Pentatech SL 02 User manual

Elimination
Eliminez l’emballage ainsi que les appareils auprès d’un centre d’élimination de votre
ville ou commune.
Garantie
Ce produit dispose d‘une garantie de 2 ans à partir de la date d‘achat.Veuillez conserver
le ticket de caisse comme justificatif d‘achat. Cette garantie ne s‘applique qu‘au premier
acheteur et n‘est pas transmissible. En outre, la prestation de garantie ne s‘applique
qu‘en cas de vice matériel ou de fabrication. Ce produit est seulement destiné à un usage
domestique et non pas commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation abusive et/ou incorrecte, d‘usage de la
force, ainsi qu‘en cas d‘interventions non réalisées par le S.A.V. Vos droits légaux ne sont
pas limités par cette garantie.
Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorgvuldig door.
Zij hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de
bediening. Neem
altijd de veiligheidsinstructies in acht. Wanneer u vragen hebt of onzeker
bent met betrekking tot de bediening van het apparaat, informeer dan in het internet
onder www.pentatech.de. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze evt.
door aan derden.
Doelmatig gebruik
De toevalsschakelaar is ontwikkeld om lampen automatisch in en uit te schakelen om
bijv. uw aanwezigheid te simuleren. Hij is uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens.
Bij het gebruik in het buitenbereik dient u een weerbestendige lampbehuizing te gebru-
iken. Een ander dan het beschreven gebruik of een verandering aan het apparaat is niet
toegestaan en kan tot gevaren evenals letsel, technische storingen (zoals bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schokken) en schade leiden.
Technische gegevens
Schroefdraad: E27
Toegestane lampen: gloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkap-
pen max. 60W) energiespaarlamp, min. 7W t/ m max. 23W
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garan-
tieverlening te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor vervolgschade! Wij zijn niet
aansprakelijk in geval van materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van
ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!
cGevaar! Bij negeren van deze aanwijzing dreigt gevaar voor leven en gezondheid.
Ampoules appropriées :
o
ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W (dans le cas d’abat-jour fermés maxi 60W)
oampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Ampoules non appropriées :
oles lampes réglées par un variateur de lumière
oles plafonniers, les ampoules vacillantes et les ampoules à lueur
Montage
QDouille de la lampe
WFiletage pour le vissage dans la douille de la lampe
ECommutateur aléatoire
RDouille pour le vissage de l’ampoule
TAmpoule
oAvant le montage, éteignez la lumière.
oCoupez le courant avant le montage.
Tenez compte des instructions de sécurité.
oLe cas échéant, dévissez l’ampoule de la douille Q.
oVissez le commutateur aléatoire Eavec le filetage W
dans la douille de lampe Qen tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.
oVissez l‘ampoule Tdans la douille Ren tournant dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
cDanger ! Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant, entraîner une
diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables, tels que par
exemple les abat-jour, etc. Veillez obligatoirement à respecter un écart de sécurité
suffisant !
Avec des abat-jour fermés, la puissance de l‘ampoule ne doit pas dépasser maxi 60W !
Abat-jour ouvert Abat-jour fermé
Tenez également compte des instructions du fabricant de la lampe.
Utilisation
Le commutateur aléatoire monté, vous pouvez continuer d’allumer et d’éteindre la
lumière comme auparavant.
Activation de la fonction de commutateur crépuscule
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oLe commutateur crépuscule est alors activé.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, le commutateur aléatoire allume automatiquement la lumière. Au lever du
jour, la lumière s‘éteint automatiquement avec une temporisation de jusqu‘à 45 minutes.
Si la lumière est allumée, elle sera éteinte automatiquement environ toutes les
45 minutes pendant une seconde afin de contrôler la clarté ambiante.
bei Eingriffen, die nicht von der Servicestelle vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Indexa GmbH · Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim
Stand der Informationen · Etat des informations · Stand van de informatie · Last Information Update
Aggiornamento delle informazioni 06/ 2008 · Ident.-No. · Ident.-nr.: 06-2008-SL 02 - EU
Introduction
Lisez attentivement la totalité du présent mode d’emploi. Il fait partie du produit et
comprend des instructions importantes concernant sa mise en service et sa manipulation.
Tenez toujours compte de l’ensemble des instructions de sécurité. Pour toutes questions,
ou si vous n’êtes pas sûr en ce qui concerne la manipulation de l’appareil, renseignez-vous
sur Internet à l’adresse www.pentatech.de. Conservez soigneusement le présent mode
d’emploi et remettez-le à des tiers le cas échéant.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le commutateur aléatoire est conçu pour allumer et éteindre automatiquement des
lampes, par exemple pour simuler votre présence. Son utilisation n’est autorisée que
dans des ménages privés. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser un boîtier pour lampes
prévu pour les intempéries. Toute utilisation autre que celle décrite ou modification de
l’appareil est interdite et peut engendrer des risques et dysfonctionnements techniques
(tels que courts-circuits, incendie, électrocution) ainsi que des endommagements.
Données techniques
Filetage : E27
Ampoules possibles : ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W
(dans le cas d‘abat-jour fermés maxi 60W)
ampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Instructions de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non respect
du présent mode d’emploi ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages
consécutifs ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels causés par une manipulation erronée ou le non respect des instructions de sécurité !
cDanger ! Danger de mort et risques pour la santé en cas de non respect de cette
instruction.
mAttention ! Risque de dommage matériel en cas de non respect de cette instruction.
cDanger !
• Avantlemontagedel‘appareil,coupezlecourant.Assurez-vousquelatensionne
passe pas par la douille de la lampe pendant le montage et que personne ne
puisse rétablir le courant pendant les travaux.
Anbringung
QLampenfassung
W
Gewinde zum Einschrauben
in die Lampenfassung
E Zufallsschalter
R
Fassung zum Einschrauben
der Glühlampe
T Glühlampe
oSchalten Sie vor der Montage das Licht aus.
o Schalten Sie vor der Montage den Strom ab.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
o Drehen Sie ggf. die Glühlampe aus der Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn den Zufallsschalter Emit dem Gewinde Win
die Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn die Glühlampe Tin die Fassung R.
cGefahr! Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird ggf. der Abstand zu
brennbaren Materialien wie Lampenschirm usw. verringert. Achten Sie unbedingt
auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand!
Bei geschlossenen Lampenschirmen darf die Leistung der Glühlampe max. 60W
betragen!
offener Lampenschirm geschlossener Lampenschirm
Achten Sie auch auf die Hinweise des Lampenherstellers.
Bedienung
Nach der Montage des Zufallsschalters können Sie das Licht wie vorher an- und ausschalten.
Aktivierung der Dämmerungsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und schnell wieder an: Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
o Die Dämmerungsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten schaltet der Zufallsschalter das Licht automatisch an. Bei Tagesan-
bruch erlischt das Licht automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, wird es automatisch ca. alle 45 Minuten für ca. 1 Sek.
ausgeschaltet, um die Umgebungshelligkeit zu überprüfen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Dämmerungsschalterfunktion eingestellt, d.h. das
Licht wird jede Nacht eingeschaltet.
Aktivierung der Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Sie gehört zu die-
sem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten
Sie immer alle Sicherheitshinweise.Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die
Handhabung des Gerätes sein, informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Zufallsschalter ist konzipiert, um Leuchtmittel automatisch ein- oder auszuschalten,
um z.B. Ihre Anwesenheit zu simulieren. Er ist nur in Privathaushalten zu verwenden.
Beim Gebrauch im Außenbereich ist ein wetterfestes Lampengehäuse zu verwenden.Eine
andere Verwendung als beschrieben oder eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig
und kann zu Gefahren wie Verletzungen und technischen Fehlfunktionen (z. B. Kurz-
schluss, Brand, elektrischer Schlag) sowie Beschädigungen führen.
Technische Daten
Gewinde: E27
Zugelassene Leuchtmittel: Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W
(bei geschlossenen Lampenschirmen max. 60W)
Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
cGefahr! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben und Gesundheit
gefährdet.
mAchtung! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Sachwerte gefährdet.
cGefahr!
• SchaltenSievorderMontagedesGerätesdenStromab.StellenSiesicher,dassdie
Lampenfassung während der Montage spannungsfrei ist und dass während des
Einbaus niemand den Strom wieder einschalten kann.
• AchtenSieunbedingtaufausreichendenSicherheitsabstandzwischenLeuchtmittel
und anderen Gegenständen. Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird
ggf. der Abstand zu brennbaren Materialien wie Lampenschirme usw. verringert.
• ÖffnenSienichtdasGerät.ImGerätherrschtHochspannung!Andernfallsdrohen
Stromschlag und Lebensgefahr!
• SteckenSiekeineGegenständeindieFassungoderindenZufallsschalter.Sie
könnten hiermit spannungsführende Teile berühren! Andernfalls drohen Stromschlag,
Lebens- und Brandgefahr!
Zufallsschalter SL 02 Bedienungsanleitung • VermeidenSieunbedingt,dassdasGerätmitWasseroderFeuchtigkeitinVerbindung
kommt. Andernfalls drohen Stromschlag, Lebens- und Brandgefahr!
• ReinigenSiedasGerätnurmiteinemtrockenenodernebelfeuchtenTuch.Halten
Sie Gewinde und Fassung dabei trocken. Andernfalls drohen Stromschlag und
Lebensgefahr.
• DasGerätgehörtnichtinKinderhände.EsistkeinSpielzeug.Andernfallsdroht
Lebensgefahr!
• LassenSieVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen.Plastikteileetc.könntenfür
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Andernfalls droht Lebensgefahr
durch Ersticken!
mAchtung!
• VermeidenSiefolgendeEinüsseaufdasGerät:starkemechanischeBeanspru-
chung, extreme Temperaturen, starke Vibrationen, starke magnetische oder elek-
trische Felder.
• ÖffnenSiedasGerätnicht.EineWartungistnichterforderlichundReparaturen
sind nicht möglich.
Anwendungsbereiche und Funktion
Der Zufallsschalter kann zur Abschreckung von Einbrechern dienen, indem er durch
automatische Einschaltung des Lichtes Ihre Anwesenheit simuliert.
Dazu wird der Zufallsschalter in die Lampenfassung geschraubt, das Leuchtmittel
danach in den Zufallsschalter.
Zwei Simulationsarten sind möglich:
o Dämmerungsschalter: Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet er das Licht automa-
tisch (nach einer kurzen Verzögerung) ein und bei Tageslicht wieder aus.
o Zufallsschalter: Der Zufallsgenerator schaltet das Licht während der Nacht in
unregelmäßigen Abständen automatisch an und aus. Im Schnitt brennt das Licht
während der ersten Nachthälfte ca. 80% der Zeit. Während der zweiten Nachthälfte
brennt es ca. 20% der Zeit.
Das Licht lässt sich wie gewohnt an- oder ausschalten.
Voraussetzungen
Der SL 02 ist mit einer Lampenfassung mit E27 Gewinde sowie mit einem geeigneten
Leuchtmittel, ebenfalls mit E27 Gewinde, zu verwenden. Die Lampenfassung muss über
einen Schalter gesteuert werden und im ausgeschalteten Zustand spannungsfrei sein.
Geeignete Leuchtmittel sind:
o Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W (bei geschlossenen Lampenschirmen
max. 60W)
o Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Nicht geeignete Leuchtmittel sind:
o Lampen, die über eine Dimmerschaltung gesteuert werden
o Decken-Einbauleuchten, Flacker- und Glimmlampen
Q
W
E
R
T
o Schalten Sie das Licht erneut aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz zwei Mal.
o Die Zufallsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten ist die Zufallsschalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die Zufalls-
schalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten unterbrochen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Zufallsschalterfunktion eingestellt, d.h. das Licht
wird jede Nacht in unregelmäßigen Abständen ein- und ausgeschaltet.
Deaktivierung der Dämmerungsschalterfunktion / Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht für mind. 10 Sekunden aus.
o Die Funktion ist nun deaktiviert.
Fehler beheben
Fehler Ursache Behebung
Die Befehlsbestätigung
bleibt aus oder die ein-
gestellte Funktion funk-
tioniert nicht oder nicht
ordnungsgemäß.
Die gewünschte
Funktion ist nicht
ordnungsgemäß
eingestellt.
- Schalten Sie das Licht aus.
- Warten Sie mind. 10 Sekunden.
- Stellen Sie die
gewünschte
Funktion
ein, wie unter
„Bedienung“ beschrieben.
Reinigung
o Schalten Sie zuerst den Strom ab.
o Drehen Sie danach die Glühlampe Taus der Fassung R.
o Drehen Sie nun den Zufallsschalter E aus der Lampenfassung Q.
o Reinigen Sie erst jetzt den Zufallsschalter.
o Verwenden Sie zum Reinigen des Zufallsschalters ein trockenes oder nebel-
feuchtes Tuch (u.U. getränkt in etwas milde Seifenlauge).Verwenden Sie niemals
Benzin, Verdünner oder ähnliche chemische Stoffe.
o Der Zufallsschalter muss vollständig trocken sein, bevor Sie ihn wieder in die
Lampenfassung drehen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sowie Geräte bei einer Entsorgungseinrichtung
Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Kaufnachweis auf. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer
und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt ferner nur für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und/ oder unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
Commutateur aléatoire SL 02 Mode d’emploi
Q
W
E
R
T
• Veillezobligatoirementàrespecterunécartdesécuritésufsantentrel‘ampoule
et d‘autres objets. Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant,
entraîner une diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables,
tels que par exemple les abat-jour, etc.
• N‘ouvrezjamaisl‘appareil.L‘appareilestsoushautetension!Dangerdemortpar
électrocution dans le cas contraire !
• N‘introduisezaucunobjetdansladouillenidanslecommutateuraléatoire.Vous
pourriez entrer en contact alors avec des pièces soumises à la tension ! Danger
de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Evitezobligatoirementquel‘appareiln‘entreencontactavecdel‘eauoude
l‘humidité. Danger de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Nenettoyezl‘appareilqu‘avecunchiffonsecoutrèslégèrementhumidié.Ce
faisant, veillez toujours à ce que le filetage et la douille restent toujours parfaitement
secs. Danger de mort par électrocution dans le cas contraire.
• Nelaissezpasl‘appareilentrelesmainsdesenfants.Cen‘estpasunjouet.
Danger de mort dans le cas contraire !
• Nelaissezpastraînerlematérield‘emballage.Lespartiesenplastiqueetc.
pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants. Danger de mort par
étouffement dans le cas contraire !
mAttention !
• Evitezlessollicitationssuivantespouvantavoiruneincidencesurl‘appareil:solli-
citation mécanique importante, températures extrêmes, vibrations importantes,
champs magnétiques ou électriques puissants.
• N‘ouvrezpasl‘appareil.Unemaintenancen‘estpasnécessaireetdesréparations
ne sont pas possibles.
Domaines d‘utilisation et fonctionnement
Le commutateur aléatoire peut être utilisé en mesure dissuasive contre les cambrio-
lages, en simulant votre présence en allumant automatiquement la lumière.
Pour ce faire, le commutateur aléatoire est vissé dans la douille de la lampe, puis
l‘ampoule dans le commutateur aléatoire.
Deux types de simulation sont possibles :
oCommutateur crépuscule : il allume automatiquement la lumière à la tombée de
la nuit (avec une certaine temporisation), puis l‘éteint au lever du jour.
oCommutateur aléatoire : le commutateur aléatoire allume et éteint automatique-
ment la lumière la nuit, à intervalles irréguliers. En moyenne, la lumière est
allumée environ 80 % du temps pendant la première partie de la nuit. Pendant la
deuxième moitié de la nuit, elle est allumée pendant env. 20% du temps.
La lumière peut être allumée ou éteinte comme d‘habitude.
Conditions
Le SL 02 doit être utilisé avec une douille de lampe de filetage E 27, et avec une
ampoule appropriée, également de filetage E27. La douille de la lampe doit être
commandée par un interrupteur et doit être hors tension lorsqu’elle est éteinte.
Toevalsschakelaar SL 02 Gebruiksaanwijzing
oLa fonction de commutateur d‘obscurité reste réglée jusqu‘à sa désactivation, la
lumière est donc allumée chaque nuit.
Activation de la fonction de commutateur aléatoire
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oEteignez à nouveau la lumière et rallumez-la. Pour confirmer l‘ordre donné, la
lumière clignote brièvement deux fois.
oLa fonction de commutateur aléatoire est alors activée.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, la fonction de commutateur aléatoire est active. À l’aurore, la fonction de
commutation aléatoire est interrompue automatiquement avec un délai allant jusque
45 minutes.
oLa fonction de commutation aléatoire reste réglée jusqu’à sa désactivation, la
lumière est donc allumée et éteinte à des intervalles irréguliers chaque nuit.
Désactivation de la fonction de commutateur crépuscule/de la fonction de
commutateur aléatoire
oEteignez la lumière pendant au moins 10 secondes.
oLa fonction est alors désactivée.
Problèmes et solutions
Problème Cause Solution
Il n‘y a pas de confirmati-
on de l‘ordre ou la fonc-
tion programmée ne fonc-
tionne pas ou ne fonction
ne pas correctement.
La fonction voulue
n‘est pas activée
correctement.
- Eteignez la lumière.
- Attendez au moins 10 secondes.
- Programmez la fonction voulue
comme il l‘est décrit au point
« Utilisation ».
Nettoyage
oCoupez tout d‘abord le courant.
oDévissez l‘ampoule Tde la douille R.
oDévissez de la douille de la lampe Qle commutateur aléatoire E.
oNettoyez tout d‘abord le commutateur aléatoire.
oUtilisez pour le nettoyage du commutateur aléatoire un chiffon sec ou très
légèrement humidifié (éventuellement mouillé avec de l‘eau savonneuse douce).
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un diluant ou d‘autres produits chimiques.
oLe commutateur aléatoire doit être entièrement sec avant que vous ne le revissiez
dans la douille de la lampe.
mOpgelet! Bij negeren van deze aanwijzing ontstaat gevaar voor materiële schade.
cGevaar!
• Schakelvóórdemontagevanhetapparaatdestroomuit.Waarborgdatdelamp-
fitting tijdens de montage spanningsvrij is en dat tijdens de montage niemand de
stroom weer kan inschakelen.
• Letaltijdopvoldoendeveiligheidsafstandtussendelampenanderevoorwerpen.
Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar brandbare
materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd.
• Openhetapparaatniet.Inhetapparaatishoogspanningactief!Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en levensgevaar!
• Steekgéénvoorwerpenindettingofdetoevalsschakelaar.Uzouhiermee
spanningvoerende onderdelen kunnen raken! Bij negeren dreigt gevaar voor
elektrische schokken en brandgevaar!
• Vermijdelkcontactvanhetapparaatmetwaterofvocht.Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en brandgevaar!
• Reinighetapparaatalléénmeteendrogeofnevelvochtigedoek.Houdde
schroefdraad en de fitting daarbij droog. In het andere geval dreigt gevaar voor
elektrische schokken en levensgevaar!
• Hetapparaathoortnietthuisinkinderhanden.Hetisgeenspeelgoed.Bijnegeren
dreigt levensgevaar.
• Laathetverpakkingsmateriaalnietachteloosliggen.Plasticfolieenz.kunneneen
gevaarlijk speelgoed vormen voor kinderen. In het andere geval dreigt gevaar voor
verstikking!
cOpgelet!
• Vermijddevolgendeinwerkingenophetapparaat:sterkemechanischebelasting,
extreme temperaturen, sterke vibraties, sterke magnetische of elektrische velden.
• Openhetapparaatniet.Hetapparaatisonderhoudsvrijenreparatieszijnnietmogelijk.
Toepassingsgebieden en werking
De toevalsschakelaar kan worden ingezet voor het afschrikken van inbrekers omdat hij
door middel van automatisch inschakelen van het licht uw aanwezigheid simuleert.
De toevalsschakelaar wordt in de lampfitting geschroefd en vervolgens wordt de lamp
in de toevalsschakelaar gedraaid.
Twee simulatietypes zijn mogelijk:
oDimschakelaar: wanneer het donker wordt, schakelt hij het licht automatisch
(na een korte vertraging) in en bij daglicht weer uit.
oToevalsschakelaar: de toevalsgenerator schakelt het licht ‘s nachts in
onregelmatige intervallen automatisch in en uit. Gemiddeld brandt het licht in de
eerste helft van de nacht gedurende ca. 80 % van de tijd. In de tweede helft van
de nacht brandt het gedurende ca. 20 % van de tijd.
Het licht kan zoals gewoonlijk in- of uitgeschakeld worden.
Voorwaarden
De SL 02 moet worden gebruikt met een lampfitting met E27-schroefdraad en een
geschikte lamp, eveneens met E27-schroefdraad. De lampfitting moet via een
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung von ca. 2 Minuten ist die Zufalls-
schalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die
Zufallsschalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten
unterbrochen.
j
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 1-5 30.06.2008 13:22:20 Uhr

Elimination
Eliminez l’emballage ainsi que les appareils auprès d’un centre d’élimination de votre
ville ou commune.
Garantie
Ce produit dispose d‘une garantie de 2 ans à partir de la date d‘achat.Veuillez conserver
le ticket de caisse comme justificatif d‘achat. Cette garantie ne s‘applique qu‘au premier
acheteur et n‘est pas transmissible. En outre, la prestation de garantie ne s‘applique
qu‘en cas de vice matériel ou de fabrication. Ce produit est seulement destiné à un usage
domestique et non pas commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation abusive et/ou incorrecte, d‘usage de la
force, ainsi qu‘en cas d‘interventions non réalisées par le S.A.V. Vos droits légaux ne sont
pas limités par cette garantie.
Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorgvuldig door.
Zij hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de
bediening. Neem
altijd de veiligheidsinstructies in acht. Wanneer u vragen hebt of onzeker
bent met betrekking tot de bediening van het apparaat, informeer dan in het internet
onder www.pentatech.de. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze evt.
door aan derden.
Doelmatig gebruik
De toevalsschakelaar is ontwikkeld om lampen automatisch in en uit te schakelen om
bijv. uw aanwezigheid te simuleren. Hij is uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens.
Bij het gebruik in het buitenbereik dient u een weerbestendige lampbehuizing te gebru-
iken. Een ander dan het beschreven gebruik of een verandering aan het apparaat is niet
toegestaan en kan tot gevaren evenals letsel, technische storingen (zoals bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schokken) en schade leiden.
Technische gegevens
Schroefdraad: E27
Toegestane lampen: gloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkap-
pen max. 60W) energiespaarlamp, min. 7W t/ m max. 23W
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garan-
tieverlening te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor vervolgschade! Wij zijn niet
aansprakelijk in geval van materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van
ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!
cGevaar! Bij negeren van deze aanwijzing dreigt gevaar voor leven en gezondheid.
Ampoules appropriées :
o
ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W (dans le cas d’abat-jour fermés maxi 60W)
oampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Ampoules non appropriées :
oles lampes réglées par un variateur de lumière
oles plafonniers, les ampoules vacillantes et les ampoules à lueur
Montage
QDouille de la lampe
WFiletage pour le vissage dans la douille de la lampe
ECommutateur aléatoire
RDouille pour le vissage de l’ampoule
TAmpoule
oAvant le montage, éteignez la lumière.
oCoupez le courant avant le montage.
Tenez compte des instructions de sécurité.
oLe cas échéant, dévissez l’ampoule de la douille Q.
oVissez le commutateur aléatoire Eavec le filetage W
dans la douille de lampe Qen tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.
oVissez l‘ampoule Tdans la douille Ren tournant dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
cDanger ! Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant, entraîner une
diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables, tels que par
exemple les abat-jour, etc. Veillez obligatoirement à respecter un écart de sécurité
suffisant !
Avec des abat-jour fermés, la puissance de l‘ampoule ne doit pas dépasser maxi 60W !
Abat-jour ouvert Abat-jour fermé
Tenez également compte des instructions du fabricant de la lampe.
Utilisation
Le commutateur aléatoire monté, vous pouvez continuer d’allumer et d’éteindre la
lumière comme auparavant.
Activation de la fonction de commutateur crépuscule
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oLe commutateur crépuscule est alors activé.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, le commutateur aléatoire allume automatiquement la lumière. Au lever du
jour, la lumière s‘éteint automatiquement avec une temporisation de jusqu‘à 45 minutes.
Si la lumière est allumée, elle sera éteinte automatiquement environ toutes les
45 minutes pendant une seconde afin de contrôler la clarté ambiante.
bei Eingriffen, die nicht von der Servicestelle vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Indexa GmbH · Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim
Stand der Informationen · Etat des informations · Stand van de informatie · Last Information Update
Aggiornamento delle informazioni 06/ 2008 · Ident.-No. · Ident.-nr.: 06-2008-SL 02 - EU
Introduction
Lisez attentivement la totalité du présent mode d’emploi. Il fait partie du produit et
comprend des instructions importantes concernant sa mise en service et sa manipulation.
Tenez toujours compte de l’ensemble des instructions de sécurité. Pour toutes questions,
ou si vous n’êtes pas sûr en ce qui concerne la manipulation de l’appareil, renseignez-vous
sur Internet à l’adresse www.pentatech.de. Conservez soigneusement le présent mode
d’emploi et remettez-le à des tiers le cas échéant.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le commutateur aléatoire est conçu pour allumer et éteindre automatiquement des
lampes, par exemple pour simuler votre présence. Son utilisation n’est autorisée que
dans des ménages privés. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser un boîtier pour lampes
prévu pour les intempéries. Toute utilisation autre que celle décrite ou modification de
l’appareil est interdite et peut engendrer des risques et dysfonctionnements techniques
(tels que courts-circuits, incendie, électrocution) ainsi que des endommagements.
Données techniques
Filetage : E27
Ampoules possibles : ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W
(dans le cas d‘abat-jour fermés maxi 60W)
ampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Instructions de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non respect
du présent mode d’emploi ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages
consécutifs ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels causés par une manipulation erronée ou le non respect des instructions de sécurité !
cDanger ! Danger de mort et risques pour la santé en cas de non respect de cette
instruction.
mAttention ! Risque de dommage matériel en cas de non respect de cette instruction.
cDanger !
• Avantlemontagedel‘appareil,coupezlecourant.Assurez-vousquelatensionne
passe pas par la douille de la lampe pendant le montage et que personne ne
puisse rétablir le courant pendant les travaux.
Anbringung
QLampenfassung
W
Gewinde zum Einschrauben
in die Lampenfassung
E Zufallsschalter
R
Fassung zum Einschrauben
der Glühlampe
T Glühlampe
oSchalten Sie vor der Montage das Licht aus.
o Schalten Sie vor der Montage den Strom ab.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
o Drehen Sie ggf. die Glühlampe aus der Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn den Zufallsschalter Emit dem Gewinde Win
die Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn die Glühlampe Tin die Fassung R.
cGefahr! Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird ggf. der Abstand zu
brennbaren Materialien wie Lampenschirm usw. verringert. Achten Sie unbedingt
auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand!
Bei geschlossenen Lampenschirmen darf die Leistung der Glühlampe max. 60W
betragen!
offener Lampenschirm geschlossener Lampenschirm
Achten Sie auch auf die Hinweise des Lampenherstellers.
Bedienung
Nach der Montage des Zufallsschalters können Sie das Licht wie vorher an- und ausschalten.
Aktivierung der Dämmerungsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und schnell wieder an: Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
o Die Dämmerungsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten schaltet der Zufallsschalter das Licht automatisch an. Bei Tagesan-
bruch erlischt das Licht automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, wird es automatisch ca. alle 45 Minuten für ca. 1 Sek.
ausgeschaltet, um die Umgebungshelligkeit zu überprüfen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Dämmerungsschalterfunktion eingestellt, d.h. das
Licht wird jede Nacht eingeschaltet.
Aktivierung der Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Sie gehört zu die-
sem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten
Sie immer alle Sicherheitshinweise.Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die
Handhabung des Gerätes sein, informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Zufallsschalter ist konzipiert, um Leuchtmittel automatisch ein- oder auszuschalten,
um z.B. Ihre Anwesenheit zu simulieren. Er ist nur in Privathaushalten zu verwenden.
Beim Gebrauch im Außenbereich ist ein wetterfestes Lampengehäuse zu verwenden.Eine
andere Verwendung als beschrieben oder eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig
und kann zu Gefahren wie Verletzungen und technischen Fehlfunktionen (z. B. Kurz-
schluss, Brand, elektrischer Schlag) sowie Beschädigungen führen.
Technische Daten
Gewinde: E27
Zugelassene Leuchtmittel: Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W
(bei geschlossenen Lampenschirmen max. 60W)
Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
cGefahr! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben und Gesundheit
gefährdet.
mAchtung! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Sachwerte gefährdet.
cGefahr!
• SchaltenSievorderMontagedesGerätesdenStromab.StellenSiesicher,dassdie
Lampenfassung während der Montage spannungsfrei ist und dass während des
Einbaus niemand den Strom wieder einschalten kann.
• AchtenSieunbedingtaufausreichendenSicherheitsabstandzwischenLeuchtmittel
und anderen Gegenständen. Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird
ggf. der Abstand zu brennbaren Materialien wie Lampenschirme usw. verringert.
• ÖffnenSienichtdasGerät.ImGerätherrschtHochspannung!Andernfallsdrohen
Stromschlag und Lebensgefahr!
• SteckenSiekeineGegenständeindieFassungoderindenZufallsschalter.Sie
könnten hiermit spannungsführende Teile berühren! Andernfalls drohen Stromschlag,
Lebens- und Brandgefahr!
Zufallsschalter SL 02 Bedienungsanleitung • VermeidenSieunbedingt,dassdasGerätmitWasseroderFeuchtigkeitinVerbindung
kommt. Andernfalls drohen Stromschlag, Lebens- und Brandgefahr!
• ReinigenSiedasGerätnurmiteinemtrockenenodernebelfeuchtenTuch.Halten
Sie Gewinde und Fassung dabei trocken. Andernfalls drohen Stromschlag und
Lebensgefahr.
• DasGerätgehörtnichtinKinderhände.EsistkeinSpielzeug.Andernfallsdroht
Lebensgefahr!
• LassenSieVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen.Plastikteileetc.könntenfür
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Andernfalls droht Lebensgefahr
durch Ersticken!
mAchtung!
• VermeidenSiefolgendeEinüsseaufdasGerät:starkemechanischeBeanspru-
chung, extreme Temperaturen, starke Vibrationen, starke magnetische oder elek-
trische Felder.
• ÖffnenSiedasGerätnicht.EineWartungistnichterforderlichundReparaturen
sind nicht möglich.
Anwendungsbereiche und Funktion
Der Zufallsschalter kann zur Abschreckung von Einbrechern dienen, indem er durch
automatische Einschaltung des Lichtes Ihre Anwesenheit simuliert.
Dazu wird der Zufallsschalter in die Lampenfassung geschraubt, das Leuchtmittel
danach in den Zufallsschalter.
Zwei Simulationsarten sind möglich:
o Dämmerungsschalter: Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet er das Licht automa-
tisch (nach einer kurzen Verzögerung) ein und bei Tageslicht wieder aus.
o Zufallsschalter: Der Zufallsgenerator schaltet das Licht während der Nacht in
unregelmäßigen Abständen automatisch an und aus. Im Schnitt brennt das Licht
während der ersten Nachthälfte ca. 80% der Zeit. Während der zweiten Nachthälfte
brennt es ca. 20% der Zeit.
Das Licht lässt sich wie gewohnt an- oder ausschalten.
Voraussetzungen
Der SL 02 ist mit einer Lampenfassung mit E27 Gewinde sowie mit einem geeigneten
Leuchtmittel, ebenfalls mit E27 Gewinde, zu verwenden. Die Lampenfassung muss über
einen Schalter gesteuert werden und im ausgeschalteten Zustand spannungsfrei sein.
Geeignete Leuchtmittel sind:
o Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W (bei geschlossenen Lampenschirmen
max. 60W)
o Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Nicht geeignete Leuchtmittel sind:
o Lampen, die über eine Dimmerschaltung gesteuert werden
o Decken-Einbauleuchten, Flacker- und Glimmlampen
Q
W
E
R
T
o Schalten Sie das Licht erneut aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz zwei Mal.
o Die Zufallsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten ist die Zufallsschalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die Zufalls-
schalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten unterbrochen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Zufallsschalterfunktion eingestellt, d.h. das Licht
wird jede Nacht in unregelmäßigen Abständen ein- und ausgeschaltet.
Deaktivierung der Dämmerungsschalterfunktion / Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht für mind. 10 Sekunden aus.
o Die Funktion ist nun deaktiviert.
Fehler beheben
Fehler Ursache Behebung
Die Befehlsbestätigung
bleibt aus oder die ein-
gestellte Funktion funk-
tioniert nicht oder nicht
ordnungsgemäß.
Die gewünschte
Funktion ist nicht
ordnungsgemäß
eingestellt.
- Schalten Sie das Licht aus.
- Warten Sie mind. 10 Sekunden.
- Stellen Sie die
gewünschte
Funktion
ein, wie unter
„Bedienung“ beschrieben.
Reinigung
o Schalten Sie zuerst den Strom ab.
o Drehen Sie danach die Glühlampe Taus der Fassung R.
o Drehen Sie nun den Zufallsschalter E aus der Lampenfassung Q.
o Reinigen Sie erst jetzt den Zufallsschalter.
o Verwenden Sie zum Reinigen des Zufallsschalters ein trockenes oder nebel-
feuchtes Tuch (u.U. getränkt in etwas milde Seifenlauge).Verwenden Sie niemals
Benzin, Verdünner oder ähnliche chemische Stoffe.
o Der Zufallsschalter muss vollständig trocken sein, bevor Sie ihn wieder in die
Lampenfassung drehen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sowie Geräte bei einer Entsorgungseinrichtung
Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Kaufnachweis auf. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer
und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt ferner nur für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und/ oder unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
Commutateur aléatoire SL 02 Mode d’emploi
Q
W
E
R
T
• Veillezobligatoirementàrespecterunécartdesécuritésufsantentrel‘ampoule
et d‘autres objets. Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant,
entraîner une diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables,
tels que par exemple les abat-jour, etc.
• N‘ouvrezjamaisl‘appareil.L‘appareilestsoushautetension!Dangerdemortpar
électrocution dans le cas contraire !
• N‘introduisezaucunobjetdansladouillenidanslecommutateuraléatoire.Vous
pourriez entrer en contact alors avec des pièces soumises à la tension ! Danger
de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Evitezobligatoirementquel‘appareiln‘entreencontactavecdel‘eauoude
l‘humidité. Danger de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Nenettoyezl‘appareilqu‘avecunchiffonsecoutrèslégèrementhumidié.Ce
faisant, veillez toujours à ce que le filetage et la douille restent toujours parfaitement
secs. Danger de mort par électrocution dans le cas contraire.
• Nelaissezpasl‘appareilentrelesmainsdesenfants.Cen‘estpasunjouet.
Danger de mort dans le cas contraire !
• Nelaissezpastraînerlematérield‘emballage.Lespartiesenplastiqueetc.
pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants. Danger de mort par
étouffement dans le cas contraire !
mAttention !
• Evitezlessollicitationssuivantespouvantavoiruneincidencesurl‘appareil:solli-
citation mécanique importante, températures extrêmes, vibrations importantes,
champs magnétiques ou électriques puissants.
• N‘ouvrezpasl‘appareil.Unemaintenancen‘estpasnécessaireetdesréparations
ne sont pas possibles.
Domaines d‘utilisation et fonctionnement
Le commutateur aléatoire peut être utilisé en mesure dissuasive contre les cambrio-
lages, en simulant votre présence en allumant automatiquement la lumière.
Pour ce faire, le commutateur aléatoire est vissé dans la douille de la lampe, puis
l‘ampoule dans le commutateur aléatoire.
Deux types de simulation sont possibles :
oCommutateur crépuscule : il allume automatiquement la lumière à la tombée de
la nuit (avec une certaine temporisation), puis l‘éteint au lever du jour.
oCommutateur aléatoire : le commutateur aléatoire allume et éteint automatique-
ment la lumière la nuit, à intervalles irréguliers. En moyenne, la lumière est
allumée environ 80 % du temps pendant la première partie de la nuit. Pendant la
deuxième moitié de la nuit, elle est allumée pendant env. 20% du temps.
La lumière peut être allumée ou éteinte comme d‘habitude.
Conditions
Le SL 02 doit être utilisé avec une douille de lampe de filetage E 27, et avec une
ampoule appropriée, également de filetage E27. La douille de la lampe doit être
commandée par un interrupteur et doit être hors tension lorsqu’elle est éteinte.
Toevalsschakelaar SL 02 Gebruiksaanwijzing
oLa fonction de commutateur d‘obscurité reste réglée jusqu‘à sa désactivation, la
lumière est donc allumée chaque nuit.
Activation de la fonction de commutateur aléatoire
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oEteignez à nouveau la lumière et rallumez-la. Pour confirmer l‘ordre donné, la
lumière clignote brièvement deux fois.
oLa fonction de commutateur aléatoire est alors activée.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, la fonction de commutateur aléatoire est active. À l’aurore, la fonction de
commutation aléatoire est interrompue automatiquement avec un délai allant jusque
45 minutes.
oLa fonction de commutation aléatoire reste réglée jusqu’à sa désactivation, la
lumière est donc allumée et éteinte à des intervalles irréguliers chaque nuit.
Désactivation de la fonction de commutateur crépuscule/de la fonction de
commutateur aléatoire
oEteignez la lumière pendant au moins 10 secondes.
oLa fonction est alors désactivée.
Problèmes et solutions
Problème Cause Solution
Il n‘y a pas de confirmati-
on de l‘ordre ou la fonc-
tion programmée ne fonc-
tionne pas ou ne fonction
ne pas correctement.
La fonction voulue
n‘est pas activée
correctement.
- Eteignez la lumière.
- Attendez au moins 10 secondes.
- Programmez la fonction voulue
comme il l‘est décrit au point
« Utilisation ».
Nettoyage
oCoupez tout d‘abord le courant.
oDévissez l‘ampoule Tde la douille R.
oDévissez de la douille de la lampe Qle commutateur aléatoire E.
oNettoyez tout d‘abord le commutateur aléatoire.
oUtilisez pour le nettoyage du commutateur aléatoire un chiffon sec ou très
légèrement humidifié (éventuellement mouillé avec de l‘eau savonneuse douce).
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un diluant ou d‘autres produits chimiques.
oLe commutateur aléatoire doit être entièrement sec avant que vous ne le revissiez
dans la douille de la lampe.
mOpgelet! Bij negeren van deze aanwijzing ontstaat gevaar voor materiële schade.
cGevaar!
• Schakelvóórdemontagevanhetapparaatdestroomuit.Waarborgdatdelamp-
fitting tijdens de montage spanningsvrij is en dat tijdens de montage niemand de
stroom weer kan inschakelen.
• Letaltijdopvoldoendeveiligheidsafstandtussendelampenanderevoorwerpen.
Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar brandbare
materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd.
• Openhetapparaatniet.Inhetapparaatishoogspanningactief!Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en levensgevaar!
• Steekgéénvoorwerpenindettingofdetoevalsschakelaar.Uzouhiermee
spanningvoerende onderdelen kunnen raken! Bij negeren dreigt gevaar voor
elektrische schokken en brandgevaar!
• Vermijdelkcontactvanhetapparaatmetwaterofvocht.Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en brandgevaar!
• Reinighetapparaatalléénmeteendrogeofnevelvochtigedoek.Houdde
schroefdraad en de fitting daarbij droog. In het andere geval dreigt gevaar voor
elektrische schokken en levensgevaar!
• Hetapparaathoortnietthuisinkinderhanden.Hetisgeenspeelgoed.Bijnegeren
dreigt levensgevaar.
• Laathetverpakkingsmateriaalnietachteloosliggen.Plasticfolieenz.kunneneen
gevaarlijk speelgoed vormen voor kinderen. In het andere geval dreigt gevaar voor
verstikking!
cOpgelet!
• Vermijddevolgendeinwerkingenophetapparaat:sterkemechanischebelasting,
extreme temperaturen, sterke vibraties, sterke magnetische of elektrische velden.
• Openhetapparaatniet.Hetapparaatisonderhoudsvrijenreparatieszijnnietmogelijk.
Toepassingsgebieden en werking
De toevalsschakelaar kan worden ingezet voor het afschrikken van inbrekers omdat hij
door middel van automatisch inschakelen van het licht uw aanwezigheid simuleert.
De toevalsschakelaar wordt in de lampfitting geschroefd en vervolgens wordt de lamp
in de toevalsschakelaar gedraaid.
Twee simulatietypes zijn mogelijk:
oDimschakelaar: wanneer het donker wordt, schakelt hij het licht automatisch
(na een korte vertraging) in en bij daglicht weer uit.
oToevalsschakelaar: de toevalsgenerator schakelt het licht ‘s nachts in
onregelmatige intervallen automatisch in en uit. Gemiddeld brandt het licht in de
eerste helft van de nacht gedurende ca. 80 % van de tijd. In de tweede helft van
de nacht brandt het gedurende ca. 20 % van de tijd.
Het licht kan zoals gewoonlijk in- of uitgeschakeld worden.
Voorwaarden
De SL 02 moet worden gebruikt met een lampfitting met E27-schroefdraad en een
geschikte lamp, eveneens met E27-schroefdraad. De lampfitting moet via een
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung von ca. 2 Minuten ist die Zufalls-
schalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die
Zufallsschalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten
unterbrochen.
j
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 1-5 30.06.2008 13:22:20 Uhr

Elimination
Eliminez l’emballage ainsi que les appareils auprès d’un centre d’élimination de votre
ville ou commune.
Garantie
Ce produit dispose d‘une garantie de 2 ans à partir de la date d‘achat.Veuillez conserver
le ticket de caisse comme justificatif d‘achat. Cette garantie ne s‘applique qu‘au premier
acheteur et n‘est pas transmissible. En outre, la prestation de garantie ne s‘applique
qu‘en cas de vice matériel ou de fabrication. Ce produit est seulement destiné à un usage
domestique et non pas commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation abusive et/ou incorrecte, d‘usage de la
force, ainsi qu‘en cas d‘interventions non réalisées par le S.A.V. Vos droits légaux ne sont
pas limités par cette garantie.
Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorgvuldig door.
Zij hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de
bediening. Neem
altijd de veiligheidsinstructies in acht. Wanneer u vragen hebt of onzeker
bent met betrekking tot de bediening van het apparaat, informeer dan in het internet
onder www.pentatech.de. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze evt.
door aan derden.
Doelmatig gebruik
De toevalsschakelaar is ontwikkeld om lampen automatisch in en uit te schakelen om
bijv. uw aanwezigheid te simuleren. Hij is uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens.
Bij het gebruik in het buitenbereik dient u een weerbestendige lampbehuizing te gebru-
iken. Een ander dan het beschreven gebruik of een verandering aan het apparaat is niet
toegestaan en kan tot gevaren evenals letsel, technische storingen (zoals bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schokken) en schade leiden.
Technische gegevens
Schroefdraad: E27
Toegestane lampen: gloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkap-
pen max. 60W) energiespaarlamp, min. 7W t/ m max. 23W
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garan-
tieverlening te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor vervolgschade! Wij zijn niet
aansprakelijk in geval van materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van
ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!
cGevaar! Bij negeren van deze aanwijzing dreigt gevaar voor leven en gezondheid.
Ampoules appropriées :
o
ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W (dans le cas d’abat-jour fermés maxi 60W)
oampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Ampoules non appropriées :
oles lampes réglées par un variateur de lumière
oles plafonniers, les ampoules vacillantes et les ampoules à lueur
Montage
QDouille de la lampe
WFiletage pour le vissage dans la douille de la lampe
ECommutateur aléatoire
RDouille pour le vissage de l’ampoule
TAmpoule
oAvant le montage, éteignez la lumière.
oCoupez le courant avant le montage.
Tenez compte des instructions de sécurité.
oLe cas échéant, dévissez l’ampoule de la douille Q.
oVissez le commutateur aléatoire Eavec le filetage W
dans la douille de lampe Qen tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.
oVissez l‘ampoule Tdans la douille Ren tournant dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
cDanger ! Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant, entraîner une
diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables, tels que par
exemple les abat-jour, etc. Veillez obligatoirement à respecter un écart de sécurité
suffisant !
Avec des abat-jour fermés, la puissance de l‘ampoule ne doit pas dépasser maxi 60W !
Abat-jour ouvert Abat-jour fermé
Tenez également compte des instructions du fabricant de la lampe.
Utilisation
Le commutateur aléatoire monté, vous pouvez continuer d’allumer et d’éteindre la
lumière comme auparavant.
Activation de la fonction de commutateur crépuscule
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oLe commutateur crépuscule est alors activé.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, le commutateur aléatoire allume automatiquement la lumière. Au lever du
jour, la lumière s‘éteint automatiquement avec une temporisation de jusqu‘à 45 minutes.
Si la lumière est allumée, elle sera éteinte automatiquement environ toutes les
45 minutes pendant une seconde afin de contrôler la clarté ambiante.
bei Eingriffen, die nicht von der Servicestelle vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Indexa GmbH · Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim
Stand der Informationen · Etat des informations · Stand van de informatie · Last Information Update
Aggiornamento delle informazioni 06/ 2008 · Ident.-No. · Ident.-nr.: 06-2008-SL 02 - EU
Introduction
Lisez attentivement la totalité du présent mode d’emploi. Il fait partie du produit et
comprend des instructions importantes concernant sa mise en service et sa manipulation.
Tenez toujours compte de l’ensemble des instructions de sécurité. Pour toutes questions,
ou si vous n’êtes pas sûr en ce qui concerne la manipulation de l’appareil, renseignez-vous
sur Internet à l’adresse www.pentatech.de. Conservez soigneusement le présent mode
d’emploi et remettez-le à des tiers le cas échéant.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le commutateur aléatoire est conçu pour allumer et éteindre automatiquement des
lampes, par exemple pour simuler votre présence. Son utilisation n’est autorisée que
dans des ménages privés. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser un boîtier pour lampes
prévu pour les intempéries. Toute utilisation autre que celle décrite ou modification de
l’appareil est interdite et peut engendrer des risques et dysfonctionnements techniques
(tels que courts-circuits, incendie, électrocution) ainsi que des endommagements.
Données techniques
Filetage : E27
Ampoules possibles : ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W
(dans le cas d‘abat-jour fermés maxi 60W)
ampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Instructions de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non respect
du présent mode d’emploi ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages
consécutifs ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels causés par une manipulation erronée ou le non respect des instructions de sécurité !
cDanger ! Danger de mort et risques pour la santé en cas de non respect de cette
instruction.
mAttention ! Risque de dommage matériel en cas de non respect de cette instruction.
cDanger !
• Avantlemontagedel‘appareil,coupezlecourant.Assurez-vousquelatensionne
passe pas par la douille de la lampe pendant le montage et que personne ne
puisse rétablir le courant pendant les travaux.
Anbringung
QLampenfassung
W
Gewinde zum Einschrauben
in die Lampenfassung
E Zufallsschalter
R
Fassung zum Einschrauben
der Glühlampe
T Glühlampe
oSchalten Sie vor der Montage das Licht aus.
o Schalten Sie vor der Montage den Strom ab.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
o Drehen Sie ggf. die Glühlampe aus der Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn den Zufallsschalter Emit dem Gewinde Win
die Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn die Glühlampe Tin die Fassung R.
cGefahr! Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird ggf. der Abstand zu
brennbaren Materialien wie Lampenschirm usw. verringert. Achten Sie unbedingt
auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand!
Bei geschlossenen Lampenschirmen darf die Leistung der Glühlampe max. 60W
betragen!
offener Lampenschirm geschlossener Lampenschirm
Achten Sie auch auf die Hinweise des Lampenherstellers.
Bedienung
Nach der Montage des Zufallsschalters können Sie das Licht wie vorher an- und ausschalten.
Aktivierung der Dämmerungsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und schnell wieder an: Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
o Die Dämmerungsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten schaltet der Zufallsschalter das Licht automatisch an. Bei Tagesan-
bruch erlischt das Licht automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, wird es automatisch ca. alle 45 Minuten für ca. 1 Sek.
ausgeschaltet, um die Umgebungshelligkeit zu überprüfen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Dämmerungsschalterfunktion eingestellt, d.h. das
Licht wird jede Nacht eingeschaltet.
Aktivierung der Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Sie gehört zu die-
sem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten
Sie immer alle Sicherheitshinweise.Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die
Handhabung des Gerätes sein, informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Zufallsschalter ist konzipiert, um Leuchtmittel automatisch ein- oder auszuschalten,
um z.B. Ihre Anwesenheit zu simulieren. Er ist nur in Privathaushalten zu verwenden.
Beim Gebrauch im Außenbereich ist ein wetterfestes Lampengehäuse zu verwenden.Eine
andere Verwendung als beschrieben oder eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig
und kann zu Gefahren wie Verletzungen und technischen Fehlfunktionen (z. B. Kurz-
schluss, Brand, elektrischer Schlag) sowie Beschädigungen führen.
Technische Daten
Gewinde: E27
Zugelassene Leuchtmittel: Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W
(bei geschlossenen Lampenschirmen max. 60W)
Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
cGefahr! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben und Gesundheit
gefährdet.
mAchtung! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Sachwerte gefährdet.
cGefahr!
• SchaltenSievorderMontagedesGerätesdenStromab.StellenSiesicher,dassdie
Lampenfassung während der Montage spannungsfrei ist und dass während des
Einbaus niemand den Strom wieder einschalten kann.
• AchtenSieunbedingtaufausreichendenSicherheitsabstandzwischenLeuchtmittel
und anderen Gegenständen. Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird
ggf. der Abstand zu brennbaren Materialien wie Lampenschirme usw. verringert.
• ÖffnenSienichtdasGerät.ImGerätherrschtHochspannung!Andernfallsdrohen
Stromschlag und Lebensgefahr!
• SteckenSiekeineGegenständeindieFassungoderindenZufallsschalter.Sie
könnten hiermit spannungsführende Teile berühren! Andernfalls drohen Stromschlag,
Lebens- und Brandgefahr!
Zufallsschalter SL 02 Bedienungsanleitung • VermeidenSieunbedingt,dassdasGerätmitWasseroderFeuchtigkeitinVerbindung
kommt. Andernfalls drohen Stromschlag, Lebens- und Brandgefahr!
• ReinigenSiedasGerätnurmiteinemtrockenenodernebelfeuchtenTuch.Halten
Sie Gewinde und Fassung dabei trocken. Andernfalls drohen Stromschlag und
Lebensgefahr.
• DasGerätgehörtnichtinKinderhände.EsistkeinSpielzeug.Andernfallsdroht
Lebensgefahr!
• LassenSieVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen.Plastikteileetc.könntenfür
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Andernfalls droht Lebensgefahr
durch Ersticken!
mAchtung!
• VermeidenSiefolgendeEinüsseaufdasGerät:starkemechanischeBeanspru-
chung, extreme Temperaturen, starke Vibrationen, starke magnetische oder elek-
trische Felder.
• ÖffnenSiedasGerätnicht.EineWartungistnichterforderlichundReparaturen
sind nicht möglich.
Anwendungsbereiche und Funktion
Der Zufallsschalter kann zur Abschreckung von Einbrechern dienen, indem er durch
automatische Einschaltung des Lichtes Ihre Anwesenheit simuliert.
Dazu wird der Zufallsschalter in die Lampenfassung geschraubt, das Leuchtmittel
danach in den Zufallsschalter.
Zwei Simulationsarten sind möglich:
o Dämmerungsschalter: Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet er das Licht automa-
tisch (nach einer kurzen Verzögerung) ein und bei Tageslicht wieder aus.
o Zufallsschalter: Der Zufallsgenerator schaltet das Licht während der Nacht in
unregelmäßigen Abständen automatisch an und aus. Im Schnitt brennt das Licht
während der ersten Nachthälfte ca. 80% der Zeit. Während der zweiten Nachthälfte
brennt es ca. 20% der Zeit.
Das Licht lässt sich wie gewohnt an- oder ausschalten.
Voraussetzungen
Der SL 02 ist mit einer Lampenfassung mit E27 Gewinde sowie mit einem geeigneten
Leuchtmittel, ebenfalls mit E27 Gewinde, zu verwenden. Die Lampenfassung muss über
einen Schalter gesteuert werden und im ausgeschalteten Zustand spannungsfrei sein.
Geeignete Leuchtmittel sind:
o Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W (bei geschlossenen Lampenschirmen
max. 60W)
o Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Nicht geeignete Leuchtmittel sind:
o Lampen, die über eine Dimmerschaltung gesteuert werden
o Decken-Einbauleuchten, Flacker- und Glimmlampen
Q
W
E
R
T
o Schalten Sie das Licht erneut aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz zwei Mal.
o Die Zufallsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten ist die Zufallsschalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die Zufalls-
schalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten unterbrochen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Zufallsschalterfunktion eingestellt, d.h. das Licht
wird jede Nacht in unregelmäßigen Abständen ein- und ausgeschaltet.
Deaktivierung der Dämmerungsschalterfunktion / Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht für mind. 10 Sekunden aus.
o Die Funktion ist nun deaktiviert.
Fehler beheben
Fehler Ursache Behebung
Die Befehlsbestätigung
bleibt aus oder die ein-
gestellte Funktion funk-
tioniert nicht oder nicht
ordnungsgemäß.
Die gewünschte
Funktion ist nicht
ordnungsgemäß
eingestellt.
- Schalten Sie das Licht aus.
- Warten Sie mind. 10 Sekunden.
- Stellen Sie die
gewünschte
Funktion
ein, wie unter
„Bedienung“ beschrieben.
Reinigung
o Schalten Sie zuerst den Strom ab.
o Drehen Sie danach die Glühlampe Taus der Fassung R.
o Drehen Sie nun den Zufallsschalter E aus der Lampenfassung Q.
o Reinigen Sie erst jetzt den Zufallsschalter.
o Verwenden Sie zum Reinigen des Zufallsschalters ein trockenes oder nebel-
feuchtes Tuch (u.U. getränkt in etwas milde Seifenlauge).Verwenden Sie niemals
Benzin, Verdünner oder ähnliche chemische Stoffe.
o Der Zufallsschalter muss vollständig trocken sein, bevor Sie ihn wieder in die
Lampenfassung drehen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sowie Geräte bei einer Entsorgungseinrichtung
Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Kaufnachweis auf. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer
und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt ferner nur für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und/ oder unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
Commutateur aléatoire SL 02 Mode d’emploi
Q
W
E
R
T
• Veillezobligatoirementàrespecterunécartdesécuritésufsantentrel‘ampoule
et d‘autres objets. Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant,
entraîner une diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables,
tels que par exemple les abat-jour, etc.
• N‘ouvrezjamaisl‘appareil.L‘appareilestsoushautetension!Dangerdemortpar
électrocution dans le cas contraire !
• N‘introduisezaucunobjetdansladouillenidanslecommutateuraléatoire.Vous
pourriez entrer en contact alors avec des pièces soumises à la tension ! Danger
de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Evitezobligatoirementquel‘appareiln‘entreencontactavecdel‘eauoude
l‘humidité. Danger de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Nenettoyezl‘appareilqu‘avecunchiffonsecoutrèslégèrementhumidié.Ce
faisant, veillez toujours à ce que le filetage et la douille restent toujours parfaitement
secs. Danger de mort par électrocution dans le cas contraire.
• Nelaissezpasl‘appareilentrelesmainsdesenfants.Cen‘estpasunjouet.
Danger de mort dans le cas contraire !
• Nelaissezpastraînerlematérield‘emballage.Lespartiesenplastiqueetc.
pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants. Danger de mort par
étouffement dans le cas contraire !
mAttention !
• Evitezlessollicitationssuivantespouvantavoiruneincidencesurl‘appareil:solli-
citation mécanique importante, températures extrêmes, vibrations importantes,
champs magnétiques ou électriques puissants.
• N‘ouvrezpasl‘appareil.Unemaintenancen‘estpasnécessaireetdesréparations
ne sont pas possibles.
Domaines d‘utilisation et fonctionnement
Le commutateur aléatoire peut être utilisé en mesure dissuasive contre les cambrio-
lages, en simulant votre présence en allumant automatiquement la lumière.
Pour ce faire, le commutateur aléatoire est vissé dans la douille de la lampe, puis
l‘ampoule dans le commutateur aléatoire.
Deux types de simulation sont possibles :
oCommutateur crépuscule : il allume automatiquement la lumière à la tombée de
la nuit (avec une certaine temporisation), puis l‘éteint au lever du jour.
oCommutateur aléatoire : le commutateur aléatoire allume et éteint automatique-
ment la lumière la nuit, à intervalles irréguliers. En moyenne, la lumière est
allumée environ 80 % du temps pendant la première partie de la nuit. Pendant la
deuxième moitié de la nuit, elle est allumée pendant env. 20% du temps.
La lumière peut être allumée ou éteinte comme d‘habitude.
Conditions
Le SL 02 doit être utilisé avec une douille de lampe de filetage E 27, et avec une
ampoule appropriée, également de filetage E27. La douille de la lampe doit être
commandée par un interrupteur et doit être hors tension lorsqu’elle est éteinte.
Toevalsschakelaar SL 02 Gebruiksaanwijzing
oLa fonction de commutateur d‘obscurité reste réglée jusqu‘à sa désactivation, la
lumière est donc allumée chaque nuit.
Activation de la fonction de commutateur aléatoire
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oEteignez à nouveau la lumière et rallumez-la. Pour confirmer l‘ordre donné, la
lumière clignote brièvement deux fois.
oLa fonction de commutateur aléatoire est alors activée.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, la fonction de commutateur aléatoire est active. À l’aurore, la fonction de
commutation aléatoire est interrompue automatiquement avec un délai allant jusque
45 minutes.
oLa fonction de commutation aléatoire reste réglée jusqu’à sa désactivation, la
lumière est donc allumée et éteinte à des intervalles irréguliers chaque nuit.
Désactivation de la fonction de commutateur crépuscule/de la fonction de
commutateur aléatoire
oEteignez la lumière pendant au moins 10 secondes.
oLa fonction est alors désactivée.
Problèmes et solutions
Problème Cause Solution
Il n‘y a pas de confirmati-
on de l‘ordre ou la fonc-
tion programmée ne fonc-
tionne pas ou ne fonction
ne pas correctement.
La fonction voulue
n‘est pas activée
correctement.
- Eteignez la lumière.
- Attendez au moins 10 secondes.
- Programmez la fonction voulue
comme il l‘est décrit au point
« Utilisation ».
Nettoyage
oCoupez tout d‘abord le courant.
oDévissez l‘ampoule Tde la douille R.
oDévissez de la douille de la lampe Qle commutateur aléatoire E.
oNettoyez tout d‘abord le commutateur aléatoire.
oUtilisez pour le nettoyage du commutateur aléatoire un chiffon sec ou très
légèrement humidifié (éventuellement mouillé avec de l‘eau savonneuse douce).
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un diluant ou d‘autres produits chimiques.
oLe commutateur aléatoire doit être entièrement sec avant que vous ne le revissiez
dans la douille de la lampe.
mOpgelet! Bij negeren van deze aanwijzing ontstaat gevaar voor materiële schade.
cGevaar!
• Schakelvóórdemontagevanhetapparaatdestroomuit.Waarborgdatdelamp-
fitting tijdens de montage spanningsvrij is en dat tijdens de montage niemand de
stroom weer kan inschakelen.
• Letaltijdopvoldoendeveiligheidsafstandtussendelampenanderevoorwerpen.
Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar brandbare
materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd.
• Openhetapparaatniet.Inhetapparaatishoogspanningactief!Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en levensgevaar!
• Steekgéénvoorwerpenindettingofdetoevalsschakelaar.Uzouhiermee
spanningvoerende onderdelen kunnen raken! Bij negeren dreigt gevaar voor
elektrische schokken en brandgevaar!
• Vermijdelkcontactvanhetapparaatmetwaterofvocht.Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en brandgevaar!
• Reinighetapparaatalléénmeteendrogeofnevelvochtigedoek.Houdde
schroefdraad en de fitting daarbij droog. In het andere geval dreigt gevaar voor
elektrische schokken en levensgevaar!
• Hetapparaathoortnietthuisinkinderhanden.Hetisgeenspeelgoed.Bijnegeren
dreigt levensgevaar.
• Laathetverpakkingsmateriaalnietachteloosliggen.Plasticfolieenz.kunneneen
gevaarlijk speelgoed vormen voor kinderen. In het andere geval dreigt gevaar voor
verstikking!
cOpgelet!
• Vermijddevolgendeinwerkingenophetapparaat:sterkemechanischebelasting,
extreme temperaturen, sterke vibraties, sterke magnetische of elektrische velden.
• Openhetapparaatniet.Hetapparaatisonderhoudsvrijenreparatieszijnnietmogelijk.
Toepassingsgebieden en werking
De toevalsschakelaar kan worden ingezet voor het afschrikken van inbrekers omdat hij
door middel van automatisch inschakelen van het licht uw aanwezigheid simuleert.
De toevalsschakelaar wordt in de lampfitting geschroefd en vervolgens wordt de lamp
in de toevalsschakelaar gedraaid.
Twee simulatietypes zijn mogelijk:
oDimschakelaar: wanneer het donker wordt, schakelt hij het licht automatisch
(na een korte vertraging) in en bij daglicht weer uit.
oToevalsschakelaar: de toevalsgenerator schakelt het licht ‘s nachts in
onregelmatige intervallen automatisch in en uit. Gemiddeld brandt het licht in de
eerste helft van de nacht gedurende ca. 80 % van de tijd. In de tweede helft van
de nacht brandt het gedurende ca. 20 % van de tijd.
Het licht kan zoals gewoonlijk in- of uitgeschakeld worden.
Voorwaarden
De SL 02 moet worden gebruikt met een lampfitting met E27-schroefdraad en een
geschikte lamp, eveneens met E27-schroefdraad. De lampfitting moet via een
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung von ca. 2 Minuten ist die Zufalls-
schalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die
Zufallsschalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten
unterbrochen.
j
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 1-5 30.06.2008 13:22:20 Uhr

Elimination
Eliminez l’emballage ainsi que les appareils auprès d’un centre d’élimination de votre
ville ou commune.
Garantie
Ce produit dispose d‘une garantie de 2 ans à partir de la date d‘achat.Veuillez conserver
le ticket de caisse comme justificatif d‘achat. Cette garantie ne s‘applique qu‘au premier
acheteur et n‘est pas transmissible. En outre, la prestation de garantie ne s‘applique
qu‘en cas de vice matériel ou de fabrication. Ce produit est seulement destiné à un usage
domestique et non pas commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation abusive et/ou incorrecte, d‘usage de la
force, ainsi qu‘en cas d‘interventions non réalisées par le S.A.V. Vos droits légaux ne sont
pas limités par cette garantie.
Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorgvuldig door.
Zij hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de
bediening. Neem
altijd de veiligheidsinstructies in acht. Wanneer u vragen hebt of onzeker
bent met betrekking tot de bediening van het apparaat, informeer dan in het internet
onder www.pentatech.de. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze evt.
door aan derden.
Doelmatig gebruik
De toevalsschakelaar is ontwikkeld om lampen automatisch in en uit te schakelen om
bijv. uw aanwezigheid te simuleren. Hij is uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens.
Bij het gebruik in het buitenbereik dient u een weerbestendige lampbehuizing te gebru-
iken. Een ander dan het beschreven gebruik of een verandering aan het apparaat is niet
toegestaan en kan tot gevaren evenals letsel, technische storingen (zoals bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schokken) en schade leiden.
Technische gegevens
Schroefdraad: E27
Toegestane lampen: gloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkap-
pen max. 60W) energiespaarlamp, min. 7W t/ m max. 23W
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garan-
tieverlening te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor vervolgschade! Wij zijn niet
aansprakelijk in geval van materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van
ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!
cGevaar! Bij negeren van deze aanwijzing dreigt gevaar voor leven en gezondheid.
Ampoules appropriées :
o
ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W (dans le cas d’abat-jour fermés maxi 60W)
oampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Ampoules non appropriées :
oles lampes réglées par un variateur de lumière
oles plafonniers, les ampoules vacillantes et les ampoules à lueur
Montage
QDouille de la lampe
WFiletage pour le vissage dans la douille de la lampe
ECommutateur aléatoire
RDouille pour le vissage de l’ampoule
TAmpoule
oAvant le montage, éteignez la lumière.
oCoupez le courant avant le montage.
Tenez compte des instructions de sécurité.
oLe cas échéant, dévissez l’ampoule de la douille Q.
oVissez le commutateur aléatoire Eavec le filetage W
dans la douille de lampe Qen tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.
oVissez l‘ampoule Tdans la douille Ren tournant dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
cDanger ! Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant, entraîner une
diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables, tels que par
exemple les abat-jour, etc. Veillez obligatoirement à respecter un écart de sécurité
suffisant !
Avec des abat-jour fermés, la puissance de l‘ampoule ne doit pas dépasser maxi 60W !
Abat-jour ouvert Abat-jour fermé
Tenez également compte des instructions du fabricant de la lampe.
Utilisation
Le commutateur aléatoire monté, vous pouvez continuer d’allumer et d’éteindre la
lumière comme auparavant.
Activation de la fonction de commutateur crépuscule
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oLe commutateur crépuscule est alors activé.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, le commutateur aléatoire allume automatiquement la lumière. Au lever du
jour, la lumière s‘éteint automatiquement avec une temporisation de jusqu‘à 45 minutes.
Si la lumière est allumée, elle sera éteinte automatiquement environ toutes les
45 minutes pendant une seconde afin de contrôler la clarté ambiante.
bei Eingriffen, die nicht von der Servicestelle vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Indexa GmbH · Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim
Stand der Informationen · Etat des informations · Stand van de informatie · Last Information Update
Aggiornamento delle informazioni 06/ 2008 · Ident.-No. · Ident.-nr.: 06-2008-SL 02 - EU
Introduction
Lisez attentivement la totalité du présent mode d’emploi. Il fait partie du produit et
comprend des instructions importantes concernant sa mise en service et sa manipulation.
Tenez toujours compte de l’ensemble des instructions de sécurité. Pour toutes questions,
ou si vous n’êtes pas sûr en ce qui concerne la manipulation de l’appareil, renseignez-vous
sur Internet à l’adresse www.pentatech.de. Conservez soigneusement le présent mode
d’emploi et remettez-le à des tiers le cas échéant.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le commutateur aléatoire est conçu pour allumer et éteindre automatiquement des
lampes, par exemple pour simuler votre présence. Son utilisation n’est autorisée que
dans des ménages privés. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser un boîtier pour lampes
prévu pour les intempéries. Toute utilisation autre que celle décrite ou modification de
l’appareil est interdite et peut engendrer des risques et dysfonctionnements techniques
(tels que courts-circuits, incendie, électrocution) ainsi que des endommagements.
Données techniques
Filetage : E27
Ampoules possibles : ampoule standard, au moins 40W, maxi 100W
(dans le cas d‘abat-jour fermés maxi 60W)
ampoule économique, au moins 7W, maxi 23W
Instructions de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non respect
du présent mode d’emploi ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages
consécutifs ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels causés par une manipulation erronée ou le non respect des instructions de sécurité !
cDanger ! Danger de mort et risques pour la santé en cas de non respect de cette
instruction.
mAttention ! Risque de dommage matériel en cas de non respect de cette instruction.
cDanger !
• Avantlemontagedel‘appareil,coupezlecourant.Assurez-vousquelatensionne
passe pas par la douille de la lampe pendant le montage et que personne ne
puisse rétablir le courant pendant les travaux.
Anbringung
QLampenfassung
W
Gewinde zum Einschrauben
in die Lampenfassung
E Zufallsschalter
R
Fassung zum Einschrauben
der Glühlampe
T Glühlampe
oSchalten Sie vor der Montage das Licht aus.
o Schalten Sie vor der Montage den Strom ab.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
o Drehen Sie ggf. die Glühlampe aus der Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn den Zufallsschalter Emit dem Gewinde Win
die Lampenfassung Q.
oSchrauben Sie im Uhrzeigersinn die Glühlampe Tin die Fassung R.
cGefahr! Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird ggf. der Abstand zu
brennbaren Materialien wie Lampenschirm usw. verringert. Achten Sie unbedingt
auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand!
Bei geschlossenen Lampenschirmen darf die Leistung der Glühlampe max. 60W
betragen!
offener Lampenschirm geschlossener Lampenschirm
Achten Sie auch auf die Hinweise des Lampenherstellers.
Bedienung
Nach der Montage des Zufallsschalters können Sie das Licht wie vorher an- und ausschalten.
Aktivierung der Dämmerungsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und schnell wieder an: Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
o Die Dämmerungsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten schaltet der Zufallsschalter das Licht automatisch an. Bei Tagesan-
bruch erlischt das Licht automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, wird es automatisch ca. alle 45 Minuten für ca. 1 Sek.
ausgeschaltet, um die Umgebungshelligkeit zu überprüfen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Dämmerungsschalterfunktion eingestellt, d.h. das
Licht wird jede Nacht eingeschaltet.
Aktivierung der Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht an und aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz ein Mal.
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Sie gehört zu die-
sem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten
Sie immer alle Sicherheitshinweise.Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die
Handhabung des Gerätes sein, informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Zufallsschalter ist konzipiert, um Leuchtmittel automatisch ein- oder auszuschalten,
um z.B. Ihre Anwesenheit zu simulieren. Er ist nur in Privathaushalten zu verwenden.
Beim Gebrauch im Außenbereich ist ein wetterfestes Lampengehäuse zu verwenden.Eine
andere Verwendung als beschrieben oder eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig
und kann zu Gefahren wie Verletzungen und technischen Fehlfunktionen (z. B. Kurz-
schluss, Brand, elektrischer Schlag) sowie Beschädigungen führen.
Technische Daten
Gewinde: E27
Zugelassene Leuchtmittel: Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W
(bei geschlossenen Lampenschirmen max. 60W)
Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
cGefahr! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben und Gesundheit
gefährdet.
mAchtung! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Sachwerte gefährdet.
cGefahr!
• SchaltenSievorderMontagedesGerätesdenStromab.StellenSiesicher,dassdie
Lampenfassung während der Montage spannungsfrei ist und dass während des
Einbaus niemand den Strom wieder einschalten kann.
• AchtenSieunbedingtaufausreichendenSicherheitsabstandzwischenLeuchtmittel
und anderen Gegenständen. Durch das Einschrauben des Zufallsschalters wird
ggf. der Abstand zu brennbaren Materialien wie Lampenschirme usw. verringert.
• ÖffnenSienichtdasGerät.ImGerätherrschtHochspannung!Andernfallsdrohen
Stromschlag und Lebensgefahr!
• SteckenSiekeineGegenständeindieFassungoderindenZufallsschalter.Sie
könnten hiermit spannungsführende Teile berühren! Andernfalls drohen Stromschlag,
Lebens- und Brandgefahr!
Zufallsschalter SL 02 Bedienungsanleitung • VermeidenSieunbedingt,dassdasGerätmitWasseroderFeuchtigkeitinVerbindung
kommt. Andernfalls drohen Stromschlag, Lebens- und Brandgefahr!
• ReinigenSiedasGerätnurmiteinemtrockenenodernebelfeuchtenTuch.Halten
Sie Gewinde und Fassung dabei trocken. Andernfalls drohen Stromschlag und
Lebensgefahr.
• DasGerätgehörtnichtinKinderhände.EsistkeinSpielzeug.Andernfallsdroht
Lebensgefahr!
• LassenSieVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen.Plastikteileetc.könntenfür
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Andernfalls droht Lebensgefahr
durch Ersticken!
mAchtung!
• VermeidenSiefolgendeEinüsseaufdasGerät:starkemechanischeBeanspru-
chung, extreme Temperaturen, starke Vibrationen, starke magnetische oder elek-
trische Felder.
• ÖffnenSiedasGerätnicht.EineWartungistnichterforderlichundReparaturen
sind nicht möglich.
Anwendungsbereiche und Funktion
Der Zufallsschalter kann zur Abschreckung von Einbrechern dienen, indem er durch
automatische Einschaltung des Lichtes Ihre Anwesenheit simuliert.
Dazu wird der Zufallsschalter in die Lampenfassung geschraubt, das Leuchtmittel
danach in den Zufallsschalter.
Zwei Simulationsarten sind möglich:
o Dämmerungsschalter: Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet er das Licht automa-
tisch (nach einer kurzen Verzögerung) ein und bei Tageslicht wieder aus.
o Zufallsschalter: Der Zufallsgenerator schaltet das Licht während der Nacht in
unregelmäßigen Abständen automatisch an und aus. Im Schnitt brennt das Licht
während der ersten Nachthälfte ca. 80% der Zeit. Während der zweiten Nachthälfte
brennt es ca. 20% der Zeit.
Das Licht lässt sich wie gewohnt an- oder ausschalten.
Voraussetzungen
Der SL 02 ist mit einer Lampenfassung mit E27 Gewinde sowie mit einem geeigneten
Leuchtmittel, ebenfalls mit E27 Gewinde, zu verwenden. Die Lampenfassung muss über
einen Schalter gesteuert werden und im ausgeschalteten Zustand spannungsfrei sein.
Geeignete Leuchtmittel sind:
o Glühlampe, mind. 40W bis max. 100W (bei geschlossenen Lampenschirmen
max. 60W)
o Energiesparlampe, mind. 7W bis max. 23W
Nicht geeignete Leuchtmittel sind:
o Lampen, die über eine Dimmerschaltung gesteuert werden
o Decken-Einbauleuchten, Flacker- und Glimmlampen
Q
W
E
R
T
o Schalten Sie das Licht erneut aus und gleich wieder an. Als Befehlsbestätigung
blinkt das Licht kurz zwei Mal.
o Die Zufallsschalterfunktion ist nun eingestellt.
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung
von ca. 2 Minuten ist die Zufallsschalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die Zufalls-
schalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten unterbrochen.
o Bis zur Deaktivierung bleibt die Zufallsschalterfunktion eingestellt, d.h. das Licht
wird jede Nacht in unregelmäßigen Abständen ein- und ausgeschaltet.
Deaktivierung der Dämmerungsschalterfunktion / Zufallsschalterfunktion
o Schalten Sie das Licht für mind. 10 Sekunden aus.
o Die Funktion ist nun deaktiviert.
Fehler beheben
Fehler Ursache Behebung
Die Befehlsbestätigung
bleibt aus oder die ein-
gestellte Funktion funk-
tioniert nicht oder nicht
ordnungsgemäß.
Die gewünschte
Funktion ist nicht
ordnungsgemäß
eingestellt.
- Schalten Sie das Licht aus.
- Warten Sie mind. 10 Sekunden.
- Stellen Sie die
gewünschte
Funktion
ein, wie unter
„Bedienung“ beschrieben.
Reinigung
o Schalten Sie zuerst den Strom ab.
o Drehen Sie danach die Glühlampe Taus der Fassung R.
o Drehen Sie nun den Zufallsschalter E aus der Lampenfassung Q.
o Reinigen Sie erst jetzt den Zufallsschalter.
o Verwenden Sie zum Reinigen des Zufallsschalters ein trockenes oder nebel-
feuchtes Tuch (u.U. getränkt in etwas milde Seifenlauge).Verwenden Sie niemals
Benzin, Verdünner oder ähnliche chemische Stoffe.
o Der Zufallsschalter muss vollständig trocken sein, bevor Sie ihn wieder in die
Lampenfassung drehen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sowie Geräte bei einer Entsorgungseinrichtung
Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Kaufnachweis auf. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer
und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt ferner nur für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und/ oder unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
Commutateur aléatoire SL 02 Mode d’emploi
Q
W
E
R
T
• Veillezobligatoirementàrespecterunécartdesécuritésufsantentrel‘ampoule
et d‘autres objets. Le montage du commutateur aléatoire peut, le cas échéant,
entraîner une diminution de l‘écart entre l‘ampoule et des matériaux inflammables,
tels que par exemple les abat-jour, etc.
• N‘ouvrezjamaisl‘appareil.L‘appareilestsoushautetension!Dangerdemortpar
électrocution dans le cas contraire !
• N‘introduisezaucunobjetdansladouillenidanslecommutateuraléatoire.Vous
pourriez entrer en contact alors avec des pièces soumises à la tension ! Danger
de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Evitezobligatoirementquel‘appareiln‘entreencontactavecdel‘eauoude
l‘humidité. Danger de mort par électrocution et d‘incendie dans le cas contraire !
• Nenettoyezl‘appareilqu‘avecunchiffonsecoutrèslégèrementhumidié.Ce
faisant, veillez toujours à ce que le filetage et la douille restent toujours parfaitement
secs. Danger de mort par électrocution dans le cas contraire.
• Nelaissezpasl‘appareilentrelesmainsdesenfants.Cen‘estpasunjouet.
Danger de mort dans le cas contraire !
• Nelaissezpastraînerlematérield‘emballage.Lespartiesenplastiqueetc.
pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants. Danger de mort par
étouffement dans le cas contraire !
mAttention !
• Evitezlessollicitationssuivantespouvantavoiruneincidencesurl‘appareil:solli-
citation mécanique importante, températures extrêmes, vibrations importantes,
champs magnétiques ou électriques puissants.
• N‘ouvrezpasl‘appareil.Unemaintenancen‘estpasnécessaireetdesréparations
ne sont pas possibles.
Domaines d‘utilisation et fonctionnement
Le commutateur aléatoire peut être utilisé en mesure dissuasive contre les cambrio-
lages, en simulant votre présence en allumant automatiquement la lumière.
Pour ce faire, le commutateur aléatoire est vissé dans la douille de la lampe, puis
l‘ampoule dans le commutateur aléatoire.
Deux types de simulation sont possibles :
oCommutateur crépuscule : il allume automatiquement la lumière à la tombée de
la nuit (avec une certaine temporisation), puis l‘éteint au lever du jour.
oCommutateur aléatoire : le commutateur aléatoire allume et éteint automatique-
ment la lumière la nuit, à intervalles irréguliers. En moyenne, la lumière est
allumée environ 80 % du temps pendant la première partie de la nuit. Pendant la
deuxième moitié de la nuit, elle est allumée pendant env. 20% du temps.
La lumière peut être allumée ou éteinte comme d‘habitude.
Conditions
Le SL 02 doit être utilisé avec une douille de lampe de filetage E 27, et avec une
ampoule appropriée, également de filetage E27. La douille de la lampe doit être
commandée par un interrupteur et doit être hors tension lorsqu’elle est éteinte.
Toevalsschakelaar SL 02 Gebruiksaanwijzing
oLa fonction de commutateur d‘obscurité reste réglée jusqu‘à sa désactivation, la
lumière est donc allumée chaque nuit.
Activation de la fonction de commutateur aléatoire
oAllumez la lumière, éteignez-la, puis rallumez-la immédiatement : pour confirmer
l‘ordre donné, la lumière clignote brièvement une fois.
oEteignez à nouveau la lumière et rallumez-la. Pour confirmer l‘ordre donné, la
lumière clignote brièvement deux fois.
oLa fonction de commutateur aléatoire est alors activée.
A la tombée de la nuit, et après une temporisation programmée automatique d‘environ
2 minutes, la fonction de commutateur aléatoire est active. À l’aurore, la fonction de
commutation aléatoire est interrompue automatiquement avec un délai allant jusque
45 minutes.
oLa fonction de commutation aléatoire reste réglée jusqu’à sa désactivation, la
lumière est donc allumée et éteinte à des intervalles irréguliers chaque nuit.
Désactivation de la fonction de commutateur crépuscule/de la fonction de
commutateur aléatoire
oEteignez la lumière pendant au moins 10 secondes.
oLa fonction est alors désactivée.
Problèmes et solutions
Problème Cause Solution
Il n‘y a pas de confirmati-
on de l‘ordre ou la fonc-
tion programmée ne fonc-
tionne pas ou ne fonction
ne pas correctement.
La fonction voulue
n‘est pas activée
correctement.
- Eteignez la lumière.
- Attendez au moins 10 secondes.
- Programmez la fonction voulue
comme il l‘est décrit au point
« Utilisation ».
Nettoyage
oCoupez tout d‘abord le courant.
oDévissez l‘ampoule Tde la douille R.
oDévissez de la douille de la lampe Qle commutateur aléatoire E.
oNettoyez tout d‘abord le commutateur aléatoire.
oUtilisez pour le nettoyage du commutateur aléatoire un chiffon sec ou très
légèrement humidifié (éventuellement mouillé avec de l‘eau savonneuse douce).
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un diluant ou d‘autres produits chimiques.
oLe commutateur aléatoire doit être entièrement sec avant que vous ne le revissiez
dans la douille de la lampe.
mOpgelet! Bij negeren van deze aanwijzing ontstaat gevaar voor materiële schade.
cGevaar!
• Schakelvóórdemontagevanhetapparaatdestroomuit.Waarborgdatdelamp-
fitting tijdens de montage spanningsvrij is en dat tijdens de montage niemand de
stroom weer kan inschakelen.
• Letaltijdopvoldoendeveiligheidsafstandtussendelampenanderevoorwerpen.
Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar brandbare
materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd.
• Openhetapparaatniet.Inhetapparaatishoogspanningactief!Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en levensgevaar!
• Steekgéénvoorwerpenindettingofdetoevalsschakelaar.Uzouhiermee
spanningvoerende onderdelen kunnen raken! Bij negeren dreigt gevaar voor
elektrische schokken en brandgevaar!
• Vermijdelkcontactvanhetapparaatmetwaterofvocht.Bijnegerendreigt
gevaar voor elektrische schokken en brandgevaar!
• Reinighetapparaatalléénmeteendrogeofnevelvochtigedoek.Houdde
schroefdraad en de fitting daarbij droog. In het andere geval dreigt gevaar voor
elektrische schokken en levensgevaar!
• Hetapparaathoortnietthuisinkinderhanden.Hetisgeenspeelgoed.Bijnegeren
dreigt levensgevaar.
• Laathetverpakkingsmateriaalnietachteloosliggen.Plasticfolieenz.kunneneen
gevaarlijk speelgoed vormen voor kinderen. In het andere geval dreigt gevaar voor
verstikking!
cOpgelet!
• Vermijddevolgendeinwerkingenophetapparaat:sterkemechanischebelasting,
extreme temperaturen, sterke vibraties, sterke magnetische of elektrische velden.
• Openhetapparaatniet.Hetapparaatisonderhoudsvrijenreparatieszijnnietmogelijk.
Toepassingsgebieden en werking
De toevalsschakelaar kan worden ingezet voor het afschrikken van inbrekers omdat hij
door middel van automatisch inschakelen van het licht uw aanwezigheid simuleert.
De toevalsschakelaar wordt in de lampfitting geschroefd en vervolgens wordt de lamp
in de toevalsschakelaar gedraaid.
Twee simulatietypes zijn mogelijk:
oDimschakelaar: wanneer het donker wordt, schakelt hij het licht automatisch
(na een korte vertraging) in en bij daglicht weer uit.
oToevalsschakelaar: de toevalsgenerator schakelt het licht ‘s nachts in
onregelmatige intervallen automatisch in en uit. Gemiddeld brandt het licht in de
eerste helft van de nacht gedurende ca. 80 % van de tijd. In de tweede helft van
de nacht brandt het gedurende ca. 20 % van de tijd.
Het licht kan zoals gewoonlijk in- of uitgeschakeld worden.
Voorwaarden
De SL 02 moet worden gebruikt met een lampfitting met E27-schroefdraad en een
geschikte lamp, eveneens met E27-schroefdraad. De lampfitting moet via een
Bei Einbruch der Dunkelheit und nach Ablauf der automatischen Programmverzögerung von ca. 2 Minuten ist die Zufalls-
schalterfunktion aktiv. Bei Tagesanbruch wird die
Zufallsschalterfunktion automatisch mit einer Verzögerung von bis zu 45 Minuten
unterbrochen.
j
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 1-5 30.06.2008 13:22:20 Uhr

Montaggio
QPortalampada
WFilettatura per l’avvitamento nel portalampada
EInterruttore casuale
RPortalampada per avvitare la lampadina
TLampadina
oSpegnete la luce prima del montaggio.
oStaccate la corrente prima del montaggio.
Osservateleindicazioniperlasicurezza.
oSvitate eventualmente la lampadina dal
portalampade Q.
oAvvitate l’interruttore casuale Ein senso orario
con la filettatura Wnel portalampade Q.
oAvvitate la lampadina Tnel senso orario nel portalampade R.
cPericolo! Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce eventualmente la distanza
verso materiali infiammabili come lampadari ecc. Tenete sempre la giusta distanza
di sicurezza!
A lampadari chiusi la potenza della lampadina non deve superare 60W!
Lampadario aperto Lampadario chiuso
Osservateancheleindicazionidelproduttoredellalampada.
Uso
Dopo il montaggio dell’interruttore casuale la luce può essere accesa e spenta come prima.
Attivazione della funzione crepuscolare
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla velocemente: Come conferma
della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oAdesso la funzione crepuscolare è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti,
l’interruttore casuale accende automaticamente la luce. Quando si fa giorno, la luce si
spegne automaticamente con un ritardo fino a max. 45 minuti.
Quando la luce è accesa, essa viene spenta automaticamente per circa 1 secondo ogni
45 minuti, per controllare la luce ambientale.
oFino al momento della disattivazione, la funzione dell‘interruttore crepuscolare ri-
mane inserita, la luce viene cioè inserita ogni notte.
Attivazione della funzione casuale
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla immediatamente: Come
conferma della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oSpegnete e accendete la luce nuovamente. Come conferma della ricezione del
comando la luce lampeggia brevemente due volte.
oEnergy-saving lamp, min. 7W to max. 23W
The following illuminants should not be used:
oLamps controlled by a dimmer switch
oLights recessed into the ceiling, flicker and glow lamps
Installation
QLamp socket
WScrew cap
ELight controller
RScrew fitting for bulb
TBulb
oBefore installation please turn off the light.
oBefore installation please turn off the power supply.
Note the safety instructions.
oUnscrew the existing bulb from the socket Q.
oInsert the light controller Ewith the screw cap W
into the lamp socket Qand turn in a clockwise direction.
oInsert the bulb Tinto the socket Rand turn in a clockwise direction.
cDanger! It is possible that when the light controller is used the distance to com-
bustible materials such as a lamp shade etc. will be reduced. Please ensure that
there is sufficient safety clearance!
If the lamp shade is closed the maximum power of the bulb must be 60W!
Openlampshade Closed lamp shade
Please also note the instructions of the lamp manufacturer.
Operation
After installation of the light controller you can turn the light on and off as before.
Activation of the Dusk to Dawn Switch Function
oTurn the light on and off and then on again quickly: The light flashes once briefly
as confirmation.
oThe dusk to dawn switch function is now activated.
After it has become dark outside and the automatic program delay of approximately
2 minutes has expired, the light controller automatically turns the light on. At daybreak
the light goes off automatically with a delay of up to 45 minutes.
When the light is switched on it is turned off automatically for about 1 second
approximately every 45 minutes in order to check the surrounding brightness.
oThe twilight switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on every night.
Garantie
Opditproductverlenenwij2jaargarantievanafkoopdatum.Bewaara.u.b.dekassabon
als koopbewijs. Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste koper en is niet over-
draagbaar. Voorts geldt de garantieverlening uitsluitend voor materiaal- en fabricagefou-
ten. Het product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en niet geschikt voor commer-
ciële doeleinden.
Bij misbruik en/ of ondeskundige bediening, het gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet door het servicepunt werden uitgevoerd, komt de garantieverlening te vervallen.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantieverlening niet aangetast.
Introduction
Please read these operating instructions carefully to the end. They belong to this product
and contain important information on setting up and handling this device. It is important
that you always follow the safety instructions. If you should have any questions or are not
certain how to handle this device, please visit www.pentatech.de on the Internet. Please
keep these instructions in a safe place and pass them on to anyone who uses this device.
Intended Use
The light controller is designed to switch lights on and off automatically in order to make
others believe you are at home, for example. It should only be used in private households.
If it is to be used outdoors, a weatherproof housing should be used for the lamps. Any
use of the device other than that described below, or any modification to the device, is
not permitted and may result in hazards such as injuries and technical malfunctions
(e.g. short-circuit, fire, electric shock) or damage.
Technical Data
Fitting type: E27 Edison screw
Approved illuminants: Bulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed
lampshades max. 60W) Energy-saving lamp, min. 7W
to max. 23W
Safety Instructions
If damage occurs as a result of non-compliance with these operating instructions, all
guarantee claims shall become invalid! No liability will be accepted for consequential
damage! The manufacturer will not accept responsibility for damage or injury to property or
individuals resulting from improper handling or non-compliance with the safety instructions!
cDanger! Non-compliance with these instructions places the user’s life or health in
danger.
mCaution! Non-compliance with these instructions places other items in danger.
cDanger!
• Beforeinstallingthedevice,pleaseturnthepowersupplyoff.Ensurethatthe
lamp socket is not live during installation and that nobody can turn the power on
again while the device is being installed.
• Itisimportanttoensurethatthereissufcientsafetyclearancebetweentheillu-
minant and other items. It is possible that when the device is fitted the clearance
to combustible materials such as lampshades etc. is reduced.
• Donotopenthedevice.Thevoltageinsidethedeviceishigh!Otherwisethereisa
possibility of electric shock and a danger of death!
• Donotinsertanyobjectsintothesocketordevice,asotherwiseyoumighttouch
live parts! Danger of electric shock, fire or death!
• Itisessentialtoensurethatthedevicedoesnotcomeintocontactwithwateror
moisture.Otherwisethereisadangerofelectricshock,reordeath!
• Thedeviceshouldonlybecleanedwithadryorslightlydampcloth,keepingthe
bayonetcapandsocketdry.Otherwisethereisadangerofelectricshockordeath.
• Thedeviceshouldnotbeleftinthehandsofchildren.Itisnotatoy.Otherwise
there is a danger of death!
• Donotleavethepackagingmateriallyingaround.Plasticpartsetc.mightbecome
a dangerous toy for children. There is a danger of death through suffocation!
mCaution!
• Pleaseavoidexposingthedevicetothefollowing:strongmechanicalstresses,
extreme temperatures, strong vibrations, strong magnetic or electric fields.
• Donotopenthedevice.Maintenanceisnotnecessaryandrepairsarenotpossible.
Fields of Application and Function
The light controller could help to deter burglars by indicating that you are at home by
switching lights on and off automatically.
To this purpose the light controller is screwed into the lamp socket and afterwards the
illuminant into the light controller.
Two types of simulation are possible:
oDusk to dawn switch: When it becomes dark outside the light switches on auto-
matically (after a short delay) and switches off again at daybreak.
oRandom switch: The random generator switches the light on and off automati-
callyduringthenightatirregularintervals.Onaveragethelightisilluminatedfor
about 80% of the time during the first half of the night and for about 20% of the
time during the second half.
The light can be switched on and off normally.
Requirements
The light controller should be used with a light socket with an E27 screw and an appro-
priate illuminant which also has an E27 screw. The light fitting must be controlled by a
switch and be voltage-free in the switched off condition.
Appropriate Illuminants:
oBulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed lampshades max. 60W)
schakelaar worden bestuurd en moet in uitgeschakelde toestand spanningsvrij zijn.
Geschikte lampen zijn:
ogloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkappen max. 60W)
oenergiespaarlamp, min. 7W t / m max. 23W
Niet-geschikte lampen zijn:
olampen die via een dimmerschakeling worden gestuurd.
oingebouwde plafondlampen, flikkerende en glimmende lampen.
Montage
QLampfitting
WSchroefdraad voor het inschroeven in de lampfitting
EToevalsschakelaar
RFitting voor het inschroeven in de gloeilamp
TGloeilamp
o Schakelvóórdemontagehetlichtuit.
o Schakelvóórdemontagedestroomuit.
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
oDraai zo nodig de gloeilamp uit de lampfitting Q.
oSchroef de toevalsschakelaar Emet de
schroefdraad Wmet de klok mee in de lampfitting Q.
oSchroef de gloeilamp Tmet de klok mee in de fitting R.
cGevaar! Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar
brandbare materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd. Let altijd
op voldoende veiligheidsafstand!
Bij gesloten lampenkappen mag het vermogen van de gloeilamp niet meer dan
60W bedragen!
open lampenkap gesloten lampenkap
Let ook op de aanwijzingen van de lampenfabrikant.
Bediening
Na de montage van de toevalsschakelaar kunt u het licht zoals gewoonlijk in- en
schakelen.
Activering van de schemeringsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en snel weer in: voor de commandobevestiging knippert
het licht een keer kort.
oDe schemeringsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten schakelt de toevalsschakelaar het licht automatisch in. Bij
dageraad dooft het licht automatisch met een vertraging van max. 45 minuten.
Q
W
E
R
T
Wanneer het licht ingeschakeld is, schakelt het automatisch ca. alle 45 minuten
gedurende ca. 1 seconde uit om de helderheid in de omgeving te controleren.
oTot de deactivering blijft de schemerfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht ingeschakeld.
Activeren van de toevalsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht een keer kort.
oSchakel het licht opnieuw uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht twee keer kort.
oDe toevalsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten is de toevalsschakelaar geactiveerd. Bij dageraad wordt de
toevalsschakelaar automatisch met een vertraging van max. 45 minuten onderbroken.
oTot de deactivering blijft de toevalsfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht in onregelmatige intervallen in- en uitgeschakeld.
Deactivering van de schemeringsschakelaar/ toevalsschakelaar
oSchakel het licht gedurende minimaal 10 seconden uit.
oDe functie is nu gedeactiveerd.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Verhelpen
De commandobevesti-
ging blijft uit of de inge-
stelde functie function-
eert niet of niet correct.
De gewenste func-
tie is niet correct
ingesteld.
- Schakel het licht uit.
- Wacht minimaal 10 seconden.
- Stel de ge wenste functie in
zoals beschreven onder
“Bediening”.
Reiniging
oSchakel eerst de stroom uit.
oDraai daarna de gloeilamp Tuit de fitting R.
oDraai nu de toevalsschakelaar Euit de lampfitting Q.
oReinig nu eerst de toevalsschakelaar.
oGebruik voor de reiniging van de toevalsschakelaar een droge of nevelvochtige
doek (eventueel met een milde zeepoplossing). Gebruik nooit benzine, verdunner
of soortgelijke chemische middelen.
oDe toevalsschakelaar moet volledig droog zijn voordat u hem weer in de
lampfitting draait.
Afvalverwijdering
Geef het verpakkingsmateriaal en apparaten af bij een afvaldepot van uw stad of gemeente.
Light Controller SL 02 Instruction manual
Activation of the Random Switch Function
oTurn the light on and off and then on again immediately. The light flashes once
briefly as confirmation.
oTurn the light off again and then on again. The light flashes twice briefly as
confirmation.
oThe random switch function is now activated.
When it becomes dark and the automatic program delay of approximately 2 minutes
has expired, the random switch function is active. At dawn the random switch function
is halted automatically with a delay of up to 45 minutes.
oThe random switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on and off at random intervals every night.
Deactivation of the Dusk to Dawn Switch Funktion / Random Switch Function
oTurn the light off for at least 10 seconds.
oThe function is now deactivated.
Troubleshooting
Fault Cause Correction
There is no confirmati-
on, the set function
does not work properly
or not at all.
The desired func-
tion has not been
activated properly.
- Turn the light off.
- Wait at least 10 seconds.
- Turn on the desired function as
describedunder„Operation“.
Cleaning
oFirst of all, turn off the power supply.
oThen remove the bulb Tfrom the socket R.
oNow remove the light controller Efrom the lamp socket Q.
o Onlynowshouldyoucleanthelightcontroller.
oPlease use a dry or slightly damp cloth (that has been soaked in a mild soapy
water solution if necessary) to clean the light controller. Petrol, thinning agents or
similar chemical substances should not be used.
oThe light controller must be completely dry before you reinsert it into the lamp socket.
Disposal
Please dispose of the packaging material and any electrical devices at a disposal centre
of your local authority.
Guarantee
This product carries a 2-year guarantee from the date of purchase. Please retain the
sales voucher as proof of purchase. This guarantee applies to the original purchaser
only and is not transferable. Furthermore, the guarantee is restricted to defects in material
and manufacture only. This product is not intended for commercial use.The guarantee is
void in the event of misuse or improper handling, the use of force or interference unless
carried out by the service centre. This guarantee does not limit your statutory rights.
Introduzione
Per favore leggete bene e completamente questo manuale d´uso. Questo manuale appar-
tiene al prodotto e contiene importanti annotayioni per la messa in funzione ed il man-
eggiamento.Osservatesempreleindicazioniperlasicurezza.Seavetedelledomande
oppure se siete insicuri sull’uso degli apparecchi, informatevi in Internet all’indirizzo
www.pentatech.de. Conservate bene questo manuale e consegnatelo eventualmente a terzi.
Uso corretto
L’interruttore casuale è concepito per accendere e spegnere in modo automatico i mezzi
di illuminazione, p.es. per simulare la vostra presenza. Deve essere usato solamente in
case private. Se lo si usa all’esterno, si deve usare un carter per lampade resistente
alle intemperie. Un altro uso di quello descritto, oppure una modifica dell’apparecchio
non è permesso e può causare pericoli come ferite e funzionamenti tecnici errati
(p.es. corto circuito, incendio, scossa elettrica) come anche danni alle cose.
Dati tecnici
Filettatura: E27
Mezzi di illuminazione omologati: Lampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso
di lampadari chiusi fino a max. 60W) Lampada di
risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
Indicazioni per la sicurezza
In caso di danni causati dalla non osservanza di questo manuale d´uso, il diritto di
garanzia decade! Per danni derivanti non si risponde! In caso di danni a persone o cose,
causati dal maneggiamento non corretto oppure dalla non osservanza delle indicazioni
per la sicurezza, non si risponde!
cPericolo! In caso di non osservanza di questa indicazione, si mette in pericolo la
vita e la salute!
mAttenzione! In caso di non osservanza di questa indicazione si mette in pericolo
le cose!
cPericolo!
• Staccatelacorrenteprimadimontarel’apparecchio.Assicuratevicheilportalam-
pada non porti tensione durante il montaggio e che durante l’installazione non
possa attaccare nessuno la corrente.
• Fatesempreattenzionechevisiaunadistanzadisicurezzaadeguatatrailmezzo
di illuminazione e altri oggetti. Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce
eventualmente la distanza verso materiali infiammabili come lampadari ecc.
• Nonapriremail’apparecchio.Nell’apparecchioesistealtatensione!Altrimenti
esiste il pericolo di scosse elettriche e di vita!
• Noninseriteoggettinelportalampadaoppurenell’interruttorecasuale.Potreste
toccare parti privi di tensione! Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di
Q
W
E
R
T
vita e d’incendio!
• Evitateinognicasochel’apparecchiovengaincontattoconacquaoumidità.
Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di vita e d’incendio!
• Pulitel’apparecchiosolamenteconunpannoasciuttooleggermenteumido.Tenete
asciutti la filettatura e il portalampada. Altrimenti esiste il pericolo di scosse
elettriche e di vita!
• L’apparecchionondeveessereconsegnatonellemanideibambini.Nonèun
giocattolo. Altrimenti esiste il pericolo di vita!
• Nonlasciateilmaterialed’imballaggioingiro.Ipezzidiplasticapossonoessere
un giocattolo pericoloso per i bambini. Altrimenti esiste il pericolo per la vita
causato da soffocamento!
mAttenzione!
• Evitateiseguentiinussisull’apparecchio:Sollecitazionimeccanicheforti,Tempe-
rature estreme, Forti vibrazioni, Campi elettrici e magnetici forti.
• Nonapriremail’apparecchio.Nonservemanutenzioneeriparazioninonsono
possibili.
Campi d’uso e funzionamento
L’interruttore casuale può servire come deterrente per intrusi, perché simula la vostra
presenza con l’accensione automatica della luce.
Per questo si avvita l’interruttore casuale nel portalampada e poi il mezzo di illuminazione
nell’interruttore casuale.
Sono possibili due tipi di simulazione:
oInterruttore crepuscolare: Quando si oscura la luce esterna, la luce viene acce-
sa automaticamente (dopo un breve ritardo) per poi essere spenta quando si fa
nuovamente giorno.
oInterruttore casuale: Il generatore casuale accende e spegne automaticamente
la luce durante la notte a distanza irregolare. In media la luce rimane
accesa durante la prima metà della notte per circa l‘80% del tempo. Durante la
seconda metà della notte rimane accesa per circa il 20% del tempo.
La luce può essere accesa e spenta come sempre.
Presupposti
L’SL 02 deve essere usato con un portalampada con filettatura E 27 e con un mezzo di
illuminazione adatto che abbia anch’esso una filettatura E 27. Il portalampada deve
essere azionato per mezzo di un apposito interruttore, e in stato di spegnimento deve
essere privo di tensione.
I mezzi di illuminazione adatti sono:
oLampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso di lampadari chiusi fino a
max. 60W)
oLampada di risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
I mezzi di illuminazione non adatti sono:
oLampade gestite con una commutazione crepuscolare
oLampade da soffitto, lampade a scintille e lampade a bagliore
Q
W
E
R
T
Interruttore casuale SL 02 Indicazioni per l‘uso
oAdesso la funzione casuale è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti, la
funzione casuale è attiva. All’alba, la funzione di interruttore casuale viene automatica-
mente interrotta con un ritardo fino a 45 minuti.
oFino alla sua disattivazione, la funzione di interruttore casuale rimane inserita; ciò
significa che la luce viene ogni notte accesa e spenta ad intervalli irregolari.
Disattivazione della funzione crepuscolare/ funzione casuale
oSpegnete la luce per almeno 10 secondi.
oLa funzione è disattivata.
Eliminare errori
Errore Causa Eliminazione
La conferma del co-
mando non avviene o la
funzione impostata non
funziona o non funziona
correttamente.
La funzione deside-
rata non è stata
impostata corretta-
mente.
- Spegnete la luce.
- Attendete almeno 10 secondi
- Impostate la funzione deside-
rata come descritto al punto
“Uso”
Pulizia
oStaccate prima la corrente.
oSvitate poi la lampadina Tdal portalampade R.
oSvitate adesso l’interruttore casuale Edal portalampade Q.
oPulite prima l’interruttore casuale.
oUsate un panno asciutto oppure appena umido per la pulizia dell’interruttore
casuale (eventualmente sapone delicatissimo). Non usate mai benzina, solventi
oppure altri liquidi chimici.
oL’interruttore casuale deve essere assolutamente asciutto, prima di avvitarlo
nuovamente nel portalampade.
Smaltimento
Smaltite il materiale d’imballaggio ed apparecchi presso un punto dedicato di smalti-
mento della vostra città.
Garanzia
Per questo prodotto ricevete una garanzia di 2 anni a partire dalla data d´acquisto. Per
favore conservate la ricevuta come prova dell’acquisto. Questa garanzia vale solamente
per la persona che ha acquistato il bene e non può essere trasmessa a terzi. La garan-
zia copre solo difetti del materiali e difetti di fabbrica. Il prodotto è destinato solamente
all’uso privato e non a quello commerciale. In caso di uso non corretto ed errato, l’uso
delle forze brute e interventi, che non sono stati eseguiti da una sede d’assistenza autoriz-
zata, la garanzia decade. I vostri diritti di legge non vengono limitati da questa garanzia.
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 6-10 30.06.2008 13:22:21 Uhr

Montaggio
QPortalampada
WFilettatura per l’avvitamento nel portalampada
EInterruttore casuale
RPortalampada per avvitare la lampadina
TLampadina
oSpegnete la luce prima del montaggio.
oStaccate la corrente prima del montaggio.
Osservateleindicazioniperlasicurezza.
oSvitate eventualmente la lampadina dal
portalampade Q.
oAvvitate l’interruttore casuale Ein senso orario
con la filettatura Wnel portalampade Q.
oAvvitate la lampadina Tnel senso orario nel portalampade R.
cPericolo! Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce eventualmente la distanza
verso materiali infiammabili come lampadari ecc. Tenete sempre la giusta distanza
di sicurezza!
A lampadari chiusi la potenza della lampadina non deve superare 60W!
Lampadario aperto Lampadario chiuso
Osservateancheleindicazionidelproduttoredellalampada.
Uso
Dopo il montaggio dell’interruttore casuale la luce può essere accesa e spenta come prima.
Attivazione della funzione crepuscolare
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla velocemente: Come conferma
della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oAdesso la funzione crepuscolare è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti,
l’interruttore casuale accende automaticamente la luce. Quando si fa giorno, la luce si
spegne automaticamente con un ritardo fino a max. 45 minuti.
Quando la luce è accesa, essa viene spenta automaticamente per circa 1 secondo ogni
45 minuti, per controllare la luce ambientale.
oFino al momento della disattivazione, la funzione dell‘interruttore crepuscolare ri-
mane inserita, la luce viene cioè inserita ogni notte.
Attivazione della funzione casuale
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla immediatamente: Come
conferma della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oSpegnete e accendete la luce nuovamente. Come conferma della ricezione del
comando la luce lampeggia brevemente due volte.
oEnergy-saving lamp, min. 7W to max. 23W
The following illuminants should not be used:
oLamps controlled by a dimmer switch
oLights recessed into the ceiling, flicker and glow lamps
Installation
QLamp socket
WScrew cap
ELight controller
RScrew fitting for bulb
TBulb
oBefore installation please turn off the light.
oBefore installation please turn off the power supply.
Note the safety instructions.
oUnscrew the existing bulb from the socket Q.
oInsert the light controller Ewith the screw cap W
into the lamp socket Qand turn in a clockwise direction.
oInsert the bulb Tinto the socket Rand turn in a clockwise direction.
cDanger! It is possible that when the light controller is used the distance to com-
bustible materials such as a lamp shade etc. will be reduced. Please ensure that
there is sufficient safety clearance!
If the lamp shade is closed the maximum power of the bulb must be 60W!
Openlampshade Closed lamp shade
Please also note the instructions of the lamp manufacturer.
Operation
After installation of the light controller you can turn the light on and off as before.
Activation of the Dusk to Dawn Switch Function
oTurn the light on and off and then on again quickly: The light flashes once briefly
as confirmation.
oThe dusk to dawn switch function is now activated.
After it has become dark outside and the automatic program delay of approximately
2 minutes has expired, the light controller automatically turns the light on. At daybreak
the light goes off automatically with a delay of up to 45 minutes.
When the light is switched on it is turned off automatically for about 1 second
approximately every 45 minutes in order to check the surrounding brightness.
oThe twilight switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on every night.
Garantie
Opditproductverlenenwij2jaargarantievanafkoopdatum.Bewaara.u.b.dekassabon
als koopbewijs. Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste koper en is niet over-
draagbaar. Voorts geldt de garantieverlening uitsluitend voor materiaal- en fabricagefou-
ten. Het product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en niet geschikt voor commer-
ciële doeleinden.
Bij misbruik en/ of ondeskundige bediening, het gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet door het servicepunt werden uitgevoerd, komt de garantieverlening te vervallen.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantieverlening niet aangetast.
Introduction
Please read these operating instructions carefully to the end. They belong to this product
and contain important information on setting up and handling this device. It is important
that you always follow the safety instructions. If you should have any questions or are not
certain how to handle this device, please visit www.pentatech.de on the Internet. Please
keep these instructions in a safe place and pass them on to anyone who uses this device.
Intended Use
The light controller is designed to switch lights on and off automatically in order to make
others believe you are at home, for example. It should only be used in private households.
If it is to be used outdoors, a weatherproof housing should be used for the lamps. Any
use of the device other than that described below, or any modification to the device, is
not permitted and may result in hazards such as injuries and technical malfunctions
(e.g. short-circuit, fire, electric shock) or damage.
Technical Data
Fitting type: E27 Edison screw
Approved illuminants: Bulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed
lampshades max. 60W) Energy-saving lamp, min. 7W
to max. 23W
Safety Instructions
If damage occurs as a result of non-compliance with these operating instructions, all
guarantee claims shall become invalid! No liability will be accepted for consequential
damage! The manufacturer will not accept responsibility for damage or injury to property or
individuals resulting from improper handling or non-compliance with the safety instructions!
cDanger! Non-compliance with these instructions places the user’s life or health in
danger.
mCaution! Non-compliance with these instructions places other items in danger.
cDanger!
• Beforeinstallingthedevice,pleaseturnthepowersupplyoff.Ensurethatthe
lamp socket is not live during installation and that nobody can turn the power on
again while the device is being installed.
• Itisimportanttoensurethatthereissufcientsafetyclearancebetweentheillu-
minant and other items. It is possible that when the device is fitted the clearance
to combustible materials such as lampshades etc. is reduced.
• Donotopenthedevice.Thevoltageinsidethedeviceishigh!Otherwisethereisa
possibility of electric shock and a danger of death!
• Donotinsertanyobjectsintothesocketordevice,asotherwiseyoumighttouch
live parts! Danger of electric shock, fire or death!
• Itisessentialtoensurethatthedevicedoesnotcomeintocontactwithwateror
moisture.Otherwisethereisadangerofelectricshock,reordeath!
• Thedeviceshouldonlybecleanedwithadryorslightlydampcloth,keepingthe
bayonetcapandsocketdry.Otherwisethereisadangerofelectricshockordeath.
• Thedeviceshouldnotbeleftinthehandsofchildren.Itisnotatoy.Otherwise
there is a danger of death!
• Donotleavethepackagingmateriallyingaround.Plasticpartsetc.mightbecome
a dangerous toy for children. There is a danger of death through suffocation!
mCaution!
• Pleaseavoidexposingthedevicetothefollowing:strongmechanicalstresses,
extreme temperatures, strong vibrations, strong magnetic or electric fields.
• Donotopenthedevice.Maintenanceisnotnecessaryandrepairsarenotpossible.
Fields of Application and Function
The light controller could help to deter burglars by indicating that you are at home by
switching lights on and off automatically.
To this purpose the light controller is screwed into the lamp socket and afterwards the
illuminant into the light controller.
Two types of simulation are possible:
oDusk to dawn switch: When it becomes dark outside the light switches on auto-
matically (after a short delay) and switches off again at daybreak.
oRandom switch: The random generator switches the light on and off automati-
callyduringthenightatirregularintervals.Onaveragethelightisilluminatedfor
about 80% of the time during the first half of the night and for about 20% of the
time during the second half.
The light can be switched on and off normally.
Requirements
The light controller should be used with a light socket with an E27 screw and an appro-
priate illuminant which also has an E27 screw. The light fitting must be controlled by a
switch and be voltage-free in the switched off condition.
Appropriate Illuminants:
oBulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed lampshades max. 60W)
schakelaar worden bestuurd en moet in uitgeschakelde toestand spanningsvrij zijn.
Geschikte lampen zijn:
ogloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkappen max. 60W)
oenergiespaarlamp, min. 7W t / m max. 23W
Niet-geschikte lampen zijn:
olampen die via een dimmerschakeling worden gestuurd.
oingebouwde plafondlampen, flikkerende en glimmende lampen.
Montage
QLampfitting
WSchroefdraad voor het inschroeven in de lampfitting
EToevalsschakelaar
RFitting voor het inschroeven in de gloeilamp
TGloeilamp
o Schakelvóórdemontagehetlichtuit.
o Schakelvóórdemontagedestroomuit.
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
oDraai zo nodig de gloeilamp uit de lampfitting Q.
oSchroef de toevalsschakelaar Emet de
schroefdraad Wmet de klok mee in de lampfitting Q.
oSchroef de gloeilamp Tmet de klok mee in de fitting R.
cGevaar! Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar
brandbare materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd. Let altijd
op voldoende veiligheidsafstand!
Bij gesloten lampenkappen mag het vermogen van de gloeilamp niet meer dan
60W bedragen!
open lampenkap gesloten lampenkap
Let ook op de aanwijzingen van de lampenfabrikant.
Bediening
Na de montage van de toevalsschakelaar kunt u het licht zoals gewoonlijk in- en
schakelen.
Activering van de schemeringsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en snel weer in: voor de commandobevestiging knippert
het licht een keer kort.
oDe schemeringsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten schakelt de toevalsschakelaar het licht automatisch in. Bij
dageraad dooft het licht automatisch met een vertraging van max. 45 minuten.
Q
W
E
R
T
Wanneer het licht ingeschakeld is, schakelt het automatisch ca. alle 45 minuten
gedurende ca. 1 seconde uit om de helderheid in de omgeving te controleren.
oTot de deactivering blijft de schemerfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht ingeschakeld.
Activeren van de toevalsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht een keer kort.
oSchakel het licht opnieuw uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht twee keer kort.
oDe toevalsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten is de toevalsschakelaar geactiveerd. Bij dageraad wordt de
toevalsschakelaar automatisch met een vertraging van max. 45 minuten onderbroken.
oTot de deactivering blijft de toevalsfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht in onregelmatige intervallen in- en uitgeschakeld.
Deactivering van de schemeringsschakelaar/ toevalsschakelaar
oSchakel het licht gedurende minimaal 10 seconden uit.
oDe functie is nu gedeactiveerd.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Verhelpen
De commandobevesti-
ging blijft uit of de inge-
stelde functie function-
eert niet of niet correct.
De gewenste func-
tie is niet correct
ingesteld.
- Schakel het licht uit.
- Wacht minimaal 10 seconden.
- Stel de ge wenste functie in
zoals beschreven onder
“Bediening”.
Reiniging
oSchakel eerst de stroom uit.
oDraai daarna de gloeilamp Tuit de fitting R.
oDraai nu de toevalsschakelaar Euit de lampfitting Q.
oReinig nu eerst de toevalsschakelaar.
oGebruik voor de reiniging van de toevalsschakelaar een droge of nevelvochtige
doek (eventueel met een milde zeepoplossing). Gebruik nooit benzine, verdunner
of soortgelijke chemische middelen.
oDe toevalsschakelaar moet volledig droog zijn voordat u hem weer in de
lampfitting draait.
Afvalverwijdering
Geef het verpakkingsmateriaal en apparaten af bij een afvaldepot van uw stad of gemeente.
Light Controller SL 02 Instruction manual
Activation of the Random Switch Function
oTurn the light on and off and then on again immediately. The light flashes once
briefly as confirmation.
oTurn the light off again and then on again. The light flashes twice briefly as
confirmation.
oThe random switch function is now activated.
When it becomes dark and the automatic program delay of approximately 2 minutes
has expired, the random switch function is active. At dawn the random switch function
is halted automatically with a delay of up to 45 minutes.
oThe random switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on and off at random intervals every night.
Deactivation of the Dusk to Dawn Switch Funktion / Random Switch Function
oTurn the light off for at least 10 seconds.
oThe function is now deactivated.
Troubleshooting
Fault Cause Correction
There is no confirmati-
on, the set function
does not work properly
or not at all.
The desired func-
tion has not been
activated properly.
- Turn the light off.
- Wait at least 10 seconds.
- Turn on the desired function as
describedunder„Operation“.
Cleaning
oFirst of all, turn off the power supply.
oThen remove the bulb Tfrom the socket R.
oNow remove the light controller Efrom the lamp socket Q.
o Onlynowshouldyoucleanthelightcontroller.
oPlease use a dry or slightly damp cloth (that has been soaked in a mild soapy
water solution if necessary) to clean the light controller. Petrol, thinning agents or
similar chemical substances should not be used.
oThe light controller must be completely dry before you reinsert it into the lamp socket.
Disposal
Please dispose of the packaging material and any electrical devices at a disposal centre
of your local authority.
Guarantee
This product carries a 2-year guarantee from the date of purchase. Please retain the
sales voucher as proof of purchase. This guarantee applies to the original purchaser
only and is not transferable. Furthermore, the guarantee is restricted to defects in material
and manufacture only. This product is not intended for commercial use.The guarantee is
void in the event of misuse or improper handling, the use of force or interference unless
carried out by the service centre. This guarantee does not limit your statutory rights.
Introduzione
Per favore leggete bene e completamente questo manuale d´uso. Questo manuale appar-
tiene al prodotto e contiene importanti annotayioni per la messa in funzione ed il man-
eggiamento.Osservatesempreleindicazioniperlasicurezza.Seavetedelledomande
oppure se siete insicuri sull’uso degli apparecchi, informatevi in Internet all’indirizzo
www.pentatech.de. Conservate bene questo manuale e consegnatelo eventualmente a terzi.
Uso corretto
L’interruttore casuale è concepito per accendere e spegnere in modo automatico i mezzi
di illuminazione, p.es. per simulare la vostra presenza. Deve essere usato solamente in
case private. Se lo si usa all’esterno, si deve usare un carter per lampade resistente
alle intemperie. Un altro uso di quello descritto, oppure una modifica dell’apparecchio
non è permesso e può causare pericoli come ferite e funzionamenti tecnici errati
(p.es. corto circuito, incendio, scossa elettrica) come anche danni alle cose.
Dati tecnici
Filettatura: E27
Mezzi di illuminazione omologati: Lampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso
di lampadari chiusi fino a max. 60W) Lampada di
risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
Indicazioni per la sicurezza
In caso di danni causati dalla non osservanza di questo manuale d´uso, il diritto di
garanzia decade! Per danni derivanti non si risponde! In caso di danni a persone o cose,
causati dal maneggiamento non corretto oppure dalla non osservanza delle indicazioni
per la sicurezza, non si risponde!
cPericolo! In caso di non osservanza di questa indicazione, si mette in pericolo la
vita e la salute!
mAttenzione! In caso di non osservanza di questa indicazione si mette in pericolo
le cose!
cPericolo!
• Staccatelacorrenteprimadimontarel’apparecchio.Assicuratevicheilportalam-
pada non porti tensione durante il montaggio e che durante l’installazione non
possa attaccare nessuno la corrente.
• Fatesempreattenzionechevisiaunadistanzadisicurezzaadeguatatrailmezzo
di illuminazione e altri oggetti. Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce
eventualmente la distanza verso materiali infiammabili come lampadari ecc.
• Nonapriremail’apparecchio.Nell’apparecchioesistealtatensione!Altrimenti
esiste il pericolo di scosse elettriche e di vita!
• Noninseriteoggettinelportalampadaoppurenell’interruttorecasuale.Potreste
toccare parti privi di tensione! Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di
Q
W
E
R
T
vita e d’incendio!
• Evitateinognicasochel’apparecchiovengaincontattoconacquaoumidità.
Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di vita e d’incendio!
• Pulitel’apparecchiosolamenteconunpannoasciuttooleggermenteumido.Tenete
asciutti la filettatura e il portalampada. Altrimenti esiste il pericolo di scosse
elettriche e di vita!
• L’apparecchionondeveessereconsegnatonellemanideibambini.Nonèun
giocattolo. Altrimenti esiste il pericolo di vita!
• Nonlasciateilmaterialed’imballaggioingiro.Ipezzidiplasticapossonoessere
un giocattolo pericoloso per i bambini. Altrimenti esiste il pericolo per la vita
causato da soffocamento!
mAttenzione!
• Evitateiseguentiinussisull’apparecchio:Sollecitazionimeccanicheforti,Tempe-
rature estreme, Forti vibrazioni, Campi elettrici e magnetici forti.
• Nonapriremail’apparecchio.Nonservemanutenzioneeriparazioninonsono
possibili.
Campi d’uso e funzionamento
L’interruttore casuale può servire come deterrente per intrusi, perché simula la vostra
presenza con l’accensione automatica della luce.
Per questo si avvita l’interruttore casuale nel portalampada e poi il mezzo di illuminazione
nell’interruttore casuale.
Sono possibili due tipi di simulazione:
oInterruttore crepuscolare: Quando si oscura la luce esterna, la luce viene acce-
sa automaticamente (dopo un breve ritardo) per poi essere spenta quando si fa
nuovamente giorno.
oInterruttore casuale: Il generatore casuale accende e spegne automaticamente
la luce durante la notte a distanza irregolare. In media la luce rimane
accesa durante la prima metà della notte per circa l‘80% del tempo. Durante la
seconda metà della notte rimane accesa per circa il 20% del tempo.
La luce può essere accesa e spenta come sempre.
Presupposti
L’SL 02 deve essere usato con un portalampada con filettatura E 27 e con un mezzo di
illuminazione adatto che abbia anch’esso una filettatura E 27. Il portalampada deve
essere azionato per mezzo di un apposito interruttore, e in stato di spegnimento deve
essere privo di tensione.
I mezzi di illuminazione adatti sono:
oLampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso di lampadari chiusi fino a
max. 60W)
oLampada di risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
I mezzi di illuminazione non adatti sono:
oLampade gestite con una commutazione crepuscolare
oLampade da soffitto, lampade a scintille e lampade a bagliore
Q
W
E
R
T
Interruttore casuale SL 02 Indicazioni per l‘uso
oAdesso la funzione casuale è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti, la
funzione casuale è attiva. All’alba, la funzione di interruttore casuale viene automatica-
mente interrotta con un ritardo fino a 45 minuti.
oFino alla sua disattivazione, la funzione di interruttore casuale rimane inserita; ciò
significa che la luce viene ogni notte accesa e spenta ad intervalli irregolari.
Disattivazione della funzione crepuscolare/ funzione casuale
oSpegnete la luce per almeno 10 secondi.
oLa funzione è disattivata.
Eliminare errori
Errore Causa Eliminazione
La conferma del co-
mando non avviene o la
funzione impostata non
funziona o non funziona
correttamente.
La funzione deside-
rata non è stata
impostata corretta-
mente.
- Spegnete la luce.
- Attendete almeno 10 secondi
- Impostate la funzione deside-
rata come descritto al punto
“Uso”
Pulizia
oStaccate prima la corrente.
oSvitate poi la lampadina Tdal portalampade R.
oSvitate adesso l’interruttore casuale Edal portalampade Q.
oPulite prima l’interruttore casuale.
oUsate un panno asciutto oppure appena umido per la pulizia dell’interruttore
casuale (eventualmente sapone delicatissimo). Non usate mai benzina, solventi
oppure altri liquidi chimici.
oL’interruttore casuale deve essere assolutamente asciutto, prima di avvitarlo
nuovamente nel portalampade.
Smaltimento
Smaltite il materiale d’imballaggio ed apparecchi presso un punto dedicato di smalti-
mento della vostra città.
Garanzia
Per questo prodotto ricevete una garanzia di 2 anni a partire dalla data d´acquisto. Per
favore conservate la ricevuta come prova dell’acquisto. Questa garanzia vale solamente
per la persona che ha acquistato il bene e non può essere trasmessa a terzi. La garan-
zia copre solo difetti del materiali e difetti di fabbrica. Il prodotto è destinato solamente
all’uso privato e non a quello commerciale. In caso di uso non corretto ed errato, l’uso
delle forze brute e interventi, che non sono stati eseguiti da una sede d’assistenza autoriz-
zata, la garanzia decade. I vostri diritti di legge non vengono limitati da questa garanzia.
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 6-10 30.06.2008 13:22:21 Uhr

Montaggio
QPortalampada
WFilettatura per l’avvitamento nel portalampada
EInterruttore casuale
RPortalampada per avvitare la lampadina
TLampadina
oSpegnete la luce prima del montaggio.
oStaccate la corrente prima del montaggio.
Osservateleindicazioniperlasicurezza.
oSvitate eventualmente la lampadina dal
portalampade Q.
oAvvitate l’interruttore casuale Ein senso orario
con la filettatura Wnel portalampade Q.
oAvvitate la lampadina Tnel senso orario nel portalampade R.
cPericolo! Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce eventualmente la distanza
verso materiali infiammabili come lampadari ecc. Tenete sempre la giusta distanza
di sicurezza!
A lampadari chiusi la potenza della lampadina non deve superare 60W!
Lampadario aperto Lampadario chiuso
Osservateancheleindicazionidelproduttoredellalampada.
Uso
Dopo il montaggio dell’interruttore casuale la luce può essere accesa e spenta come prima.
Attivazione della funzione crepuscolare
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla velocemente: Come conferma
della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oAdesso la funzione crepuscolare è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti,
l’interruttore casuale accende automaticamente la luce. Quando si fa giorno, la luce si
spegne automaticamente con un ritardo fino a max. 45 minuti.
Quando la luce è accesa, essa viene spenta automaticamente per circa 1 secondo ogni
45 minuti, per controllare la luce ambientale.
oFino al momento della disattivazione, la funzione dell‘interruttore crepuscolare ri-
mane inserita, la luce viene cioè inserita ogni notte.
Attivazione della funzione casuale
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla immediatamente: Come
conferma della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oSpegnete e accendete la luce nuovamente. Come conferma della ricezione del
comando la luce lampeggia brevemente due volte.
oEnergy-saving lamp, min. 7W to max. 23W
The following illuminants should not be used:
oLamps controlled by a dimmer switch
oLights recessed into the ceiling, flicker and glow lamps
Installation
QLamp socket
WScrew cap
ELight controller
RScrew fitting for bulb
TBulb
oBefore installation please turn off the light.
oBefore installation please turn off the power supply.
Note the safety instructions.
oUnscrew the existing bulb from the socket Q.
oInsert the light controller Ewith the screw cap W
into the lamp socket Qand turn in a clockwise direction.
oInsert the bulb Tinto the socket Rand turn in a clockwise direction.
cDanger! It is possible that when the light controller is used the distance to com-
bustible materials such as a lamp shade etc. will be reduced. Please ensure that
there is sufficient safety clearance!
If the lamp shade is closed the maximum power of the bulb must be 60W!
Openlampshade Closed lamp shade
Please also note the instructions of the lamp manufacturer.
Operation
After installation of the light controller you can turn the light on and off as before.
Activation of the Dusk to Dawn Switch Function
oTurn the light on and off and then on again quickly: The light flashes once briefly
as confirmation.
oThe dusk to dawn switch function is now activated.
After it has become dark outside and the automatic program delay of approximately
2 minutes has expired, the light controller automatically turns the light on. At daybreak
the light goes off automatically with a delay of up to 45 minutes.
When the light is switched on it is turned off automatically for about 1 second
approximately every 45 minutes in order to check the surrounding brightness.
oThe twilight switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on every night.
Garantie
Opditproductverlenenwij2jaargarantievanafkoopdatum.Bewaara.u.b.dekassabon
als koopbewijs. Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste koper en is niet over-
draagbaar. Voorts geldt de garantieverlening uitsluitend voor materiaal- en fabricagefou-
ten. Het product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en niet geschikt voor commer-
ciële doeleinden.
Bij misbruik en/ of ondeskundige bediening, het gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet door het servicepunt werden uitgevoerd, komt de garantieverlening te vervallen.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantieverlening niet aangetast.
Introduction
Please read these operating instructions carefully to the end. They belong to this product
and contain important information on setting up and handling this device. It is important
that you always follow the safety instructions. If you should have any questions or are not
certain how to handle this device, please visit www.pentatech.de on the Internet. Please
keep these instructions in a safe place and pass them on to anyone who uses this device.
Intended Use
The light controller is designed to switch lights on and off automatically in order to make
others believe you are at home, for example. It should only be used in private households.
If it is to be used outdoors, a weatherproof housing should be used for the lamps. Any
use of the device other than that described below, or any modification to the device, is
not permitted and may result in hazards such as injuries and technical malfunctions
(e.g. short-circuit, fire, electric shock) or damage.
Technical Data
Fitting type: E27 Edison screw
Approved illuminants: Bulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed
lampshades max. 60W) Energy-saving lamp, min. 7W
to max. 23W
Safety Instructions
If damage occurs as a result of non-compliance with these operating instructions, all
guarantee claims shall become invalid! No liability will be accepted for consequential
damage! The manufacturer will not accept responsibility for damage or injury to property or
individuals resulting from improper handling or non-compliance with the safety instructions!
cDanger! Non-compliance with these instructions places the user’s life or health in
danger.
mCaution! Non-compliance with these instructions places other items in danger.
cDanger!
• Beforeinstallingthedevice,pleaseturnthepowersupplyoff.Ensurethatthe
lamp socket is not live during installation and that nobody can turn the power on
again while the device is being installed.
• Itisimportanttoensurethatthereissufcientsafetyclearancebetweentheillu-
minant and other items. It is possible that when the device is fitted the clearance
to combustible materials such as lampshades etc. is reduced.
• Donotopenthedevice.Thevoltageinsidethedeviceishigh!Otherwisethereisa
possibility of electric shock and a danger of death!
• Donotinsertanyobjectsintothesocketordevice,asotherwiseyoumighttouch
live parts! Danger of electric shock, fire or death!
• Itisessentialtoensurethatthedevicedoesnotcomeintocontactwithwateror
moisture.Otherwisethereisadangerofelectricshock,reordeath!
• Thedeviceshouldonlybecleanedwithadryorslightlydampcloth,keepingthe
bayonetcapandsocketdry.Otherwisethereisadangerofelectricshockordeath.
• Thedeviceshouldnotbeleftinthehandsofchildren.Itisnotatoy.Otherwise
there is a danger of death!
• Donotleavethepackagingmateriallyingaround.Plasticpartsetc.mightbecome
a dangerous toy for children. There is a danger of death through suffocation!
mCaution!
• Pleaseavoidexposingthedevicetothefollowing:strongmechanicalstresses,
extreme temperatures, strong vibrations, strong magnetic or electric fields.
• Donotopenthedevice.Maintenanceisnotnecessaryandrepairsarenotpossible.
Fields of Application and Function
The light controller could help to deter burglars by indicating that you are at home by
switching lights on and off automatically.
To this purpose the light controller is screwed into the lamp socket and afterwards the
illuminant into the light controller.
Two types of simulation are possible:
oDusk to dawn switch: When it becomes dark outside the light switches on auto-
matically (after a short delay) and switches off again at daybreak.
oRandom switch: The random generator switches the light on and off automati-
callyduringthenightatirregularintervals.Onaveragethelightisilluminatedfor
about 80% of the time during the first half of the night and for about 20% of the
time during the second half.
The light can be switched on and off normally.
Requirements
The light controller should be used with a light socket with an E27 screw and an appro-
priate illuminant which also has an E27 screw. The light fitting must be controlled by a
switch and be voltage-free in the switched off condition.
Appropriate Illuminants:
oBulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed lampshades max. 60W)
schakelaar worden bestuurd en moet in uitgeschakelde toestand spanningsvrij zijn.
Geschikte lampen zijn:
ogloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkappen max. 60W)
oenergiespaarlamp, min. 7W t / m max. 23W
Niet-geschikte lampen zijn:
olampen die via een dimmerschakeling worden gestuurd.
oingebouwde plafondlampen, flikkerende en glimmende lampen.
Montage
QLampfitting
WSchroefdraad voor het inschroeven in de lampfitting
EToevalsschakelaar
RFitting voor het inschroeven in de gloeilamp
TGloeilamp
o Schakelvóórdemontagehetlichtuit.
o Schakelvóórdemontagedestroomuit.
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
oDraai zo nodig de gloeilamp uit de lampfitting Q.
oSchroef de toevalsschakelaar Emet de
schroefdraad Wmet de klok mee in de lampfitting Q.
oSchroef de gloeilamp Tmet de klok mee in de fitting R.
cGevaar! Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar
brandbare materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd. Let altijd
op voldoende veiligheidsafstand!
Bij gesloten lampenkappen mag het vermogen van de gloeilamp niet meer dan
60W bedragen!
open lampenkap gesloten lampenkap
Let ook op de aanwijzingen van de lampenfabrikant.
Bediening
Na de montage van de toevalsschakelaar kunt u het licht zoals gewoonlijk in- en
schakelen.
Activering van de schemeringsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en snel weer in: voor de commandobevestiging knippert
het licht een keer kort.
oDe schemeringsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten schakelt de toevalsschakelaar het licht automatisch in. Bij
dageraad dooft het licht automatisch met een vertraging van max. 45 minuten.
Q
W
E
R
T
Wanneer het licht ingeschakeld is, schakelt het automatisch ca. alle 45 minuten
gedurende ca. 1 seconde uit om de helderheid in de omgeving te controleren.
oTot de deactivering blijft de schemerfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht ingeschakeld.
Activeren van de toevalsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht een keer kort.
oSchakel het licht opnieuw uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht twee keer kort.
oDe toevalsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten is de toevalsschakelaar geactiveerd. Bij dageraad wordt de
toevalsschakelaar automatisch met een vertraging van max. 45 minuten onderbroken.
oTot de deactivering blijft de toevalsfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht in onregelmatige intervallen in- en uitgeschakeld.
Deactivering van de schemeringsschakelaar/ toevalsschakelaar
oSchakel het licht gedurende minimaal 10 seconden uit.
oDe functie is nu gedeactiveerd.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Verhelpen
De commandobevesti-
ging blijft uit of de inge-
stelde functie function-
eert niet of niet correct.
De gewenste func-
tie is niet correct
ingesteld.
- Schakel het licht uit.
- Wacht minimaal 10 seconden.
- Stel de ge wenste functie in
zoals beschreven onder
“Bediening”.
Reiniging
oSchakel eerst de stroom uit.
oDraai daarna de gloeilamp Tuit de fitting R.
oDraai nu de toevalsschakelaar Euit de lampfitting Q.
oReinig nu eerst de toevalsschakelaar.
oGebruik voor de reiniging van de toevalsschakelaar een droge of nevelvochtige
doek (eventueel met een milde zeepoplossing). Gebruik nooit benzine, verdunner
of soortgelijke chemische middelen.
oDe toevalsschakelaar moet volledig droog zijn voordat u hem weer in de
lampfitting draait.
Afvalverwijdering
Geef het verpakkingsmateriaal en apparaten af bij een afvaldepot van uw stad of gemeente.
Light Controller SL 02 Instruction manual
Activation of the Random Switch Function
oTurn the light on and off and then on again immediately. The light flashes once
briefly as confirmation.
oTurn the light off again and then on again. The light flashes twice briefly as
confirmation.
oThe random switch function is now activated.
When it becomes dark and the automatic program delay of approximately 2 minutes
has expired, the random switch function is active. At dawn the random switch function
is halted automatically with a delay of up to 45 minutes.
oThe random switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on and off at random intervals every night.
Deactivation of the Dusk to Dawn Switch Funktion / Random Switch Function
oTurn the light off for at least 10 seconds.
oThe function is now deactivated.
Troubleshooting
Fault Cause Correction
There is no confirmati-
on, the set function
does not work properly
or not at all.
The desired func-
tion has not been
activated properly.
- Turn the light off.
- Wait at least 10 seconds.
- Turn on the desired function as
describedunder„Operation“.
Cleaning
oFirst of all, turn off the power supply.
oThen remove the bulb Tfrom the socket R.
oNow remove the light controller Efrom the lamp socket Q.
o Onlynowshouldyoucleanthelightcontroller.
oPlease use a dry or slightly damp cloth (that has been soaked in a mild soapy
water solution if necessary) to clean the light controller. Petrol, thinning agents or
similar chemical substances should not be used.
oThe light controller must be completely dry before you reinsert it into the lamp socket.
Disposal
Please dispose of the packaging material and any electrical devices at a disposal centre
of your local authority.
Guarantee
This product carries a 2-year guarantee from the date of purchase. Please retain the
sales voucher as proof of purchase. This guarantee applies to the original purchaser
only and is not transferable. Furthermore, the guarantee is restricted to defects in material
and manufacture only. This product is not intended for commercial use.The guarantee is
void in the event of misuse or improper handling, the use of force or interference unless
carried out by the service centre. This guarantee does not limit your statutory rights.
Introduzione
Per favore leggete bene e completamente questo manuale d´uso. Questo manuale appar-
tiene al prodotto e contiene importanti annotayioni per la messa in funzione ed il man-
eggiamento.Osservatesempreleindicazioniperlasicurezza.Seavetedelledomande
oppure se siete insicuri sull’uso degli apparecchi, informatevi in Internet all’indirizzo
www.pentatech.de. Conservate bene questo manuale e consegnatelo eventualmente a terzi.
Uso corretto
L’interruttore casuale è concepito per accendere e spegnere in modo automatico i mezzi
di illuminazione, p.es. per simulare la vostra presenza. Deve essere usato solamente in
case private. Se lo si usa all’esterno, si deve usare un carter per lampade resistente
alle intemperie. Un altro uso di quello descritto, oppure una modifica dell’apparecchio
non è permesso e può causare pericoli come ferite e funzionamenti tecnici errati
(p.es. corto circuito, incendio, scossa elettrica) come anche danni alle cose.
Dati tecnici
Filettatura: E27
Mezzi di illuminazione omologati: Lampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso
di lampadari chiusi fino a max. 60W) Lampada di
risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
Indicazioni per la sicurezza
In caso di danni causati dalla non osservanza di questo manuale d´uso, il diritto di
garanzia decade! Per danni derivanti non si risponde! In caso di danni a persone o cose,
causati dal maneggiamento non corretto oppure dalla non osservanza delle indicazioni
per la sicurezza, non si risponde!
cPericolo! In caso di non osservanza di questa indicazione, si mette in pericolo la
vita e la salute!
mAttenzione! In caso di non osservanza di questa indicazione si mette in pericolo
le cose!
cPericolo!
• Staccatelacorrenteprimadimontarel’apparecchio.Assicuratevicheilportalam-
pada non porti tensione durante il montaggio e che durante l’installazione non
possa attaccare nessuno la corrente.
• Fatesempreattenzionechevisiaunadistanzadisicurezzaadeguatatrailmezzo
di illuminazione e altri oggetti. Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce
eventualmente la distanza verso materiali infiammabili come lampadari ecc.
• Nonapriremail’apparecchio.Nell’apparecchioesistealtatensione!Altrimenti
esiste il pericolo di scosse elettriche e di vita!
• Noninseriteoggettinelportalampadaoppurenell’interruttorecasuale.Potreste
toccare parti privi di tensione! Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di
Q
W
E
R
T
vita e d’incendio!
• Evitateinognicasochel’apparecchiovengaincontattoconacquaoumidità.
Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di vita e d’incendio!
• Pulitel’apparecchiosolamenteconunpannoasciuttooleggermenteumido.Tenete
asciutti la filettatura e il portalampada. Altrimenti esiste il pericolo di scosse
elettriche e di vita!
• L’apparecchionondeveessereconsegnatonellemanideibambini.Nonèun
giocattolo. Altrimenti esiste il pericolo di vita!
• Nonlasciateilmaterialed’imballaggioingiro.Ipezzidiplasticapossonoessere
un giocattolo pericoloso per i bambini. Altrimenti esiste il pericolo per la vita
causato da soffocamento!
mAttenzione!
• Evitateiseguentiinussisull’apparecchio:Sollecitazionimeccanicheforti,Tempe-
rature estreme, Forti vibrazioni, Campi elettrici e magnetici forti.
• Nonapriremail’apparecchio.Nonservemanutenzioneeriparazioninonsono
possibili.
Campi d’uso e funzionamento
L’interruttore casuale può servire come deterrente per intrusi, perché simula la vostra
presenza con l’accensione automatica della luce.
Per questo si avvita l’interruttore casuale nel portalampada e poi il mezzo di illuminazione
nell’interruttore casuale.
Sono possibili due tipi di simulazione:
oInterruttore crepuscolare: Quando si oscura la luce esterna, la luce viene acce-
sa automaticamente (dopo un breve ritardo) per poi essere spenta quando si fa
nuovamente giorno.
oInterruttore casuale: Il generatore casuale accende e spegne automaticamente
la luce durante la notte a distanza irregolare. In media la luce rimane
accesa durante la prima metà della notte per circa l‘80% del tempo. Durante la
seconda metà della notte rimane accesa per circa il 20% del tempo.
La luce può essere accesa e spenta come sempre.
Presupposti
L’SL 02 deve essere usato con un portalampada con filettatura E 27 e con un mezzo di
illuminazione adatto che abbia anch’esso una filettatura E 27. Il portalampada deve
essere azionato per mezzo di un apposito interruttore, e in stato di spegnimento deve
essere privo di tensione.
I mezzi di illuminazione adatti sono:
oLampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso di lampadari chiusi fino a
max. 60W)
oLampada di risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
I mezzi di illuminazione non adatti sono:
oLampade gestite con una commutazione crepuscolare
oLampade da soffitto, lampade a scintille e lampade a bagliore
Q
W
E
R
T
Interruttore casuale SL 02 Indicazioni per l‘uso
oAdesso la funzione casuale è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti, la
funzione casuale è attiva. All’alba, la funzione di interruttore casuale viene automatica-
mente interrotta con un ritardo fino a 45 minuti.
oFino alla sua disattivazione, la funzione di interruttore casuale rimane inserita; ciò
significa che la luce viene ogni notte accesa e spenta ad intervalli irregolari.
Disattivazione della funzione crepuscolare/ funzione casuale
oSpegnete la luce per almeno 10 secondi.
oLa funzione è disattivata.
Eliminare errori
Errore Causa Eliminazione
La conferma del co-
mando non avviene o la
funzione impostata non
funziona o non funziona
correttamente.
La funzione deside-
rata non è stata
impostata corretta-
mente.
- Spegnete la luce.
- Attendete almeno 10 secondi
- Impostate la funzione deside-
rata come descritto al punto
“Uso”
Pulizia
oStaccate prima la corrente.
oSvitate poi la lampadina Tdal portalampade R.
oSvitate adesso l’interruttore casuale Edal portalampade Q.
oPulite prima l’interruttore casuale.
oUsate un panno asciutto oppure appena umido per la pulizia dell’interruttore
casuale (eventualmente sapone delicatissimo). Non usate mai benzina, solventi
oppure altri liquidi chimici.
oL’interruttore casuale deve essere assolutamente asciutto, prima di avvitarlo
nuovamente nel portalampade.
Smaltimento
Smaltite il materiale d’imballaggio ed apparecchi presso un punto dedicato di smalti-
mento della vostra città.
Garanzia
Per questo prodotto ricevete una garanzia di 2 anni a partire dalla data d´acquisto. Per
favore conservate la ricevuta come prova dell’acquisto. Questa garanzia vale solamente
per la persona che ha acquistato il bene e non può essere trasmessa a terzi. La garan-
zia copre solo difetti del materiali e difetti di fabbrica. Il prodotto è destinato solamente
all’uso privato e non a quello commerciale. In caso di uso non corretto ed errato, l’uso
delle forze brute e interventi, che non sono stati eseguiti da una sede d’assistenza autoriz-
zata, la garanzia decade. I vostri diritti di legge non vengono limitati da questa garanzia.
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 6-10 30.06.2008 13:22:21 Uhr

Montaggio
QPortalampada
WFilettatura per l’avvitamento nel portalampada
EInterruttore casuale
RPortalampada per avvitare la lampadina
TLampadina
oSpegnete la luce prima del montaggio.
oStaccate la corrente prima del montaggio.
Osservateleindicazioniperlasicurezza.
oSvitate eventualmente la lampadina dal
portalampade Q.
oAvvitate l’interruttore casuale Ein senso orario
con la filettatura Wnel portalampade Q.
oAvvitate la lampadina Tnel senso orario nel portalampade R.
cPericolo! Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce eventualmente la distanza
verso materiali infiammabili come lampadari ecc. Tenete sempre la giusta distanza
di sicurezza!
A lampadari chiusi la potenza della lampadina non deve superare 60W!
Lampadario aperto Lampadario chiuso
Osservateancheleindicazionidelproduttoredellalampada.
Uso
Dopo il montaggio dell’interruttore casuale la luce può essere accesa e spenta come prima.
Attivazione della funzione crepuscolare
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla velocemente: Come conferma
della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oAdesso la funzione crepuscolare è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti,
l’interruttore casuale accende automaticamente la luce. Quando si fa giorno, la luce si
spegne automaticamente con un ritardo fino a max. 45 minuti.
Quando la luce è accesa, essa viene spenta automaticamente per circa 1 secondo ogni
45 minuti, per controllare la luce ambientale.
oFino al momento della disattivazione, la funzione dell‘interruttore crepuscolare ri-
mane inserita, la luce viene cioè inserita ogni notte.
Attivazione della funzione casuale
oAccendete e spegnete la luce per poi riaccenderla immediatamente: Come
conferma della ricezione del comando la luce lampeggia una volta.
oSpegnete e accendete la luce nuovamente. Come conferma della ricezione del
comando la luce lampeggia brevemente due volte.
oEnergy-saving lamp, min. 7W to max. 23W
The following illuminants should not be used:
oLamps controlled by a dimmer switch
oLights recessed into the ceiling, flicker and glow lamps
Installation
QLamp socket
WScrew cap
ELight controller
RScrew fitting for bulb
TBulb
oBefore installation please turn off the light.
oBefore installation please turn off the power supply.
Note the safety instructions.
oUnscrew the existing bulb from the socket Q.
oInsert the light controller Ewith the screw cap W
into the lamp socket Qand turn in a clockwise direction.
oInsert the bulb Tinto the socket Rand turn in a clockwise direction.
cDanger! It is possible that when the light controller is used the distance to com-
bustible materials such as a lamp shade etc. will be reduced. Please ensure that
there is sufficient safety clearance!
If the lamp shade is closed the maximum power of the bulb must be 60W!
Openlampshade Closed lamp shade
Please also note the instructions of the lamp manufacturer.
Operation
After installation of the light controller you can turn the light on and off as before.
Activation of the Dusk to Dawn Switch Function
oTurn the light on and off and then on again quickly: The light flashes once briefly
as confirmation.
oThe dusk to dawn switch function is now activated.
After it has become dark outside and the automatic program delay of approximately
2 minutes has expired, the light controller automatically turns the light on. At daybreak
the light goes off automatically with a delay of up to 45 minutes.
When the light is switched on it is turned off automatically for about 1 second
approximately every 45 minutes in order to check the surrounding brightness.
oThe twilight switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on every night.
Garantie
Opditproductverlenenwij2jaargarantievanafkoopdatum.Bewaara.u.b.dekassabon
als koopbewijs. Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste koper en is niet over-
draagbaar. Voorts geldt de garantieverlening uitsluitend voor materiaal- en fabricagefou-
ten. Het product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en niet geschikt voor commer-
ciële doeleinden.
Bij misbruik en/ of ondeskundige bediening, het gebruik van geweld en bij ingrepen die
niet door het servicepunt werden uitgevoerd, komt de garantieverlening te vervallen.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantieverlening niet aangetast.
Introduction
Please read these operating instructions carefully to the end. They belong to this product
and contain important information on setting up and handling this device. It is important
that you always follow the safety instructions. If you should have any questions or are not
certain how to handle this device, please visit www.pentatech.de on the Internet. Please
keep these instructions in a safe place and pass them on to anyone who uses this device.
Intended Use
The light controller is designed to switch lights on and off automatically in order to make
others believe you are at home, for example. It should only be used in private households.
If it is to be used outdoors, a weatherproof housing should be used for the lamps. Any
use of the device other than that described below, or any modification to the device, is
not permitted and may result in hazards such as injuries and technical malfunctions
(e.g. short-circuit, fire, electric shock) or damage.
Technical Data
Fitting type: E27 Edison screw
Approved illuminants: Bulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed
lampshades max. 60W) Energy-saving lamp, min. 7W
to max. 23W
Safety Instructions
If damage occurs as a result of non-compliance with these operating instructions, all
guarantee claims shall become invalid! No liability will be accepted for consequential
damage! The manufacturer will not accept responsibility for damage or injury to property or
individuals resulting from improper handling or non-compliance with the safety instructions!
cDanger! Non-compliance with these instructions places the user’s life or health in
danger.
mCaution! Non-compliance with these instructions places other items in danger.
cDanger!
• Beforeinstallingthedevice,pleaseturnthepowersupplyoff.Ensurethatthe
lamp socket is not live during installation and that nobody can turn the power on
again while the device is being installed.
• Itisimportanttoensurethatthereissufcientsafetyclearancebetweentheillu-
minant and other items. It is possible that when the device is fitted the clearance
to combustible materials such as lampshades etc. is reduced.
• Donotopenthedevice.Thevoltageinsidethedeviceishigh!Otherwisethereisa
possibility of electric shock and a danger of death!
• Donotinsertanyobjectsintothesocketordevice,asotherwiseyoumighttouch
live parts! Danger of electric shock, fire or death!
• Itisessentialtoensurethatthedevicedoesnotcomeintocontactwithwateror
moisture.Otherwisethereisadangerofelectricshock,reordeath!
• Thedeviceshouldonlybecleanedwithadryorslightlydampcloth,keepingthe
bayonetcapandsocketdry.Otherwisethereisadangerofelectricshockordeath.
• Thedeviceshouldnotbeleftinthehandsofchildren.Itisnotatoy.Otherwise
there is a danger of death!
• Donotleavethepackagingmateriallyingaround.Plasticpartsetc.mightbecome
a dangerous toy for children. There is a danger of death through suffocation!
mCaution!
• Pleaseavoidexposingthedevicetothefollowing:strongmechanicalstresses,
extreme temperatures, strong vibrations, strong magnetic or electric fields.
• Donotopenthedevice.Maintenanceisnotnecessaryandrepairsarenotpossible.
Fields of Application and Function
The light controller could help to deter burglars by indicating that you are at home by
switching lights on and off automatically.
To this purpose the light controller is screwed into the lamp socket and afterwards the
illuminant into the light controller.
Two types of simulation are possible:
oDusk to dawn switch: When it becomes dark outside the light switches on auto-
matically (after a short delay) and switches off again at daybreak.
oRandom switch: The random generator switches the light on and off automati-
callyduringthenightatirregularintervals.Onaveragethelightisilluminatedfor
about 80% of the time during the first half of the night and for about 20% of the
time during the second half.
The light can be switched on and off normally.
Requirements
The light controller should be used with a light socket with an E27 screw and an appro-
priate illuminant which also has an E27 screw. The light fitting must be controlled by a
switch and be voltage-free in the switched off condition.
Appropriate Illuminants:
oBulb, min. 40W to max. 100W (in the case of closed lampshades max. 60W)
schakelaar worden bestuurd en moet in uitgeschakelde toestand spanningsvrij zijn.
Geschikte lampen zijn:
ogloeilamp, min. 40W t/ m max. 100W (bij gesloten lampenkappen max. 60W)
oenergiespaarlamp, min. 7W t / m max. 23W
Niet-geschikte lampen zijn:
olampen die via een dimmerschakeling worden gestuurd.
oingebouwde plafondlampen, flikkerende en glimmende lampen.
Montage
QLampfitting
WSchroefdraad voor het inschroeven in de lampfitting
EToevalsschakelaar
RFitting voor het inschroeven in de gloeilamp
TGloeilamp
o Schakelvóórdemontagehetlichtuit.
o Schakelvóórdemontagedestroomuit.
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
oDraai zo nodig de gloeilamp uit de lampfitting Q.
oSchroef de toevalsschakelaar Emet de
schroefdraad Wmet de klok mee in de lampfitting Q.
oSchroef de gloeilamp Tmet de klok mee in de fitting R.
cGevaar! Door het inschroeven van de toevalsschakelaar wordt de afstand naar
brandbare materialen zoals lampenkappen enz. eventueel verminderd. Let altijd
op voldoende veiligheidsafstand!
Bij gesloten lampenkappen mag het vermogen van de gloeilamp niet meer dan
60W bedragen!
open lampenkap gesloten lampenkap
Let ook op de aanwijzingen van de lampenfabrikant.
Bediening
Na de montage van de toevalsschakelaar kunt u het licht zoals gewoonlijk in- en
schakelen.
Activering van de schemeringsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en snel weer in: voor de commandobevestiging knippert
het licht een keer kort.
oDe schemeringsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten schakelt de toevalsschakelaar het licht automatisch in. Bij
dageraad dooft het licht automatisch met een vertraging van max. 45 minuten.
Q
W
E
R
T
Wanneer het licht ingeschakeld is, schakelt het automatisch ca. alle 45 minuten
gedurende ca. 1 seconde uit om de helderheid in de omgeving te controleren.
oTot de deactivering blijft de schemerfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht ingeschakeld.
Activeren van de toevalsschakelaar
oSchakel het licht in en uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht een keer kort.
oSchakel het licht opnieuw uit en meteen weer in. Voor de commandobevestiging
knippert het licht twee keer kort.
oDe toevalsschakelaar is nu ingesteld.
Met het invallen van de schemering en na afloop van de automatische programmaver-
traging van ca. 2 minuten is de toevalsschakelaar geactiveerd. Bij dageraad wordt de
toevalsschakelaar automatisch met een vertraging van max. 45 minuten onderbroken.
oTot de deactivering blijft de toevalsfunctie ingesteld, d.w.z. het licht wordt iedere
nacht in onregelmatige intervallen in- en uitgeschakeld.
Deactivering van de schemeringsschakelaar/ toevalsschakelaar
oSchakel het licht gedurende minimaal 10 seconden uit.
oDe functie is nu gedeactiveerd.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Verhelpen
De commandobevesti-
ging blijft uit of de inge-
stelde functie function-
eert niet of niet correct.
De gewenste func-
tie is niet correct
ingesteld.
- Schakel het licht uit.
- Wacht minimaal 10 seconden.
- Stel de ge wenste functie in
zoals beschreven onder
“Bediening”.
Reiniging
oSchakel eerst de stroom uit.
oDraai daarna de gloeilamp Tuit de fitting R.
oDraai nu de toevalsschakelaar Euit de lampfitting Q.
oReinig nu eerst de toevalsschakelaar.
oGebruik voor de reiniging van de toevalsschakelaar een droge of nevelvochtige
doek (eventueel met een milde zeepoplossing). Gebruik nooit benzine, verdunner
of soortgelijke chemische middelen.
oDe toevalsschakelaar moet volledig droog zijn voordat u hem weer in de
lampfitting draait.
Afvalverwijdering
Geef het verpakkingsmateriaal en apparaten af bij een afvaldepot van uw stad of gemeente.
Light Controller SL 02 Instruction manual
Activation of the Random Switch Function
oTurn the light on and off and then on again immediately. The light flashes once
briefly as confirmation.
oTurn the light off again and then on again. The light flashes twice briefly as
confirmation.
oThe random switch function is now activated.
When it becomes dark and the automatic program delay of approximately 2 minutes
has expired, the random switch function is active. At dawn the random switch function
is halted automatically with a delay of up to 45 minutes.
oThe random switch function remains on until deactivation, i.e. the light is switched
on and off at random intervals every night.
Deactivation of the Dusk to Dawn Switch Funktion / Random Switch Function
oTurn the light off for at least 10 seconds.
oThe function is now deactivated.
Troubleshooting
Fault Cause Correction
There is no confirmati-
on, the set function
does not work properly
or not at all.
The desired func-
tion has not been
activated properly.
- Turn the light off.
- Wait at least 10 seconds.
- Turn on the desired function as
describedunder„Operation“.
Cleaning
oFirst of all, turn off the power supply.
oThen remove the bulb Tfrom the socket R.
oNow remove the light controller Efrom the lamp socket Q.
o Onlynowshouldyoucleanthelightcontroller.
oPlease use a dry or slightly damp cloth (that has been soaked in a mild soapy
water solution if necessary) to clean the light controller. Petrol, thinning agents or
similar chemical substances should not be used.
oThe light controller must be completely dry before you reinsert it into the lamp socket.
Disposal
Please dispose of the packaging material and any electrical devices at a disposal centre
of your local authority.
Guarantee
This product carries a 2-year guarantee from the date of purchase. Please retain the
sales voucher as proof of purchase. This guarantee applies to the original purchaser
only and is not transferable. Furthermore, the guarantee is restricted to defects in material
and manufacture only. This product is not intended for commercial use.The guarantee is
void in the event of misuse or improper handling, the use of force or interference unless
carried out by the service centre. This guarantee does not limit your statutory rights.
Introduzione
Per favore leggete bene e completamente questo manuale d´uso. Questo manuale appar-
tiene al prodotto e contiene importanti annotayioni per la messa in funzione ed il man-
eggiamento.Osservatesempreleindicazioniperlasicurezza.Seavetedelledomande
oppure se siete insicuri sull’uso degli apparecchi, informatevi in Internet all’indirizzo
www.pentatech.de. Conservate bene questo manuale e consegnatelo eventualmente a terzi.
Uso corretto
L’interruttore casuale è concepito per accendere e spegnere in modo automatico i mezzi
di illuminazione, p.es. per simulare la vostra presenza. Deve essere usato solamente in
case private. Se lo si usa all’esterno, si deve usare un carter per lampade resistente
alle intemperie. Un altro uso di quello descritto, oppure una modifica dell’apparecchio
non è permesso e può causare pericoli come ferite e funzionamenti tecnici errati
(p.es. corto circuito, incendio, scossa elettrica) come anche danni alle cose.
Dati tecnici
Filettatura: E27
Mezzi di illuminazione omologati: Lampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso
di lampadari chiusi fino a max. 60W) Lampada di
risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
Indicazioni per la sicurezza
In caso di danni causati dalla non osservanza di questo manuale d´uso, il diritto di
garanzia decade! Per danni derivanti non si risponde! In caso di danni a persone o cose,
causati dal maneggiamento non corretto oppure dalla non osservanza delle indicazioni
per la sicurezza, non si risponde!
cPericolo! In caso di non osservanza di questa indicazione, si mette in pericolo la
vita e la salute!
mAttenzione! In caso di non osservanza di questa indicazione si mette in pericolo
le cose!
cPericolo!
• Staccatelacorrenteprimadimontarel’apparecchio.Assicuratevicheilportalam-
pada non porti tensione durante il montaggio e che durante l’installazione non
possa attaccare nessuno la corrente.
• Fatesempreattenzionechevisiaunadistanzadisicurezzaadeguatatrailmezzo
di illuminazione e altri oggetti. Avvitando l’interruttore casuale si diminuisce
eventualmente la distanza verso materiali infiammabili come lampadari ecc.
• Nonapriremail’apparecchio.Nell’apparecchioesistealtatensione!Altrimenti
esiste il pericolo di scosse elettriche e di vita!
• Noninseriteoggettinelportalampadaoppurenell’interruttorecasuale.Potreste
toccare parti privi di tensione! Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di
Q
W
E
R
T
vita e d’incendio!
• Evitateinognicasochel’apparecchiovengaincontattoconacquaoumidità.
Altrimenti esiste il pericolo di scosse elettriche, di vita e d’incendio!
• Pulitel’apparecchiosolamenteconunpannoasciuttooleggermenteumido.Tenete
asciutti la filettatura e il portalampada. Altrimenti esiste il pericolo di scosse
elettriche e di vita!
• L’apparecchionondeveessereconsegnatonellemanideibambini.Nonèun
giocattolo. Altrimenti esiste il pericolo di vita!
• Nonlasciateilmaterialed’imballaggioingiro.Ipezzidiplasticapossonoessere
un giocattolo pericoloso per i bambini. Altrimenti esiste il pericolo per la vita
causato da soffocamento!
mAttenzione!
• Evitateiseguentiinussisull’apparecchio:Sollecitazionimeccanicheforti,Tempe-
rature estreme, Forti vibrazioni, Campi elettrici e magnetici forti.
• Nonapriremail’apparecchio.Nonservemanutenzioneeriparazioninonsono
possibili.
Campi d’uso e funzionamento
L’interruttore casuale può servire come deterrente per intrusi, perché simula la vostra
presenza con l’accensione automatica della luce.
Per questo si avvita l’interruttore casuale nel portalampada e poi il mezzo di illuminazione
nell’interruttore casuale.
Sono possibili due tipi di simulazione:
oInterruttore crepuscolare: Quando si oscura la luce esterna, la luce viene acce-
sa automaticamente (dopo un breve ritardo) per poi essere spenta quando si fa
nuovamente giorno.
oInterruttore casuale: Il generatore casuale accende e spegne automaticamente
la luce durante la notte a distanza irregolare. In media la luce rimane
accesa durante la prima metà della notte per circa l‘80% del tempo. Durante la
seconda metà della notte rimane accesa per circa il 20% del tempo.
La luce può essere accesa e spenta come sempre.
Presupposti
L’SL 02 deve essere usato con un portalampada con filettatura E 27 e con un mezzo di
illuminazione adatto che abbia anch’esso una filettatura E 27. Il portalampada deve
essere azionato per mezzo di un apposito interruttore, e in stato di spegnimento deve
essere privo di tensione.
I mezzi di illuminazione adatti sono:
oLampadina, min. 40W fino a max. 100W (in caso di lampadari chiusi fino a
max. 60W)
oLampada di risparmio energetico, min. 7W fino a max. 23W
I mezzi di illuminazione non adatti sono:
oLampade gestite con una commutazione crepuscolare
oLampade da soffitto, lampade a scintille e lampade a bagliore
Q
W
E
R
T
Interruttore casuale SL 02 Indicazioni per l‘uso
oAdesso la funzione casuale è impostata.
All’oscuramento e al termine del ritardo automatico del programma di circa 2 minuti, la
funzione casuale è attiva. All’alba, la funzione di interruttore casuale viene automatica-
mente interrotta con un ritardo fino a 45 minuti.
oFino alla sua disattivazione, la funzione di interruttore casuale rimane inserita; ciò
significa che la luce viene ogni notte accesa e spenta ad intervalli irregolari.
Disattivazione della funzione crepuscolare/ funzione casuale
oSpegnete la luce per almeno 10 secondi.
oLa funzione è disattivata.
Eliminare errori
Errore Causa Eliminazione
La conferma del co-
mando non avviene o la
funzione impostata non
funziona o non funziona
correttamente.
La funzione deside-
rata non è stata
impostata corretta-
mente.
- Spegnete la luce.
- Attendete almeno 10 secondi
- Impostate la funzione deside-
rata come descritto al punto
“Uso”
Pulizia
oStaccate prima la corrente.
oSvitate poi la lampadina Tdal portalampade R.
oSvitate adesso l’interruttore casuale Edal portalampade Q.
oPulite prima l’interruttore casuale.
oUsate un panno asciutto oppure appena umido per la pulizia dell’interruttore
casuale (eventualmente sapone delicatissimo). Non usate mai benzina, solventi
oppure altri liquidi chimici.
oL’interruttore casuale deve essere assolutamente asciutto, prima di avvitarlo
nuovamente nel portalampade.
Smaltimento
Smaltite il materiale d’imballaggio ed apparecchi presso un punto dedicato di smalti-
mento della vostra città.
Garanzia
Per questo prodotto ricevete una garanzia di 2 anni a partire dalla data d´acquisto. Per
favore conservate la ricevuta come prova dell’acquisto. Questa garanzia vale solamente
per la persona che ha acquistato il bene e non può essere trasmessa a terzi. La garan-
zia copre solo difetti del materiali e difetti di fabbrica. Il prodotto è destinato solamente
all’uso privato e non a quello commerciale. In caso di uso non corretto ed errato, l’uso
delle forze brute e interventi, che non sono stati eseguiti da una sede d’assistenza autoriz-
zata, la garanzia decade. I vostri diritti di legge non vengono limitati da questa garanzia.
SL02_EU_Leporello_hoch_2008.indd 6-10 30.06.2008 13:22:21 Uhr
Table of contents
Other Pentatech Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

JB Systems
JB Systems CA-8 Operation manual

Leviton
Leviton HXC4D-1TW Product specifications

Dataprobe
Dataprobe iBootBar iBP-N15 Installation and operations

Walkera
Walkera G-2D quick start guide

Adaptec
Adaptec 2258400-R - 51245 RAID 512MB PCI-Express... Installation and user guide

HTD
HTD Lync 6 Installation and user manual