebruik de AAN/UIT-schakelaar voorzichtig
conform de instructies van de fabrikant. Blijf
met uw voeten steeds op voldoende afstand
van het maaigereedschap.
l) Tijdens het inschakelen mag de gazonmaaier
niet worden gekanteld tenzij de maaier hierbij
moet worden opgetild. Kantel hem in dit geval
enkel zo ver als absoluut nodig en til enkel de
van de gebruiker weg wijzende kant op.
m) Zet de gazonmaaier niet aan als u voor de
uitwerpopening staat.
n) Kom nooit met handen of voeten tegen of
onder draaiende onderdelen. Blijf steeds op
afstand van de uitwerpopening.
o) Hef de gazonmaaier nooit op of draag hem
nooit terwijl de motor draait.
p) Zet de motor af en verwijder de netstekker uit
het stopcontact:
- voordat u een geblokkeerd onderdeel loszet
of verstoppingen in de uitwerpopening ver-
wijdert.
- voordat u de gazonmaaier controleert,
schoonmaakt of werkzaamheden erop uitvo-
ert.
- als een vreemd lichaam werd geraakt. Con-
troleer de maaier op beschadigingen en voer
de nodige herstellingen uit voordat u hem
opnieuw start en er mee werkt.
- indien de maaier ongewoon sterk begint te
vibreren, is een onmiddellijke controle vereist.
q) Schakel de gazonmaaier uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact als u weggaat
van de maaier.
Onderhoud en berging
a) Zorg er voor dat alle moeren, bouten en
schroeven goed aangehaald zijn en dat het
gereedschap zich in een veilige toestand be-
vindt.
b) Laat de gazonmaaier afkoelen voordat u hem
opbergt in een gesloten ruimte.
c) Om brandgevaar te voorkomen dient u het
motorhuis en de ventilatiespleten vrij te
houden van gras, bladeren en olie of vet.
d) Controleer regelmatig of de grasopvangin-
richting slijtageverschijnsels vertoont resp. of
hij naar behoren werkt.
e) Laat versleten of beschadigde onderdelen
om veiligheidsredenen vervangen.
f) Let er bij het afstellen van de machine op dat
geen vingers bekneld raken tussen bewegen-
de snijmessen en vaststaande onderdelen
van de machine.
g) Let er bij het onderhouden van de snijmessen
op dat de snijmessen kunnen worden bewo-
gen zelfs als de spanningsbron is uitgescha-
keld.
ZORGVULDIGE OMGANG EN GEBRUIK VAN
ACCUGEREEDSCHAP
• Vergewis u ervan dat het gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de accu inzet.
Het inzetten van een accu in elektrisch mate-
rieel dat ingeschakeld is kan ongelukken tot
gevolg hebben.
• Laad de accu’s slechts in laadtoestellen
die door de fabrikant worden aanbevolen.
Voor een lader die geschikt is voor een be-
paalde soort accu’s bestaat brandgevaar als
hij met andere accu’s wordt gebruikt.
• Gebruik in het elektrische gereedschap
alleen de accu’s die ervoor zijn voorzien.
Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
• Hou de niet gebruikte accu weg van pa-
perclips, muntstukken, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een overbrugging van de
contacten zouden kunnen veroorzaken.
Een kortsluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg hebben.
• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu ontsnappen. Vermijd ermee in con-
tact te komen. Bij toevallig contact met
water afspoelen. Mocht de vloeistof in de
ogen terecht komen dient u zich bovendi-
en onder doktersbehandeling te stellen.
Ontsnappende accuvloeistof kan huidirritaties
of brandwonden veroorzaken.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 16SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 16 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

NL
- 17 -
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
Wij besteden de grootste zorgvuldigheid aan
de opbouw van elke accupack teneinde accu’s
van maximale energiedichtheid, duurzaamheid
en veiligheid aan u te kunnen bezorgen. De
accucellen beschikken over meertraps veilig-
heidsinrichtingen. Elke individuele cel wordt
eerst geformateerd en haar elektrische karakte-
ristieken worden opgenomen. Deze gegevens
worden vervolgens gebruikt om de bestmogelijke
accupack’s te kunnen groeperen. Ondanks alle
veiligheidsmaatregelen is bij het omgaan met
accu’s steeds omzichtigheid geboden. Voor
een veilig bedrijf dienen de volgende punten
zeker in acht te worden genomen.
Een veilig bedrijf is slechts met onbeschadig-
de cellen verzekerd! Door een verkeerde han-
tering wordt schade aan de cellen berokkend.
LET OP! Analyses bevestigen dat grof verkeerd
gebruik en verkeerd onderhoud de hoofdoorzaak
zijn voor schade veroorzaakt door accu’s met
sterk vermogen.
Aanwijzingen omtrent de accu
1. Het accupack van het accu toestel is bij de
levering niet geladen. De accu moet dus wor-
den opgeladen alvorens u het toestel voor de
eerste keer in gebruik neemt.
2. Voor een optimale accucapaciteit dient u
diepe ontladingscycli te vermijden! Laad uw
accu vaak op.
3. Berg uw accu op een koele plaats, liefst bij
15° C en minstens 40% geladen.
4. Lithium-ion-accu’s zijn onderhevig aan natu-
urlijke veroudering. De accu moet ten laatste
worden vervangen als zijn vermogen slechts
nog overeenkomt met 80% van het vermogen
in de nieuwe toestand! Verzwakte cellen in
een verouderde accupack zijn niet meer op-
gewassen tegen de hoge prestatievereisten
en betekenen bijgevolg een veiligheidsrisico.
5. Verbruikte accu’s niet in het open vuur gooi-
en. Explosiegevaar!
6. Accu niet ontsteken of blootstellen aan verb-
randing.
7. Accu’s niet diep ontladen! Door diepe ont-
lading wordt schade berokkend aan de accu-
cellen. De vaakst voorkomende oorzaak voor
diepe ontlading van accupacks is het langdu-
rig opbergen of niet-gebruik van gedeeltelijk
ontladen accu’s. Stop met de accu te werken
zodra de capaciteit duidelijk achteruitgaat of
als de veiligheidselektronica reageert. Berg
de accu pas nadat hij helemaal opgeladen is.
8. Accu’s of het toestel beschermen tegen
overbelasting! Overbelasting leidt snel tot
oververhitting en beschadiging van de cellen
binnen in het accuhuis zonder dat men de
oververhitting buiten waarneemt.
9. Vermijd beschadigingen en stoten!
Vervang onmiddellijk elke accu die per onge-
luk vanaf een hoogte van meer dan één me-
ter naar beneden is gevallen of die blootge-
steld was aan hevige stoten ook al is het huis
van de accupack blijkbaar onbeschadigd. De
accucellen binnenin kunnen ernstige schade
hebben opgelopen. Gelieve hieromtrent ook
de informatie omtrent de verwijdering van
afgedankte accu’s in acht te nemen.
10. Bij overbelasting en oververhitting wordt het
toestel om veiligheidsredenen uitgeschakeld
door de geïntegreerde veiligheidsuitschake-
ling. Let op! Bedien niet meer de AAN/UIT-
schakelaar als de veiligheidsuitschakeling
het toestel heeft uitgeschakeld. Daardoor kan
schade aan de accu worden berokkend.
11. Gebruik enkel originele accu’s. Het gebruik
van andere accu’s kan leiden tot letsel, explo-
sie en brandgevaar.
Aanwijzingen omtrent het laadtoestel en het
laden
1. Neem de gegevens in acht die vermeld staan
op het kenplaatje van de lader. Sluit de lader
enkel aan op de netspanning vermeld op het
kenplaatje.
2. Bescherm de lader en de kabel tegen be-
schadiging en scherpe kanten. Beschadigde
kabels dienen onmiddellijk door een elektro-
vakman te worden vervangen.
3. Laadtoestel, accu’s en accutoestel buiten be-
reik van kinderen houden.
4. Geen beschadigde laadtoestellen gebruiken.
5. Gebruik de bijgeleverde lader niet voor het
laden van andere accutoestellen.
6. Bij een flinke belasting wordt de accupack
warm. Laat de accupack voor begin van de
laadbeurt afkoelen op kamertemperatuur.
7. Accu’s niet overladen!
Neem de maximale laadtijden in acht. Deze
laadtijden gelden alleen voor ontladen accu’s.
Herhaaldelijk insteken van een geladen of
gedeeltelijk geladen accu heeft overlading en
beschadiging van de cellen tot gevolg. Accu’s
niet meerdere dagen in het laadtoestel laten
zitten.
8. Gebruik en laad nooit accu’s waarvan u
vermoedt dat de laatste oplading van de
accu langer dan 12 maanden geleden is.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 17SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 17 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

NL
- 18 -
De accu is dan hoogstwaarschijnlijk reeds
beschadigd (diepe ontlading).
9. Laden bij een temperatuur van onder 10° C
leidt tot chemische beschadiging van de cel
en kan brand veroorzaken.
10. Gebruik geen accu’s die tijdens het laden
warm zijn geworden omdat de accucellen
gevaarlijk zouden beschadigd kunnen zijn.
11. Gebruik geen accu’s meer die tijdens het
laden opgezwollen of van vorm veranderd zijn
of die ongewone symptomen vertonen (uit-
gassen, sissen, kraken enz.)
12. Ontlaad de accu niet helemaal (aanbevolen
ontlaaddiepte max. 80%). Volledige ontlading
leidt tot vroegtijdige veroudering van de accu-
cellen.
13. Batterijen nooit onbeheerd laden!
Bescherming tegen milieu-invloeden
1. Draag de gepaste werkkledij. Draag een vei-
ligheidsbril.
2. Bescherm uw accu toestel en de lader te-
gen vocht en regen. Vocht en regen kunnen
leiden tot gevaarlijke beschadigingen van de
cellen.
3. Het accutoestel en de lader niet gebruiken in
de buurt van dampen of brandbare vloeistof-
fen.
4. Lader en accutoestellen enkel in droge toe-
stand en bij een omgevingstemperatuur van
10 tot 40° C gebruiken.
5. Bewaar de accu niet op plaatsen waar een
temperatuur van meer 40° C kan worden
bereikt, vooral niet in een auto die geparkeerd
staat in de felle zon.
6. Accu’s beschermen tegen oververhitting!
Overbelasting, overlading of zoninstraling
hebben oververhitting en beschadiging van
de cellen tot gevolg. Laad of werk nooit met
accu’s die oververhit werden – vervang die
onmiddellijk.
7. Opbergen van accu’s, laadtoestellen en
accutoestel. Berg de lader en uw accutoe-
stel alleen in droge ruimten met een omge-
vingstemperatuur van 10-40° C op. Berg de
lithium-ion-accu koel en droog bij 10-20° C
op. Beschermen tegen luchtvochtigheid en
rechtstreeks zoninstraling. Accu’s enkel in
geladen toestand opbergen (minstens 40 %
geladen).
8. Zorg ervoor dat de lithium-ion-accu niet bev-
riest. Accu’s die langer dan 60 minuten onder
0° C zijn opgeborgen moeten worden verwij-
derd.
9. Voorzichtig bij het omgaan met accu’s wat be-
treft elektrostatische lading. Elektrostatische
ontladingen hebben schade aan de veilig-
heidselektronica en de accucellen tot gevolg!
Vermijd daarom elektrostatische oplading en
raak nooit de accupolen aan!
Hornbach
Baumarkt AG
Accumulators en op accu draaiende elektrische
apparaten bevatten materialen die schadelijk zijn
voor het milieu. Accu-apparaten horen niet thuis
bij het huisvuil. Na een defect of slijtage van de
apparaten de accu eruit nemen en naar uw Horn-
bach bouwmarkt brengen. Indien onafscheidelijk
verbonden, het hele accu-apparaat inleveren.
Alleen daar is door de fabrikant een vakkundige
verwerking verzekerd.
Als u accu’s of het accutoestel verstuurt of
verwijdert zorg dan ervoor dat u die indivi-
dueel in een plastic zak verpakt teneinde
kortsluitingen of brand te voorkomen!
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 18SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 18 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

S
- 19 -
Allmänna säkerhetsanvisningar för denna
elprodukt
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en per-
son som ansvarar för säkerheten håller uppsikt
eller ger instruktioner om korrekt användning av
maskinen.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa
att de inte använder maskinen som leksak.
Säkerhetsanvisningar för handstyrda grä-
sklippare
• Innan maskinen används måste du kontrolle-
ra om nätkabeln eller förlängningskabeln är
skadade eller har åldrats.
• Dra omedelbart ut stickkontakten ur nätut-
taget om en kabel har skadats medan du
använde maskinen.
• Före varje användning måste du kontrollera
om maskinen är skadad. Reparationer får
endast utföras i vår serviceverkstad. Om ov-
anliga vibrationer uppstår under användning
måste du genast slå ifrån maskinen och dra
ut stickkontakten. Kontrollera kniven och ren-
gör den vid behov. Om maskinen fortfarande
vibrerar måste du slå ifrån den och och dra
ut stickkontakten. Lämna in maskinen till vår
serviceverkstad.
• Maskinen får inte tippas när den ska startas.
Se till att du håller båda händer på handtaget
när maskinen startas.
• Slitna slitagedelar får endast bytas ut av vår
serviceverkstad.Vid behov kan du kontakta
vår serviceavdelning under adressen som
anges.
VARNINGSANVISNINGAR:
• Rör inte vid kniven om maskinen fortfarande
är ansluten till elnätet.Vänta dessutom tills
kniven har slutat att rotera.
• Bryt anslutningen till elnätet (dvs. dra ut stick-
kontakten ur stickuttaget):
- alltid innan du lämnar maskinen
- innan du åtgärdar en blockerad kniv
- innan du kontrollerar eller rengör maskinen,
eller utför arbetsuppgifter på maskinen
- om maskinen har slagit emot ett främmande
föremål
- allting om maskinen börjar att vibrera ovan-
ligt mycket
• Läs noggrant igenom instruktionerna för sä-
ker drift av maskinen.
Anvisningar
a) Läs igenom bruksanvisningen noggrant.Ta
reda på hur manöverdonen fungerar och hur
gräsklipparen ska användas på rätt sätt.
b) Låt aldrig barn eller andra personer som inte
har läst igenom bruksanvisningen använda
gräsklipparen. Beakta regionala bestämmel-
ser angående minsta tillåtna ålder för använd-
ning av maskinen.
c) Klipp aldrig gräset medan personer, särskilt
barn, eller djur vistas i närheten.
d) Tänk på att användaren av maskinen är ans-
varig om andra personer eller deras egendom
kommer till skada.
Förberedande åtgärder
a) Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan
du använder maskinen. Gå aldrig barfota eller
i lätta sandaler.
b) Kontrollera terrängen i förväg och ta bort alla
föremål som kan slungas iväg av maskinen.
c) Innan du använder maskinen ska du kontrol-
lera optiskt om kniven, fästbultarna och den
kompletta klippanordningen är sliten eller
skadad. För att undvika obalans får en sliten
eller skadad kniv och fästbultar endast bytas
ut satsvis.
d) Vid maskiner som är utrustade med flera
knivar måste du tänka på att driften av en kniv
kan leda till att andra knivar börjar rotera.
Hantering
a) Klipp endast i dagsljus eller i tillräckligt god
artificiell belysning.
b) Använd inte maskinen i vått gräs.
c) Se till att du håller balansen/håller fast maski-
nen ordentligt när du arbetar på slänter.
d) Gå alltid i normal hastighet med gräsklippa-
ren.
e) Klipp alltid tvärsemot slänten, aldrig uppför
eller nedför.
f) Var särskilt försiktig när du byter arbetsrikt-
ning på en slänt.
g) Klipp inte på slänter som är alltför branta.
h) Var särskilt försiktig när du svänger runt grä-
sklipparen eller när du drar den mot dig.
i) Om du behöver luta gräsklipparen innan du
transporterar den över andra ytor än gräs,
eller om gräsklipparen ska flyttas mellan två
grönytor, måste du först slå ifrån gräsklip-
paren, dra ut stickkontakten och vänta tills
kniven har stannat.
j) Använd aldrig gräsklipparen om skyddsa-
nordningarna är skadade eller saknas, t ex
stötplåtar och/eller gräsuppsamlare.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 19SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 19 14.10.14 15:5314.10.14 15:53

S
- 20 -
k) Var försiktig när du trycker på strömbrytaren
för att starta motorn och beakta tillverkarens
anvisningar. Se till att avståndet mellan dina
fötter och kniven inte är för kort.
l) Tippa inte gräsklipparen när du startar
motorn, såvida detta inte krävs i den aktuella
situationen. I sådana fall får du endast tippa
maskinen så långt som är tvunget nödvän-
digt, och endast den sida av maskinen som
är vänd bort från dig.
m) Starta inte gräsklipparen om du står framför
utkastningskanalen.
n) För aldrig in händer eller fötter vid eller under
roterande delar. Håll dig alltid undan från ut-
kastningsöppningen.
o) Lyft eller bär aldrig gräsklipparen medan
motorn är igång.
p) Stäng av motorn och dra ut stickkontakten:
- innan du lossar på blockeringar eller åtgär-
dar tilltäppningar i utkastningskanalen.
- innan du kontrollerar eller rengör gräsklip-
paren, eller utför arbetsuppgifter på maski-
nen.
- om kniven har slagit emot ett främmande
föremål. Kontrollera om gräsklipparen har
skadats och utför nödvändiga reparationer
innan du startar upp och använder gräsklip-
paren på nytt.
- om gräsklipparen börjar vibrera ovanligt
kraftigt, måste du genast kontrollera orsaken.
q) Slå först ifrån den gräsklipparen och dra ut
stickkontakten om du ska lämna gräsklippa-
ren.
Underhåll och förvaring
a) Se till att alla muttrar, bultar och skruvar har
dragits åt ordentligt och att maskinen befinner
sig i ett säkert arbetsskick.
b) Låt gräsklipparen svalna innan du ställer in
den i ett slutet utrymme.
c) För att undvika brandfara ska maskinkåpan
och ventilationsöppningarna hållas rena från
gräs, löv, olja och fett.
d) Kontrollera med jämna mellanrum att grä-
suppsamlaren inte är sliten eller har försäm-
rad funktion.
e) Om du konstaterar slitna eller skadade delar
måste du av säkerhetsskäl låta en behörig
tekniker byta ut dessa delar.
f) När maskinen ställs in, kontrollera att inga
fingrar kläms in mellan rörliga knivar och fasta
delar på maskinen.
g) När underhåll utförs på knivarna måste du
tänka på att de kan rotera trots att strömför-
sörjningen har slagits ifrån.
NOGGRANN HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV BATTERIDRIVNA PRODUKTER
• Kontrollera att produkten har slagits ifrån
innan du sätter i batteriet. Det finns risk för
olyckor om ett batteri sätts in i ett elverktyg
som har slagits till.
• Ladda endast batterierna i laddare som
rekommenderats av tillverkaren. Det finns
risk för brand om ett batteri laddas i en ladda-
re som inte är avsedd för denna typ av batte-
rier.
• Använd endast avsedda batterier i elverk-
tygen. Om andra batterier används finns det
risk för personskador och brandfara.
• Förvara batterier som inte används på
tillräckligt avstånd från gem, mynt, nyck-
lar, spik, skruvar och andra metallföremål
som kan förorsaka en elektrisk överb-
ryggning mellan kontakterna. En kortslut-
ning mellan batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
• Vid felaktig användning finns det risk för
att batterivätska läcker ut ur batteriet.
Undvik kontakt med denna vätska. Om
du av misstag kommer åt sådan vätska
måste du genast spola av med vatten. Om
vätskan har kommit in i ögonen måste du
dessutom kontakta läkare. Batterivätska
som har läckt ut kan förorsaka hudirritation
eller brännskador.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Vi tillverkar varje batteripaket mycket noggrant.
Därmed kan vi garantera att batterierna som du
använder har maximal energitäthet, livslängd
och säkerhet. Battericellerna har flera säkerhets-
funktioner på olika nivåer. Efter att varje enstaka
cell har formaterats registreras dess elektriska
parametrar. Dessa data används därefter för att
kunna gruppera optimala batteripaket. Trots alla
säkerhetsåtgärder måste man alltid hantera
batterierna varsamt. För en säker drift måste
följande punkter tvunget beaktas.
En säker drift är endast möjlig om battericel-
lerna är intakta! En felaktig hantering leder
till skador på cellerna.
Obs! Olika analyser har bekräftat att en felaktig
användning och bristfällig skötsel ofta är en orsak
till skador på högeffektbatterier.
SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 20SiHi_PE_ARM_36_Li_SPK7.indb 20 14.10.14 15:5314.10.14 15:53
Other manuals for PE-ARM 36 Li
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Lawn Mower manuals