manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petmate
  6. •
  7. Pond Pump
  8. •
  9. Petmate FISH MATE 2000P-UV User manual

Petmate FISH MATE 2000P-UV User manual

4. TROUBLE SHOOTING
A. Water doesn’t clear
• The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full clarification may take 1
to 2 months. If the pond water is very green a partial water change should be
made before starting the filter. Thereafter the filter will keep the water clear.
• If the UV-lamp (E) is over 12 months old replace with new FISH MATE UV-
lamp.
• Confirm UV-lamp is working by looking at the lamp indicator (A).
Note: Only a
small amount of safe light will be coming through the indicator so you may
have to cup your hands over the indicator.
Never look at the lamp (E) directly
as it produces UV-C light which may be harmful to the eyes and skin.
• Confirm that you have selected the correct size filter for your pond (see
carton).
• Confirm that flow rate through the filter is correct (see section 1.C.)
• Confirm that the filter outlet is not near the pump inlet in the pond.
• Confirm that the filter is being run 24 hours a day through the year except
when there is a risk of the water freezing.
• Confirm Quartz tube (S) is not dirty. Clean carefully if necessary.
• Do not feed your fish more food than they can consume in 2-3 minutes. We
recommend the use of our FISH MATE automatic fish feeders - specially
designed for slow, safe feeding of fish.
• Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
B. Blanket Weed
• This filter will not eliminate blanket weed.
• Increased use of plants in the pond may be beneficial.
• Do not use lawn or pond plant fertiliser.
C. The flow coming out of the filter is less than expected
• The flow from the pump will inevitably be reduced on passing through the filter.
• Increase the hose diameter.
• Reduce the height of the outlet hose.
• Confirm you have cut off the hose adapter to suit (see fig. 2).
• Fit a bigger pump.
D. The flow coming out of the filter has reduced over time
• The flow will naturally reduce as the filter gets dirty.
• Complete a
POWERCLENZ
cleaning cycle.
• If
POWERCLENZ
cleaning is insufficient, perform the Mid Season
Maintenance (3.B.).
• If problem persists, confirm that there is nothing blocking the hoses, adapters,
filter and pump.
E. The filter is still dirty after a
POWERCLENZ
cleaning cycle
•
POWERCLENZ
is designed only to remove the excess waste in the filter and
leave behind a useful amount of biologically active deposit. This will ensure
that the filter runs at maximum performance.
• Confirm you are providing the recommended minimum flow rate for your filter.
• You can confirm the foam is being compressed by putting the filter into a
POWERCLENZ
cleaning cycle and after 45 seconds turning the pump off. If
the filter is then opened, you should find the bio tray (L) near the bottom of the
bucket.
• Decreasing the height and length of the sludge pipe will increase cleaning
compression. Increasing the hose diameter and cutting off the hose adapter to
suit will also improve performance.
F. Little or no dirt is coming out of the sludge pipe
• As the filter is only designed to remove excess dirt from the foams, dirt will not
be visible from the sludge pipe until the filter is fully dirty.
G.
POWERCLENZ
dial (F) is stiff or will not rotate
• Do not force.
• Remove main lid (R), disassemble and clean dial assembly (F) (consult
website/helpline for details).
NOTE HERE DATE FOR NEXT ANNUAL SERVICE...............................................
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A. El agua no se aclara
• El agua deberá comenzar a aclararse al de 2 ó 3 semanas, pero la clarificación
completa requerirá de 1 a 2 meses. Si el agua del estanque está muy verde, se
deberá realizar un cambio parcial del agua antes de poner en funcionar el filtro.
A partir de ahí, el filtro mantendrá clara el agua.
• Si la lámpara de UV (E) tiene más de 12 meses, cambiarla por una lámpara UV
nueva de FISH MATE.
• Confirmar que la lámpara UV funciona, observando el indicador de lámpara (A).
Nota: El indicador sólo emite una pequeña cantidad de luz segura, por lo que es
posible que tenga que poner las manos ligeramente sobre el indicador para
poder observarla.
Nunca mire la lámpara (E) directamente, ya que produce luz
UV-C que podría resultar perjudicial para los ojos y la piel.
• Confirmar que ha seleccionado el tamaño correcto de filtro para su estanque (ver
la caja).
• Confirmar que el índice de caudal a través del filtro es correcto (ver sección 1.C.).
• Confirmar que la salida del filtro no está cerca de la admisión de la bomba en el
estanque.
• Confirmar que el filtro funciona 24 horas al día durante el año, excepto cuando
existe riesgo de que se congele el agua.
• Confirmar que el tubo de cuarzo (S) no está sucio. Limpiarlo con cuidado si fuera
necesario.
• No dé a sus peces más comida de la que puedan consumir en 2-3 minutos.
Recomendamos el uso de nuestros comederos automáticos para peces FISH
MATE - especialmente diseñados para la alimentación lenta y segura de los
peces.
• No utilizar fertilizante para el césped o las plantas del estanque.
B. Mala hierba acuática
• Este filtro no eliminará la mala hierba acuática.
• El aumento del uso de plantas en el estanque podría resultar beneficioso.
• No utilizar fertilizante para el césped o las plantas del estanque.
C. El caudal que sale del filtro es inferior al esperado
• El caudal de la bomba inevitablemente se reducirá al pasar a través del filtro.
• Aumentar el diámetro de la manguera.
• Reducir la altura de la manguera de salida.
• Confirmar que ha cortado el adaptador de manguera según se requiere (ver la
fig. 2).
• Instale una bomba más grande.
D. El caudal que sale del filtro se ha reducido con el tiempo
• El caudal se reducirá naturalmente a medida que se ensucia el filtro.
• Realizar un ciclo completo de limpieza
POWERCLENZ.
• Si la limpieza
POWERCLENZ
es insuficiente, realizar el mantenimiento de mitad
de temporada (3.B.).
• Si persistiera el problema, confirmar que no existe ningún bloqueo en las
mangueras, adaptadores, filtro y bomba.
E. El filtro aún está sucio después de un ciclo de limpieza
POWERCLENZ
•
POWERCLENZ
sólo se ha diseñado para eliminar el exceso de desechos del
filtro y dejar una cantidad útil de depósitos biológicamente activos. Esto
asegurará que el filtro funcione con el máximo rendimiento.
• Confirmar que Ud. está ofreciendo el índice de caudal mínimo recomendado para
su filtro.
• Podrá confirmar que la espuma se está comprimiendo, poniendo el filtro en un
ciclo de limpieza
POWERCLENZ
, y después de 45 segundos, apagando la
bomba. Si a continuación se abre el filtro, deberá encontrar la bio-bandeja (L)
cerca del fondo del cubo.
• Disminuyendo la altura y la longitud de la tubería de lodo aumentará la
compresión de limpieza. Aumentando el diámetro de la manguera y cortando el
adaptador de la manguera según se requiera, también se mejorará el
rendimiento.
F. Poca o ninguna suciedad sale de la tubería de lodo
• Dado que el filtro sólo se ha diseñado para eliminar el exceso de suciedad de las
espumas, la suciedad no será visible desde la tubería de lodo hasta que el filtro
esté totalmente sucio.
G. El indicador
POWERCLENZ
(F) está duro o no gira
• No lo fuerce.
• Quite la tapa principal (R), desmonte y limpie el conjunto del indicador (F)
(consulte el sitio web/línea de asistencia para información).
ANOTAR AQUÍ LA FECHA DE LA PRÓXIMA REVISIÓN ANUAL..................................
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING - To guard against injury or death, basic safety
precautions should be observed, including the following
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
• Closely supervise children when near to pond or pond equipment.
• Risk of electric shock. This filter is supplied with a grounding conductor and
grounding type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain
that it is connected only to a property grounded, grounding-type receptacle.
• All electrical work must be carried out by a competent electrician.
• The filter MUST be wired into a ground fault circuit interrupter (G.F.C.I.)
maximum 30mA and a 3 AMP (maximum) fuse. Ensure breaker is regularly
tested in accordance with manufacturer's instructions.
• Ensure that the voltage on the rating label (O) see figure 1. conforms with your
supply voltage.
• Unplug or switch off all appliances in the pond before carrying out maintenance.
• Connection to the power supply should be made through a suitable dry,
weatherproofed 3 pin plug or double pole switched enclosure with minimum 1⁄8”
(3mm) contact separation and a 3 AMP (maximum) fuse.
• It is essential that all connections are securely made using the following code:
Black - Live
White - Common
Green - Ground
• Connect with 3 core cable suitable for outdoor use, (Standard PVC is not
suitable for outdoor use) with a minimum of 0.001in2(0.75mm2) cores. All
connectors and plugs must be an approved watertight design. Protect cable
from physical damage.
• UV-lamps emit radiation that can be harmful to eyes and skin. When checking
the UV-lamp you should not look directly at the light - always use the lamp
indicator.
• Do not connect power to filter unless filter is fully assembled.
• Do not leave power connected unless water is running through filter.
• The filter is for outdoor ornamental pond use only. It must not be used for a
swimming pool.
• Site filter well away from flammable items.
• Do not immerse filter. If the filter falls in the water DO NOT reach for it. Unplug
it immediately and contact Pet Mate customer service.
• In freezing conditions disconnect power supply to filter and drain water from
bucket (Z).
• Do not place objects directly on or in the filter.
• Never run the filter with damaged components or faulty electrical supply. Check
plastic mouldings for damage and hairline cracks regularly.
• UV lamps and Quartz tubes are made from delicate glass and must always be
handled with care.
• Check Quartz tube is not cracked before use, or if filter is dropped or exposed
to freezing temperatures.
• Maintain filter annually with the appropriate FISH MATE parts (not included).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
AVISO - Para protegerse contra el peligro de lesión o un
accidente fatal, deberán observarse las precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Mantener supervisados a los niños cuando estén cerca del estanque o del equipo
de estanque.
• Riesgo de sacudida eléctrica. Este filtro está provisto de un conductor de
conexión a tierra y de un enchufe de contacto del tipo de conexión a tierra. Para
reducir el riesgo de una sacudida eléctrica, asegúrese de conectarlo sólo a un
enchufe hembra apropiado conectado a tierra, del tipo para la conexión a tierra.
• Todos los trabajos eléctricos deberán ser realizados por un electricista
competente.
• El filtro DEBERÁ cablearse a un interruptor de escape a tierra (G.F.C.I.) de 30mA
máximo y un fusible de 3AMP (máximo). Asegurarse de comprobar el
cortacircuitos con frecuencia de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Asegurarse de que el voltaje indicado en la etiqueta de régimen (O), ver la figura
1, coincide con su voltaje de suministro.
• Desenchufar o apagar todos los aparatos eléctricos del estanque antes de
realizar mantenimiento.
• La conexión a la red eléctrica deberá realizarse mediante un enchufe adecuado
de 3 clavijas que esté seco y sea resistente a la intemperie, o una caja
conmutada bipolar con una separación de contacto mínima de 1/8” (3mm) y un
fusible de 3AMP (máximo).
• Es esencial que todas las conexiones se realicen de forma segura utilizando el
código siguiente:
Negro - Corriente
Blanco - Neutro
Verde - Tierra
• Conectar con un cable de 3 almas apto para el uso en el exterior (el PVC
estándar no es apto para el uso en el exterior), con almas de un mínimo de
0,001in2(0,75mm2). Todos los conectores y enchufes deberán ser de un diseño
impermeable aprobado. Proteger el cable contra daños físicos.
• Las lámparas UV emiten radiación que puede ser perjudicial para los ojos y la
piel. Al comprobar la lámpara UV, no deberá mirar directamente a la luz – emplee
siempre el indicador de la lámpara.
• No conectar la corriente al filtro a menos que el filtro esté completamente
montado.
• No dejar la corriente conectada a menos que el agua fluya a través del filtro.
• El filtro es sólo para el uso en estanques exteriores ornamentales. No deberá
emplearse para piscinas.
• Situar el filtro bien alejado de artículos inflamables.
• No sumergir el filtro. Si el filtro se cayera al agua, NO lo recoja. Desenchúfelo
inmediatamente y póngase en contacto con el servicio al cliente de PET MATE.
• En condiciones de hielo, desconectar el suministro de corriente al filtro y drenar
el agua del cubo (Z).
• No colocar objetos directamente sobre o dentro del filtro.
• No poner nunca el filtro en funcionamiento con componentes dañados o un
suministro eléctrico defectuoso. Comprobar las molduras de plástico
regularmente para observar daños y grietas finas.
• Las lámparas UV y los tubos de Cuarzo están fabricados con vidrio delicado y
siempre deberán manipularse con cuidado.
• Antes del uso, comprobar que el tubo de Cuarzo no esté agrietado, o si se ha
caído el filtro o ha estado expuesto a temperaturas de congelación.
• Mantenga el filtro anualmente con las partes apropiadas de FISH MATE (no
incluyó).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE – LEER ANTES DE UTILIZAR
INSTRUCCIONES
IMPORTANT - READ BEFORE USE
INSTRUCTIONS
US E
US E
FISH MATE
®
2000P
-
UV / 3000P
-
UV
GUARANTEE
This product, excluding the UV lamp(s), is guaranteed for 3 years from the date of purchase subject
to proof of purchase date. UV lamps are guaranteed for 6 months only. The guarantee is limited to
replacement of the product arising from faulty materials or manufacture. The guarantee excludes
claims arising from frost, accidental damage or loss of fish. In the unlikely event of problems, please
contact the Pet Mate Helpline before contacting your retailer. Your statutory rights are not affected.
CLEAR WATER GUARANTEE
Provided that the filter is operated in accordance with the recommendations in these instructions,
PET MATE Ltd. guarantee you will obtain clear water visibly free from suspended algae. If you cannot
attain clear water please contact PET MATE customer service.
GARANTÍA
Este producto, excluyendo la lámpara(s) UV, tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra, sujeta a la posesión de prueba de la fecha de compra. Las lámparas UV sólo se
garantizan hasta 6 meses. La garantía se limita a la sustitución del producto debida a materiales
o fabricación defectuosos. La garantía excluye reclamaciones provocadas por hielo, daños
accidentales o pérdida de peces. Sus derechos estatutarios no resultarán afectados.
GARANTÍA DE AGUA LIMPIA
Siempre y cuando el filtro se utilice según las recomendaciones de estas instrucciones, PET
MATE Ltd. le garantiza la obtención de agua clara visiblemente libre de algas flotantes. Si no
logra conseguir agua clara, sírvase ponerse en contacto con el servicio al cliente de PET MATE.
©
PET MATE Ltd.
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England
Other
FISH MATE
Products • Otros productos
FISH MATE
POND PUMPS
BOMBA DE ESTANQUES
P7000
POND FEEDER
COMEDERO AUTOMÁTICO
PARA ESTANQUES
P7000
www.pet-mate.com
USA (936) 760 4333
Non USA +44 (0)1932 700 001
6622/1010
N.America only:
Ani Mate
· 104A · Longview Drive · Conroe · Texas · 77301
1. SETTING UP THE FILTER
A. Choose a suitable site for your new filter where:
i) Power supply can be safely run to the filter and be
protected with conduit against damage from garden
equipment, children and animals.
ii) The filter must either be buried with clamp (T) at least 1”
(25mm) above ground or placed above ground on a firm
base (such as a paving slab). Ensure that the filter cannot
fall into the pond.
iii) The area chosen is well away from flammable items.
iv) Water supply hose can be run from your water pump and
back to the pond or to the waterfall.
v) The water return is not feeding back close to the pump
inlet.
vi) If the filter overflows or leaks, the water will not cause an
electrical or other danger.
vii) Sludge hose (when attached) can reach a drainage area
preferably lower than the filter to get best filter cleaning.
B. Assemble filter
i) Open clamp (T) and remove lid (R) by carefully lifting
vertically.
ii) Remove bio tray (L) with lid (V).
iii) Pull off bio tray lid (V). Fill tray with SUPRA supplied and
refit lid (V).
iv) Remove UV-tube (U) by turning anti-clockwise 1⁄8of a turn
and pulling. Confirm Quartz tube (S) is not cracked. Refit
UV-tube (U) so that the arrows align (see fig. 3).
v) Make sure foam support (Y) is in place with legs pointing
downwards and fit bottom foam (M) ensuring foam is in the
centre of the filter. Fit top foam (X) and bio tray (L) (see fig.
1), ensuring piston (W) is not rucked.
vi) Refit main lid (R) ensuring that main O-ring (N) is correctly
fitted (fig. 1 inset) before fitting clamp (T).
C. Plumb in to the filter
i) The flow through the filter should be approximately 50% of
your pond volume every hour. e.g. For a 1000 gallon (5000
litre) pond, you will need a flow of around 500 GPH (2500
L/h). (You will normally lose at least 40% of the
manufacturer’s claimed flow due to pipe losses etc.)
Model Maximum Flow Max Head Pump
2000 1300 GPH (5000 LPH) 26ft (8m)
3000 2000 GPH (7500 LPH) 26ft (8m)
Note: If the filter is run outside of the recommended flow
rate, the clear water guarantee is invalid and
POWERCLENZ
may not clean as effectively as it should.
ii) Choose suitable hoses and fix with hose clips. The water
inlet and outlet adapters (G) & (H) will accept 3⁄4” (19mm),
1” (25mm) and 11⁄4” (32mm) hoses. To ensure efficient flow,
saw off water inlet and outlet adapters (G) & (H) along
appropriate line (see fig. 2). Fit using nuts (I). Note:
Smaller hose sizes will generate greater flow losses.
iii) The water return should be as far away from the pump inlet
as possible to help water flow in the pond.
D. Connecting Electrical Power
WARNING: Read the safety instructions before
carrying out any electrical work.
• An R.C.D./G.F.I. (30mA maximum) must be fitted in the
power supply to the filter.
With the filter assembled, connect power and by looking at
lamp indicator (A) confirm lamp is working.
(Note: Only a
small amount of safe light is emitted from the indicator so
you may have to cup your hands over the indicator).
Never
look at the lamp (E) directly as it produces UV-C light
which may be harmful to the eyes and skin.
2. OPERATION
The filter is now ready to run.
Set the dial (F) to position ‘RUN’ and switch on pump and
run filter for 10 minutes to ensure that there are no leaks.
If all is OK, finally turn on power supply to filter.
The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full
clarification may take 1 to 2 months. If the pond water is
very green, a partial water change should be made before
starting the filter.
The filter should be run 24 hours per day through the year
except when there is a risk of the water freezing. If there is
a risk of freezing, drain the filter and move the filter
indoors.
3. MAINTENANCE
A. Weekly Maintenance
The filter should ideally be cleaned once a week. In cooler
weather the filter will not need cleaning so often.
The waste coming out of the sludge hose is suitable as a
fertiliser for most established plants. The waste is rich in
nutrients and excessive use could be harmful to delicate
plants.
Note: POWERCLENZ is designed only to remove the
excess waste in the filter and leave behind a useful
amount of biologically active deposit. Also, a foam cleaned
by POWERCLENZ will collect pond waste more effectively
than a hand-cleaned foam.
i) Remove sludge blocking cap (J) and fit sludge adapter (K)
with approx. 3’ (1m) of 3⁄4” (19mm) or 1” (25mm) hose with
nut. Saw off adapter (K) along line if using 1” (25mm) hose.
Do not over-tighten nut.
ii) Place end of the sludge pipe as low as possible to aid
cleaning cycle.
iii) Turn dial (F) to ‘CLEAN’ for 30-60 seconds. You may see
flow decrease when the foam is fully depressed indicating
that the cleaning cycle can be ended. No further cleaning
occurs after the foam is fully depressed so the filter should
not be left in this position. We recommend you repeat the
cleaning cycle after first turning the dial (F) to ‘RUN’ for a
further 20 seconds.
iv) Remove sludge adapter (K) and refit sludge blocking cap
(J).
Note: After the POWERCLENZ ‘CLEAN’ cycle some dirty
water may come out of the outlet hose. If this is a problem,
turn the dial (F) to the intermediate position ‘•’ and this dirty
water will be discharged through the sludge pipe.
B. Mid Season Maintenance
During the height of summer the filter may need to be
cleaned more thoroughly to keep it in top performance.
i) Disconnect power to all appliances in the pond including
the pump and filter.
ii) Open clamp (T) and remove lid (R).
iii) Remove bio tray (L) and rinse in pond water (never in tap
water).
iv) Remove foams (X) & (M) and clean in pond water (never
in tap water). Do not over-clean as this will reduce
efficiency.
v) Remove foam support (Y) and if there is a lot of sludge in
the bottom of the bucket (Z), remove it.
vi) Refit foam support (Y) with legs pointing downwards,
bottom foam (M), top foam (X) and bio tray (L) ensuring
that foams are in the centre of the filter.
vii) Remove UV-tube (U) by turning anti-clockwise 1⁄8of a turn
and pulling.
viii) The Quartz tube (S) can be carefully cleaned with an
aquarium-cleaning pad.
ix) Confirm UV-tube (U) is clean and refit by turning clockwise
1⁄8of a turn. The two pointers should line up when fitted (see
fig. 3.).
x) Refit main lid (R) ensuring that main O-ring (N) is correctly
fitted before fitting clamp (T).
xi) Connect power to pump and then filter. Check for leaks.
C. Annual Maintenance
In addition to the Mid Season Maintenance (3.B.) we
recommend:
UV-Lamp Replacement
The UV output of the lamp (E) reduces over time and after
12 months running should be replaced. Note that the UV-
lamp (E) will carry on giving off violet light well after the UV
light that kills the algae has stopped. We recommend that
the lamp is replaced at the start of the summer so that it is
at its most efficient when the need is greatest.
i) Disconnect power to all appliances in the pond including
the pump and filter.
ii) Remove electrical lid (P) by removing 6 screws (B).
iii) Remove UV-lamp (E) by pulling UV-lamp (E) away from
the lamp holder (C) (see fig. 1). Never twist or pull in any
direction other than that shown by the arrow in fig. 1.
iv) Confirm that your new Fish Mate UV-lamp (E) wattage is
correct by checking that the wattage on the UV-lamp (E) is
the same as the old part.
v) Fit lamp by pushing new UV-lamp (E) into lamp holder (C)
(see fig. 1).
vi) Refit electrical lid (P) ensuring that a new electrics seal (Q)
is in place. Fit 6 screws (B).
vii) Connect power to pump and then filter. Check for leaks.
viii) Look at lamp indicator (A) to confirm UV-lamp is working.
Filter Foam, Piston, O-Ring and SUPRA Replacements
The performance of the foams (X), (M), piston (W), and
seals will deteriorate over time and so should be inspected
and if necessary replaced annually. All items subject to
deterioration are available as spare parts. The
performance of the SUPRA will slowly deteriorate over
time and we recommend that 50% should be replaced with
new FISH MATE SUPRA every year.
1. AJUSTE DEL FILTRO
A. Elegir un lugar adecuado para su nuevo filtro, donde:
i) El suministro eléctrico pueda trazarse con seguridad hasta el
filtro y protegerse con un conducto contra los daños que
puedan producir el equipo de jardinería, los niños y los
animales.
ii) El filtro pueda, bien enterrarse con la abrazadera (T) a 25mm
como mínimo por encima del suelo, o colocarse en el suelo
sobre una base firme (tal como una losa de jardín).
Asegurarse de que el filtro no pueda caer al estanque.
iii) El área elegida esté bien alejada de artículos inflamables.
iv) La manguera de suministro de agua pueda trazarse desde
su bomba de agua y de vuelta al estanque o a la cascada.
v) El retorno de agua no se retroalimente cerca de la admisión
de la bomba.
vi) Si el filtro rebosa o tiene fugas, asegurar que el agua no
cause un peligro eléctrico ni de otro tipo.
vii) La manguera de lodo (cuando instalada) puede alcanzar un
área de desagüe (preferiblemente más baja que el filtro -,
para obtener una mejor limpieza de éste).
B. Montaje del filtro
i) Abrir la abrazadera (T) y quitar la tapa (R) levantándola
verticalmente con cuidado.
ii) Quitar la bio-bandeja (L) con la tapa (V).
iii) Sacar la tapa (V) de la bio-bandeja. Llene la bandeja con el
producto SUPRA suministrado y volver a colocar la tapa (V).
iv) Desmontar el tubo UV (U) girando hacia la izquierda 1/8 de
giro y tirando. Confirmar que el tubo de cuarzo (S) no está
agrietado. Recolocar el tubo UV (U) de manera que se
alineen las flechas (ver la fig. 3).
v) Asegurarse de que el soporte (Y) de la espuma está en
posición con las patas apuntando hacia abajo, y colocar la
espuma inferior (M) asegurándose de que quede en el centro
del filtro. Colocar la espuma superior (X) y la bio-bandeja
(L) (ver la fig. 1), asegurándose de que el pistón (W) no esté
arrugado.
vi) Recolocar la tapa principal (R) asegurándose de que la junta
tórica principal (N) esté en su lugar, e instalar la abrazadera
(T).
C. Canalización al filtro
i) El caudal a través del filtro deberá ser el 50%
aproximadamente del volumen de su estanque por hora: por
ejemplo, para un estanque de 5000 litros, Vd. necesitará un
caudal de unos 2500 litros/hora. (Normalmente, perderá un
40% como mínimo del caudal indicado por el fabricante,
debido a pérdidas por tuberías, etc.)
Altura máxima
Modelo Caudal máximo de bomba
2000 5000 LPH 8m
3000 7500 LPH 8m
Nota: Si el filtro se pone en funcionar fuera del índice de
caudal recomendado, la garantía de agua clara será inválida
y POWERCLENZ no limpiará con la eficacia que debería.
ii) Elegir mangueras adecuadas y fijar con abrazaderas para
mangueras. Los adaptadores de admisión y salida de agua
(G) y (H) aceptarán mangueras de 19mm, 25mm y 32mm.
Para asegurar un caudal eficiente, serrar los adaptadores de
la admisión y la salida de agua (G) y (H) por la línea
apropiada (ver la fig. 2). Instalar utilizando las tuercas (I).
Nota: Tamaños de manguera inferiores generarán pérdidas
de caudal mayores.
iii) El retorno de agua deberá estar todo lo alejado de la
admisión de la bomba como resulte posible para facilitar el
caudal de agua en el estanque.
D. Conexión de la corriente eléctrica
AVISO: Leer las instrucciones de seguridad antes de
realizar trabajos eléctricos.
• El suministro de corriente al filtro deberá estar provisto de un
R.C.D./G.F.I. (30mA máximo).
Con el filtro montado, conectar la corriente y observar el
indicador de lámpara (A) para comprobar que funciona la
lámpara.
(Nota: El indicador sólo emite una pequeña
cantidad de luz segura, por lo que es posible que tenga que
poner las manos ligeramente sobre el indicador para poder
observarla).
Nunca mire la lámpara (E) directamente, ya que
produce luz UV-C que podría resultar perjudicial para los
ojos y la piel.
2. OPERACIÓN
Ahora, el filtro estará listo para funcionar.
Ajustar el mando (F) a la posición de ‘RUN’
(FUNCIONAMIENTO), encender la bomba y hacer funcionar
el filtro durante 10 minutos para asegurarse de que no
existan fugas. Si todo es satisfactorio, encienda finalmente el
suministro de potencia al filtro.
El agua comenzará a aclararse en un período de 2 a 3
semanas, pero su clarificación total puede que requiera de 1
a 2 meses. Si el agua del estanque es muy verde, deberá
realizarse un cambio parcial de agua antes de poner en
funcionar el filtro.
El filtro deberá funcionar durante las 24 horas del día durante
el año, excepto cuando exista riesgo de que se congele el
agua. Si existiera riesgo de congelación, drenar el filtro y
llevarlo a un lugar cubierto.
3. MANTENIMIENTO
A. Mantenimiento semanal
Idealmente, el filtro deberá limpiarse una vez a la semana.
Cuando el clima sea más frío, el filtro no requerirá limpieza
tan a menudo.
Los desechos que salen de la manguera de lodo pueden
utilizarse como fertilizante para la mayoría de las plantas
asentadas. Los desechos son ricos en nutrientes, por lo que
un uso excesivo podría resultar perjudicial para plantas
delicadas.
Nota: POWERCLENZ sólo se ha diseñado para eliminar el
exceso de desechos del filtro y dejar una cantidad útil de
depósitos biológicamente activos. Asimismo, una espuma
limpiada por POWERCLENZ recogerá desechos del
estanque con más eficacia que una espuma limpiada a
mano.
i) Quitar el tapón de lodo (J) e instalar el adaptador de lodo (K)
con aproximadamente 1m de manguera de 19mm o 25mm,
con la tuerca. Serrar el adaptador (K) por la línea si se
emplea una manguera de 25mm. No apretar la tuerca
excesivamente.
ii) Colocar el extremo de la tubería de lodo lo más bajo posible
para facilitar el ciclo de limpieza.
iii) Girar el mando (F) a ‘CLEAN’ (LIMPIEZA) durante 30-60
segundos. Se podría observar que el caudal disminuye
cuando la espuma está totalmente oprimida, indicando que
se puede concluir el ciclo de limpieza. Cuando la espuma
está totalmente oprimida no se produce más limpieza, por lo
que el filtro no se deberá dejar en esta posición. Le
recomendamos que repita el ciclo de limpieza después de
primero haber puesto el mando (F) en ‘RUN’
(FUNCIONAMIENTO) durante otros 20 segundos.
iv) Quitar el adaptador de lodo (K) y reinstalar el tapón de lodo
(J).
Nota: Después de ‘CLEAN’ (LIMPIEZA) con POWERCLENZ,
cierta cantidad de agua sucia podría salir de la manguera de
salida. Si esto representara un problema, girar el mando (F)
a la posición intermedia '•' y el agua sucia se descargará a
través de la tubería de lodo.
B. Mantenimiento a mitad de temporada
Durante la temporada alta de verano, el filtro deberá
limpiarse más exhaustivamente para mantenerlo en su
máximo rendimiento.
i) Desconectar la corriente a todos los aparatos incluyendo la
bomba y el filtro.
ii) Abrir la abrazadera (T) y quitar la tapa (R).
iii) Quitar la bio-bandeja (L) y aclarar con agua del estanque
(nunca con agua del grifo).
iv) Quitar las espumas (X) y (M) y limpiar con agua del estanque
(nunca con agua del grifo). No limpiar en exceso ya que ello
reducirá la eficiencia.
v) Quitar el soporte de la espuma (Y), y si hay mucho lodo en
el fondo del cubo (Z), eliminarlo.
vi) Recolocar el soporte de la espuma (Y) con las patas
apuntando hacia abajo; la espuma inferior (M); la espuma
superior (X); y, la bio-bandeja (L), asegurando que las
espumas queden en el centro del filtro.
vii) Quitar el tuvo UV (U) girando hacia la izquierda 1/8 de giro y
tirando.
viii) El tubo de cuarzo (S) puede limpiarse con cuidado con un
paño de limpieza de acuarios.
ix) Confirmar que el tubo UV (U) está limpio y reinstalar girando
hacia la derecha 1/8 de giro. Los dos salientes deberán
alinearse al estar instalados (ver la fig. 3).
x) Recolocar la tapa principal (R) asegurándose de que la junta
tórica principal (N) esté en su lugar, e instalar la abrazadera
(T).
xi) Conectar la corriente a la bomba y después al filtro.
Comprobar para detectar fugas.
C. Mantenimiento anual
Además del mantenimiento a mitad de temporada (3.B.),
recomendamos:
Cambio de la lámpara UV
La emisión UV de la lámpara (E) se reduce con el tiempo y
ésta deberá cambiarse después de 12 meses de funcionar.
Observar que la lámpara UV (E) continuará emitiendo luz
violeta durante un período largo después de que la luz UV
que mata las algas se haya parado. Recomendamos el
cambio de la lámpara al comienzo del verano, para que sea
lo más eficiente posible cuando más se necesita.
i) Desconectar la corriente a todos los aparatos incluyendo la
bomba y el filtro.
ii) Quitar la tapa eléctrica (P) soltando los 6 tornillos (B).
iii) Quitar la lámpara UV (E) sacando dicha lámpara (E) del
portalámpara (C). Nunca tuerza o tire en otra dirección que
no sea la mostrada por la flecha en la fig. 1.
iv) Comprobar que el voltaje de su nueva lámpara UV (E) de
FISH MATE es el correcto, comparándolo con el voltaje de la
pieza vieja.
v) Instalar la lámpara introduciendo la nueva lámpara UV (E) en
el portalámpara (C).
vi) Reinstale la cubierta eléctrica (P), asegurándose de que
haya colocada una nueva junta eléctrica (Q). Instalar los 6
tornillos (B).
vii) Conectar la corriente a la bomba y después al filtro.
Comprobar para detectar fugas.
viii) Mirar el indicador de lámpara (A) para comprobar que la
lámpara UV está funcionando.
Recambios de SUPRA, espuma de filtro, pistón y junta
tórica
El rendimiento de las espumas (X), (M), del pistón (W) y de
las juntas se deteriorará con el tiempo y estos elementos
deberán inspeccionarse y cambiarse anualmente si fuera
necesario. Todos los elementos propensos a deterioro
pueden obtenerse como piezas de recambio. El rendimiento
del SUPRA se deteriorará lentamente con el tiempo; le
recomendamos que cada año sustituya un 50% con FISH
MATE SUPRA nuevo.
US EUS E
1BO
P
CEQ
R
S
T
U
F
I
K
V
L
X
Y
N
Z
J
A
H
G
W
M
3
21” (25mm)
11/4” (32mm)
4. TROUBLE SHOOTING
A. Water doesn’t clear
• The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full clarification may take 1
to 2 months. If the pond water is very green a partial water change should be
made before starting the filter. Thereafter the filter will keep the water clear.
• If the UV-lamp (E) is over 12 months old replace with new FISH MATE UV-
lamp.
• Confirm UV-lamp is working by looking at the lamp indicator (A).
Note: Only a
small amount of safe light will be coming through the indicator so you may
have to cup your hands over the indicator.
Never look at the lamp (E) directly
as it produces UV-C light which may be harmful to the eyes and skin.
• Confirm that you have selected the correct size filter for your pond (see
carton).
• Confirm that flow rate through the filter is correct (see section 1.C.)
• Confirm that the filter outlet is not near the pump inlet in the pond.
• Confirm that the filter is being run 24 hours a day through the year except
when there is a risk of the water freezing.
• Confirm Quartz tube (S) is not dirty. Clean carefully if necessary.
• Do not feed your fish more food than they can consume in 2-3 minutes. We
recommend the use of our FISH MATE automatic fish feeders - specially
designed for slow, safe feeding of fish.
• Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
B. Blanket Weed
• This filter will not eliminate blanket weed.
• Increased use of plants in the pond may be beneficial.
• Do not use lawn or pond plant fertiliser.
C. The flow coming out of the filter is less than expected
• The flow from the pump will inevitably be reduced on passing through the filter.
• Increase the hose diameter.
• Reduce the height of the outlet hose.
• Confirm you have cut off the hose adapter to suit (see fig. 2).
• Fit a bigger pump.
D. The flow coming out of the filter has reduced over time
• The flow will naturally reduce as the filter gets dirty.
• Complete a
POWERCLENZ
cleaning cycle.
• If
POWERCLENZ
cleaning is insufficient, perform the Mid Season
Maintenance (3.B.).
• If problem persists, confirm that there is nothing blocking the hoses, adapters,
filter and pump.
E. The filter is still dirty after a
POWERCLENZ
cleaning cycle
•
POWERCLENZ
is designed only to remove the excess waste in the filter and
leave behind a useful amount of biologically active deposit. This will ensure
that the filter runs at maximum performance.
• Confirm you are providing the recommended minimum flow rate for your filter.
• You can confirm the foam is being compressed by putting the filter into a
POWERCLENZ
cleaning cycle and after 45 seconds turning the pump off. If
the filter is then opened, you should find the bio tray (L) near the bottom of the
bucket.
• Decreasing the height and length of the sludge pipe will increase cleaning
compression. Increasing the hose diameter and cutting off the hose adapter to
suit will also improve performance.
F. Little or no dirt is coming out of the sludge pipe
• As the filter is only designed to remove excess dirt from the foams, dirt will not
be visible from the sludge pipe until the filter is fully dirty.
G.
POWERCLENZ
dial (F) is stiff or will not rotate
• Do not force.
• Remove main lid (R), disassemble and clean dial assembly (F) (consult
website/helpline for details).
NOTE HERE DATE FOR NEXT ANNUAL SERVICE...............................................
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A. El agua no se aclara
• El agua deberá comenzar a aclararse al de 2 ó 3 semanas, pero la clarificación
completa requerirá de 1 a 2 meses. Si el agua del estanque está muy verde, se
deberá realizar un cambio parcial del agua antes de poner en funcionar el filtro.
A partir de ahí, el filtro mantendrá clara el agua.
• Si la lámpara de UV (E) tiene más de 12 meses, cambiarla por una lámpara UV
nueva de FISH MATE.
• Confirmar que la lámpara UV funciona, observando el indicador de lámpara (A).
Nota: El indicador sólo emite una pequeña cantidad de luz segura, por lo que es
posible que tenga que poner las manos ligeramente sobre el indicador para
poder observarla.
Nunca mire la lámpara (E) directamente, ya que produce luz
UV-C que podría resultar perjudicial para los ojos y la piel.
• Confirmar que ha seleccionado el tamaño correcto de filtro para su estanque (ver
la caja).
• Confirmar que el índice de caudal a través del filtro es correcto (ver sección 1.C.).
• Confirmar que la salida del filtro no está cerca de la admisión de la bomba en el
estanque.
• Confirmar que el filtro funciona 24 horas al día durante el año, excepto cuando
existe riesgo de que se congele el agua.
• Confirmar que el tubo de cuarzo (S) no está sucio. Limpiarlo con cuidado si fuera
necesario.
• No dé a sus peces más comida de la que puedan consumir en 2-3 minutos.
Recomendamos el uso de nuestros comederos automáticos para peces FISH
MATE - especialmente diseñados para la alimentación lenta y segura de los
peces.
• No utilizar fertilizante para el césped o las plantas del estanque.
B. Mala hierba acuática
• Este filtro no eliminará la mala hierba acuática.
• El aumento del uso de plantas en el estanque podría resultar beneficioso.
• No utilizar fertilizante para el césped o las plantas del estanque.
C. El caudal que sale del filtro es inferior al esperado
• El caudal de la bomba inevitablemente se reducirá al pasar a través del filtro.
• Aumentar el diámetro de la manguera.
• Reducir la altura de la manguera de salida.
• Confirmar que ha cortado el adaptador de manguera según se requiere (ver la
fig. 2).
• Instale una bomba más grande.
D. El caudal que sale del filtro se ha reducido con el tiempo
• El caudal se reducirá naturalmente a medida que se ensucia el filtro.
• Realizar un ciclo completo de limpieza
POWERCLENZ.
• Si la limpieza
POWERCLENZ
es insuficiente, realizar el mantenimiento de mitad
de temporada (3.B.).
• Si persistiera el problema, confirmar que no existe ningún bloqueo en las
mangueras, adaptadores, filtro y bomba.
E. El filtro aún está sucio después de un ciclo de limpieza
POWERCLENZ
•
POWERCLENZ
sólo se ha diseñado para eliminar el exceso de desechos del
filtro y dejar una cantidad útil de depósitos biológicamente activos. Esto
asegurará que el filtro funcione con el máximo rendimiento.
• Confirmar que Ud. está ofreciendo el índice de caudal mínimo recomendado para
su filtro.
• Podrá confirmar que la espuma se está comprimiendo, poniendo el filtro en un
ciclo de limpieza
POWERCLENZ
, y después de 45 segundos, apagando la
bomba. Si a continuación se abre el filtro, deberá encontrar la bio-bandeja (L)
cerca del fondo del cubo.
• Disminuyendo la altura y la longitud de la tubería de lodo aumentará la
compresión de limpieza. Aumentando el diámetro de la manguera y cortando el
adaptador de la manguera según se requiera, también se mejorará el
rendimiento.
F. Poca o ninguna suciedad sale de la tubería de lodo
• Dado que el filtro sólo se ha diseñado para eliminar el exceso de suciedad de las
espumas, la suciedad no será visible desde la tubería de lodo hasta que el filtro
esté totalmente sucio.
G. El indicador
POWERCLENZ
(F) está duro o no gira
• No lo fuerce.
• Quite la tapa principal (R), desmonte y limpie el conjunto del indicador (F)
(consulte el sitio web/línea de asistencia para información).
ANOTAR AQUÍ LA FECHA DE LA PRÓXIMA REVISIÓN ANUAL..................................
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING - To guard against injury or death, basic safety
precautions should be observed, including the following
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
• Closely supervise children when near to pond or pond equipment.
• Risk of electric shock. This filter is supplied with a grounding conductor and
grounding type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain
that it is connected only to a property grounded, grounding-type receptacle.
• All electrical work must be carried out by a competent electrician.
• The filter MUST be wired into a ground fault circuit interrupter (G.F.C.I.)
maximum 30mA and a 3 AMP (maximum) fuse. Ensure breaker is regularly
tested in accordance with manufacturer's instructions.
• Ensure that the voltage on the rating label (O) see figure 1. conforms with your
supply voltage.
• Unplug or switch off all appliances in the pond before carrying out maintenance.
• Connection to the power supply should be made through a suitable dry,
weatherproofed 3 pin plug or double pole switched enclosure with minimum 1⁄8”
(3mm) contact separation and a 3 AMP (maximum) fuse.
• It is essential that all connections are securely made using the following code:
Black - Live
White - Common
Green - Ground
• Connect with 3 core cable suitable for outdoor use, (Standard PVC is not
suitable for outdoor use) with a minimum of 0.001in2(0.75mm2) cores. All
connectors and plugs must be an approved watertight design. Protect cable
from physical damage.
• UV-lamps emit radiation that can be harmful to eyes and skin. When checking
the UV-lamp you should not look directly at the light - always use the lamp
indicator.
• Do not connect power to filter unless filter is fully assembled.
• Do not leave power connected unless water is running through filter.
• The filter is for outdoor ornamental pond use only. It must not be used for a
swimming pool.
• Site filter well away from flammable items.
• Do not immerse filter. If the filter falls in the water DO NOT reach for it. Unplug
it immediately and contact Pet Mate customer service.
• In freezing conditions disconnect power supply to filter and drain water from
bucket (Z).
• Do not place objects directly on or in the filter.
• Never run the filter with damaged components or faulty electrical supply. Check
plastic mouldings for damage and hairline cracks regularly.
• UV lamps and Quartz tubes are made from delicate glass and must always be
handled with care.
• Check Quartz tube is not cracked before use, or if filter is dropped or exposed
to freezing temperatures.
• Maintain filter annually with the appropriate FISH MATE parts (not included).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
AVISO - Para protegerse contra el peligro de lesión o un
accidente fatal, deberán observarse las precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Mantener supervisados a los niños cuando estén cerca del estanque o del equipo
de estanque.
• Riesgo de sacudida eléctrica. Este filtro está provisto de un conductor de
conexión a tierra y de un enchufe de contacto del tipo de conexión a tierra. Para
reducir el riesgo de una sacudida eléctrica, asegúrese de conectarlo sólo a un
enchufe hembra apropiado conectado a tierra, del tipo para la conexión a tierra.
• Todos los trabajos eléctricos deberán ser realizados por un electricista
competente.
• El filtro DEBERÁ cablearse a un interruptor de escape a tierra (G.F.C.I.) de 30mA
máximo y un fusible de 3AMP (máximo). Asegurarse de comprobar el
cortacircuitos con frecuencia de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Asegurarse de que el voltaje indicado en la etiqueta de régimen (O), ver la figura
1, coincide con su voltaje de suministro.
• Desenchufar o apagar todos los aparatos eléctricos del estanque antes de
realizar mantenimiento.
• La conexión a la red eléctrica deberá realizarse mediante un enchufe adecuado
de 3 clavijas que esté seco y sea resistente a la intemperie, o una caja
conmutada bipolar con una separación de contacto mínima de 1/8” (3mm) y un
fusible de 3AMP (máximo).
• Es esencial que todas las conexiones se realicen de forma segura utilizando el
código siguiente:
Negro - Corriente
Blanco - Neutro
Verde - Tierra
• Conectar con un cable de 3 almas apto para el uso en el exterior (el PVC
estándar no es apto para el uso en el exterior), con almas de un mínimo de
0,001in2(0,75mm2). Todos los conectores y enchufes deberán ser de un diseño
impermeable aprobado. Proteger el cable contra daños físicos.
• Las lámparas UV emiten radiación que puede ser perjudicial para los ojos y la
piel. Al comprobar la lámpara UV, no deberá mirar directamente a la luz – emplee
siempre el indicador de la lámpara.
• No conectar la corriente al filtro a menos que el filtro esté completamente
montado.
• No dejar la corriente conectada a menos que el agua fluya a través del filtro.
• El filtro es sólo para el uso en estanques exteriores ornamentales. No deberá
emplearse para piscinas.
• Situar el filtro bien alejado de artículos inflamables.
• No sumergir el filtro. Si el filtro se cayera al agua, NO lo recoja. Desenchúfelo
inmediatamente y póngase en contacto con el servicio al cliente de PET MATE.
• En condiciones de hielo, desconectar el suministro de corriente al filtro y drenar
el agua del cubo (Z).
• No colocar objetos directamente sobre o dentro del filtro.
• No poner nunca el filtro en funcionamiento con componentes dañados o un
suministro eléctrico defectuoso. Comprobar las molduras de plástico
regularmente para observar daños y grietas finas.
• Las lámparas UV y los tubos de Cuarzo están fabricados con vidrio delicado y
siempre deberán manipularse con cuidado.
• Antes del uso, comprobar que el tubo de Cuarzo no esté agrietado, o si se ha
caído el filtro o ha estado expuesto a temperaturas de congelación.
• Mantenga el filtro anualmente con las partes apropiadas de FISH MATE (no
incluyó).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE – LEER ANTES DE UTILIZAR
INSTRUCCIONES
IMPORTANT - READ BEFORE USE
INSTRUCTIONS
US E
US E
FISH MATE
®
2000P
-
UV / 3000P
-
UV
GUARANTEE
This product, excluding the UV lamp(s), is guaranteed for 3 years from the date of purchase subject
to proof of purchase date. UV lamps are guaranteed for 6 months only. The guarantee is limited to
replacement of the product arising from faulty materials or manufacture. The guarantee excludes
claims arising from frost, accidental damage or loss of fish. In the unlikely event of problems, please
contact the Pet Mate Helpline before contacting your retailer. Your statutory rights are not affected.
CLEAR WATER GUARANTEE
Provided that the filter is operated in accordance with the recommendations in these instructions,
PET MATE Ltd. guarantee you will obtain clear water visibly free from suspended algae. If you cannot
attain clear water please contact PET MATE customer service.
GARANTÍA
Este producto, excluyendo la lámpara(s) UV, tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra, sujeta a la posesión de prueba de la fecha de compra. Las lámparas UV sólo se
garantizan hasta 6 meses. La garantía se limita a la sustitución del producto debida a materiales
o fabricación defectuosos. La garantía excluye reclamaciones provocadas por hielo, daños
accidentales o pérdida de peces. Sus derechos estatutarios no resultarán afectados.
GARANTÍA DE AGUA LIMPIA
Siempre y cuando el filtro se utilice según las recomendaciones de estas instrucciones, PET
MATE Ltd. le garantiza la obtención de agua clara visiblemente libre de algas flotantes. Si no
logra conseguir agua clara, sírvase ponerse en contacto con el servicio al cliente de PET MATE.
©
PET MATE Ltd.
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England
Other
FISH MATE
Products • Otros productos
FISH MATE
POND PUMPS
BOMBA DE ESTANQUES
P7000
POND FEEDER
COMEDERO AUTOMÁTICO
PARA ESTANQUES
P7000
www.pet-mate.com
USA (936) 760 4333
Non USA +44 (0)1932 700 001
6622/1010
N.America only:
Ani Mate
· 104A · Longview Drive · Conroe · Texas · 77301

This manual suits for next models

1

Other Petmate Pond Pump manuals

Petmate FISH MATE 1200 User manual

Petmate

Petmate FISH MATE 1200 User manual

Petmate Fish Mate 1500 User manual

Petmate

Petmate Fish Mate 1500 User manual

Petmate FISH MATE 5000 User manual

Petmate

Petmate FISH MATE 5000 User manual

Petmate FISH MATE 1200 User manual

Petmate

Petmate FISH MATE 1200 User manual

Popular Pond Pump manuals by other brands

Pondline EMP Dirty Water Series quick start guide

Pondline

Pondline EMP Dirty Water Series quick start guide

laguna Aeration Kit manual

laguna

laguna Aeration Kit manual

TeichTip SUNSUN CQB-2003 Operation manual

TeichTip

TeichTip SUNSUN CQB-2003 Operation manual

Fiap Aqua Active 4.500 manual

Fiap

Fiap Aqua Active 4.500 manual

fish mate 2000 instructions

fish mate

fish mate 2000 instructions

MDM SEQUENCE ALPHA PRIMER Installation and service manual

MDM

MDM SEQUENCE ALPHA PRIMER Installation and service manual

AquaScape 75000 Instruction and maintenance

AquaScape

AquaScape 75000 Instruction and maintenance

ubbink AcquaArte Nova Scotia quick start guide

ubbink

ubbink AcquaArte Nova Scotia quick start guide

Oase AquaMax Eco Classic 9000 C operating instructions

Oase

Oase AquaMax Eco Classic 9000 C operating instructions

Meßner eco-N 850 operating instructions

Meßner

Meßner eco-N 850 operating instructions

velda SILENTA OUTDOOR  PRO User instructions

velda

velda SILENTA OUTDOOR PRO User instructions

Profi-pumpe OASIS 200-3 LI+LED operating instructions

Profi-pumpe

Profi-pumpe OASIS 200-3 LI+LED operating instructions

ubbink Elimax Series manual

ubbink

ubbink Elimax Series manual

SunSun CHJ-603 Operation manual

SunSun

SunSun CHJ-603 Operation manual

Oase AquaOxy 400 operating instructions

Oase

Oase AquaOxy 400 operating instructions

Savio Pond Free Compact Water Well Operating Manual & Specifications

Savio

Savio Pond Free Compact Water Well Operating Manual & Specifications

Blagdon AMPHIBIOUS Series Leaflet

Blagdon

Blagdon AMPHIBIOUS Series Leaflet

Tsurumi Pump PU Series Operation manual

Tsurumi Pump

Tsurumi Pump PU Series Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.