Petra electric IceCrusher IC 10 User manual

IceCrusher IC 10
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l’uso
I
Instrucciones de uso
E
Gebruiksaanwijzing
NL

Gebrauchsanweisung
D
2
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerk-
sam lesen. Sie enthält wichtige Hin-
weise für den Gebrauch, die Sicher-
heit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und
gegebenenfalls an Nachbenutzer
weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgese-
henen Zweck, gemäß dieser Bedie-
nungsanleitung, verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshin-
weise beachten.
Sicherheitshinweise
•Gerät nur an Wechselstrom - mit
Spannung gemäß Typschild am
Gerät anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
•Die Anschlussleitung nicht über
scharfe Kanten ziehen oder ein-
klemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl
schützen.
•Das Gerät nicht auf heiße Ober-
flächen wie Herdplatten o. Ä. stellen
und nicht in der Nähe offener
Flammen betreiben.
•Den Netzstecker nicht an der
Leitung oder mit nassen Händen
aus der Steckdose ziehen.
•Bei laufendem Motor keinesfalls
mit den Fingern in das Gerät
greifen. Es dürfen auch keine
Gegenstände eingeführt werden.
•Kinder erkennen nicht die Gefah-
ren, die beim Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können. Des-
halb Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Elektrogeräten hantieren lassen.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen
bzw. sofort Netzstecker ziehen,
wenn:
- Gerät oder Netzkabel beschädigt
ist
- der Verdacht auf einen Defekt
nach einem Sturz oder Ähnlichem
besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Repa-
ratur geben.
•Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des
Betriebes
- vor jeder Reinigung und Pflege
- nach dem Gebrauch.
•Das Gerät niemals in Wasser
tauchen.
•Bei Zweckentfremdung, falscher
Bedienung oder nicht fachgerechter
Reparatur wird keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in
solchen Fällen ausgeschlossen.
•Das Gerät ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
•Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst
des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Verwendung
Mit dem Icecrusher darf ausschließ-
lich Eis aus reinem Wasser verarbei-
tet werden. Eis aus Fruchtsäften
oder mit Farbzusätzen, könnte das
Mahlwerk verkleben. Lebensmittel
dürfen keinesfalls verarbeitet wer-
den, da Reste nicht aus dem Gerät
entfernt werden können.
Inbetriebnahme
Den Icecrusher auf eine ebene und
rutschfeste Unterlage stellen. Den
Auffangbehälter vor Erstinbetrieb-
nahme reinigen und in das Gerät
einsetzen. Den Netzstecker an eine
Steckdose anschließen.
3 bis 4 Eiswürfel in die Einfüllöffnung
geben. Sie dürfen nicht größer als
25 x 25 x 25 mm sein. Bei geschlos-
sener Einfüllklappe den Schiebe-
schalter so lange nach rechts
drücken, bis kein Eis mehr in den
Auffangbehälter ausgeworfen wird.
Dieser Vorgang kann so oft wieder-
holt werden, bis die gewünschte
Menge verarbeitet ist.
Nach dem Gebrauch den Netz-
stecker ziehen.
Störungsbeseitigung
Sollten Eiswürfel das Mahlwerk
blockieren, das Gerät sofort aus-
schalten und den Netzstecker zie-
hen, damit der Motor nicht beschä-
digt wird. Anschließend den Auffang-
behälter herausnehmen, das Gerät
auf den Kopf stellen und bei geöffne-
ter Einfüllklappe schütteln, bis der
Eiswürfel herausfällt. Sollte das Eis
festgefroren sein, warten, bis es
angetaut ist.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
Das Gerät keinesfalls in Wasser tau-
chen, sondern außen nur mit einem
feuchten Tuch abwischen. Keine
scharfen und scheuernden Reini-
gungsmittel verwenden.
Der Auffangbehälter und die
Abdeckung können im warmen Spül-
wasser gereinigt werden, sie sind
nicht für die Spülmaschine geeignet.
Das Mahlwerk mit klarem Wasser
ohne Zugabe von Reinigungsmitteln
ausspülen. Danach das Gerät ohne
Auffangbehälter und Abdeckung ste-
hen lassen, bis das Mahlwerk
getrocknet ist.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir
gegenüber dem Endkunden eine 24-
monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie
beginnt mit dem Kauf des Gerätes
durch den Endkunden und gilt im
Gebiet der Bundesrepublik Deutsch-
land.
Ansprüche aus dieser Garantie sind

3
unter Vorlage des Kaufbelegs direkt
gegenüber unserem zentralen Kun-
dendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Schäden durch normalen Ver-
schleiß, unsachgemäßem
Gebrauch, unterbliebener Pflege
und Wartung, sowie Glasbruch.
Der Endkunde hat zusätzlich zu den
Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzliche Ansprüche wegen Män-
geln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäufer/Händler, die
durch diese Garantie nicht einge-
schränkt werden.
petra - electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den EU-
Richtlinien Nr. 73/23 EWG und
Nr. 89/336 EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Verpackungsmaterial ordnungsge-
mäß entsorgen.

4
Instructions for use
GB
Before Use
Read the instructions carefully. They
contain important notes for the use,
safety and maintenance of the ap-
pliance. Keep them in a safe place
and transfer them to a future user.
Only use the appliance for the purpose
mentioned in these instructions.
When using pay particular attention
to the safety advice below.
Safety Advice
•Only connect the appliance to alter-
nating current with a rated voltage
according to the rating plate. Cord
and plug must be completely dry.
•Do not pull the connection cord
over sharp edges or jam it, do not
allow it to hang down and protect it
from heat and oil.
•Do not place the appliance onto hot
surfaces, e.g. hot plate, etc. or near
open flames.
•Do not pull out the plug by the cord
or touch it with wet hands.
•You must not touch the inside of
the appliance when in operation.
Also you must not put anything
inside.
•Children are not aware of the dan-
gers that can be caused by electrical
appliances. Therefore never leave
the appliance unattended during
use.
•If the following happens, do not use
the appliance and unplug it im-
mediately:
- the appliance or the mains cable
is damaged
- any defect after the appliance has
accidentally dropped or something
similar is suspected.
In these cases have the appliance
repaired.
•Disconnect the appliance in these
situations:
- any malfunction during operation
- prior to cleaning and maintenance
- after use.
•Do not immerse the appliance in
water.
•In case of misuse, wrong handling
or incorrect repair, no liability will be
taken for possible damages. Claims
under guarantee are also excluded
in such cases.
•The appliance is not designed for
commercial purposes.
•In case the cord of this appliance is
damaged, it has to be replaced by
an authorised service agent of the
manufacturer or a person having
similar qualifications. Substantial
dangers for the user can appear
from inappropriate repairs.
Use
With the ice crusher you only may
chop the ice only made of pure
water. Ice made of juices or with
colour additives can stick the discs
together.
By no means, you must treat food
since the left-overs cannot be
removed from the appliance.
Putting into operation
Put the IceCrusher onto an even and
anti-slipping surface. Prior to first
use, clean the container for cubes
and put it in the appliance. Connect
the appliance to the mains socket.
Put 3 up to 4 ice cubes in the pouring
device. They may not be larger than
25x25x25 mm. When the pouring
flap is closed, press the sliding
switch to the right side as long as no
ice is thrown out into the container.
This process should be repeated
many times until the desired quantity
is reached.
After use disconnect the appliance.
Fault clearance
Should the ice cubes block the grin-
ding discs disconnect the appliance
immediately in order to avoid dama-
ging of the motor. Then take off the
container, turn the appliance upside
down and shake it with opened pou-
ring flap until the ice cubes fall out.
Should the ice be freezed firmly, then
wait until it begins to defrost.
Cleaning and maintenance
Before cleaning unplug the ap-
pliance.
Never immerse the appliance in
water, but clean it with a damp cloth
only. Do not use any scouring
cleansing agents.
The cubes container and the flap can
be cleaned in warm water with deter-
gent, they are not dishwasher-proof.
Clean the grinding discs with clear
water without any cleansing agents.
Then let the container and flap out-
side until the grinding discs are dry.
For UK use only
❥This product is supplied with a 13 A
plug conforming to BS 1363 fitted
to the mains lead. If the plug is
unsuitable for your socket outlets or
needs to be replaced, please note
the following. If the plug is a non-
rewireable one, cut it from the
mains lead and immediately dispose
of it. Never insert it into a socket
outlet as there is a very great risk of
an electric shock.
❥The replacement of the plug at the
mains lead has to be done accor-
ding to the following instructions:
Important: The wires in this mains
lead are coloured in accordance
with the following code:
blue: Neutral
brown: Live

5
As the colours of the wires in the
mains lead of this appliance may
not correspond with the coloured
markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
-the wire which is coloured blue
must be connected to the terminal
which is marked the letter N or
coloured black,
-the wire which is coloured brown
must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or
coloured red.
Do not connect any wire to the
terminal which is marked with the
letter E or by the earth symbol , or
coloured green or green and yellow.
❥If a 13 A (BS 1363) plug is used it
must be fitted with a 3 A fuse con-
forming to BS 1362 and be ASTA
approved. If any other type of plug
is used, the appliance must be pro-
tected by a 5 A fuse either in the
plug or adapter or at the distribution
board. If in doubt - consult a quali-
fied electrician.
❥Never use the plug without closing
the fuse cover.
The appliance complies with
the EC regulations No. 73/23
EWG and No. 89/336 EWG.
Subject to technical changes.
Proper dispose of packing material.

6
Mode d’emploi
F
Avant utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi.
Il comprend des indications impor-
tantes pour l’utilisation, la sécurité et
la maintenance de l’appareil.
Il doit être soigneusement conservé
et remis le cas échéant à des utilisa-
teurs ultérieurs.
L’appareil ne doit être utilisé que
pour une utilisation prévue conformé-
ment à ce mode d’emploi.
Respecter les indications de sécurité
lors de l’utilisation.
Indications de sécurité
•Brancher l’appareil uniquement sur
du courant alternatif. Cordon et
prise secteur doivent être secs.
•Ne pas tirer ni coincer le câble sur
des bords tranchants. Ne pas le
laisser pendre et le protéger de la
chaleur et de l’huile.
•Ne pas mettre l´appareil sur des
surfaces chaudes p.ex. plaques de
four etc. ou à proximité de flammes
non protégées.
•Ne pas brancher la prise ou la
débrancher avec les mains
mouillées.
•Lorsque le moteur est en marche,
ne jamais mettre les doigts ou
introduire d’objets dans l ‘appareil.
•Les enfants ne sont pas conscients
des dangers encourus avec les
appareils électriques. Pour cette
raison, toujours surveiller les
enfants lors de l’utilisation de
l’appareil. Faire marcher l’appareil
sous surveillance et hors de portée
des enfants.
•Ne pas mettre l’appareil en marche
ou le débrancher si:
- l’appareil ou le câble est
défectueux
- l’appareil a reçu un choc violent.
Dans ces derniers cas, veuillez
remettre l’appareil au service de
réparation.
•La prise doit être débranchée:
- lors de perturbations au moment
de l’utilisation
- avant chaque nettoyage
- après utilisation.
•Ne pas immerger l´appareil dans
l’eau.
•En cas d´utilisations non conformes
ou de réparations effectuées par
une personne non qualifiée, notre
responsabilité ne sera pas engagée
et nous n´assumerons aucun
dommage. Dans ces cas, la garantie
ne sera pas applicable.
•L’appareil n’est pas conçu pour un
emploi professionnel.
•Dans le cas où le cordon de cet
appareil est endommagé, seuls le
service après-vente du fournisseur
ou une personne compétente sont
à même de le changer. Des répara-
tions impropres peuvent causer de
graves dangers pour l´utilisateur.
Utilisation
N’utiliser dans le broyeur à glace que
des glaçons d’eau pure. La glace
obtenue à partir de jus de fruits ou
avec des colorants risquerait de col-
ler la lame à piler.
Ne pas essayer de broyer des ali-
ments car il serait alors impossible
d’enlever les restes de l’appareil.
Mise en service
Placer le broyeur à glace sur une
surface plane et antidérapante. Net-
toyer le récipient avant la première
utilisation et le placer dans l´appareil.
Brancher l´appareil sur une prise.
Mettre 3 à 4 glaçons pas plus grands
que 25x25x25mm dans le récipient
par l´ouverture de remplissage.
Quand celle-ci est fermée, pousser le
bouton vers la droite jusqu’ à ce que
toute la glace soit pilée.
Répéter ce processus jusqu´à obten-
tion de la quantité désirée.
Après utilisation, débrancher
l´appareil.
Suppression des dys-
fonctionnements
Dans le cas où les glaçons bloquent
la lame à piler, arrêter et débrancher
l´appareil immédiatement afin que le
moteur ne soit pas endommagé.
Ensuite, enlever le récipient, renver-
ser l´appareil et le secouer, volet de
remplissage ouvert, jusqu’ à ce que
le glaçon soit expulsé. Si la glace est
congelée, attendre qu’ elle fonde.
Nettoyage et entretien
Après utilisation, débrancher
l´appareil.
N´ immerger en aucun cas l´appareil,
mais le frotter simplement avec un
chiffon mouillé. Ne pas utiliser de
produits nettoyants agressifs.
On peut nettoyer le récipient et le
couvercle dans l´eau chaude avec un
peu de détergent ; non lavables en
machine.
Laver la lame à piler avec de l´eau
pure sans addition de détergent.
Puis, attendre que la lame à piler soit
sèche avant de remettre le récipient
et le couvercle sur l’appareil.
Cet appareil est conforme à
la directive CE No. 73/23
EWG and No. 89/336 EWG.
Sous réserve de changements tech-
niques.
Eliminer les déchets comme prévu
par la loi en vigueur.

7
Istruzioni per l’uso
I
Prima dell'uso
Leggere attentamente le istruzioni
perchè contengono informazioni
importanti per l'uso, la sicurezza e la
manutenzione dell‘apparechio. Con-
servare queste istruzioni accurata-
mente ed, eventualmente, passarle
ad altri utenti. L'apparecchio deve
venire usato solo a scopi previsti da
queste istruzioni. Usandolo osserva-
re le avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
•Inserire l'apparecchio solo a una
presa di corrente alternata con
tensione identica a quella riportata
sulla targhetta-tipo dell'apparecchio.
Il cavo elettrico e la spina devono
essere completamente asciutti.
•Non tirare nè incastrare il cavo
elettrico in bordi taglienti, non
lasciarlo penzolare e proteggerlo
da fonti di calori ed olio.
•Non usare l'apparecchio vicino a
piani caldi, come p.e. piastre
elettriche o a fiamme scoperte.
•Non staccare la spina dalla presa di
corrente nè con mani bagnate nè
tirandone il cavo.
•Non mettere assolutamente le dita
nell'apparecchio quando il motore è
in funzione, così come non si
devono introdurre oggetti.
•I bambini non conoscono il pericolo
che può derivare usando apparecchi
elettrici, perciò usare e conservare
l'apparecchio lontano da questi.
•Non usare l'apparecchio, o staccare
subito la spina quando:
- l'apparecchio o il cavo elettrico
siano diffetosi
- dopo una caduta o qualcosa di
simile e si sospetti che abbia
ricevuto dei danni.
In questi casi portare l'apparecchio
a far riparare.
•E da staccare la spina dalla presa
di corrente:
- in caso di guasti durante l'uso
- prima di ogni pulizia e manutenzione
- dopo ogni uso.
•Non immergere l'apparecchio in
acqua.
•In caso l´apparecchio venisse usato
a scopi non originalmente intenzio-
nati, in modo sbagliato o riparato
da personale non autorizzato, non
si assumono responsabilità per
danni che ne potrebbero derivare e
sono pure esenti da prestazioni di
garanzia.
•L'apparecchio non è per usi
industriali.
•Se il cavo di alimentazione-corrente
di questo apparecchio fosse
danneggiato, deve venire sostituito
dal servizio-assistanza della ditta
fabbricante o da una persona
analogamente qualificata. Riparazioni
inappropriate possono portare
notevoli pericoli all'utente.
Uso
Con il tritaghiaccio si può lavorare
solo ghiaccio fatto da pura acqua.
Gelati, succhi o ingredienti coloranti
possono incollare la macina. Generi
alimentari non devono venire asso-
lutamente lavorati perchè non è pos-
sibile poi togliere i residui restanti.
Messa in funzione
Mettere l'apparecchio su una base
piana e antisdrucciolevole. Pulire
prima dell'uso il recipiente di raccolta
e inserirlo nell'apparecchio. Innestare
la spina in una presa di corrente.
Mettere 3 o 4 cubetti di ghiaccio
nell'apertura, questi non devono
essere più grossi di 25 x 25 x25. Con
il coperchio dell'apertura chiuso,
tenere premuto l'interruttore verso
destra fino a quando smette di scen-
dere ghiaccio nel recipiente di raccol-
ta.
Questo processo può essere ripetuto
fino a quando si ha raggiunto la
quantità desiderata.
Dopo l'uso staccare la spina dalla
presa di corrente.
Eliminazione degli inconve-
nienti
Spegnere subito l'apparecchio e
staccare la spina dalla presa di cor-
rente in caso si bloccassero cubetti
di ghiaccio, in questo modo si evita
che il motore si rovini. Togliere ora il
recipiente di raccolta, mettere l'appa-
recchio capovolto e, con il coperchio
dell'apertura aperto, scuoterlo fino a
che il cubetto ne esce. In caso il
cubetto fosse ghiacciato, aspettare
fino a che si sarà sciolto.
Pulizia e cura
Dopo l'uso staccare la spina dalla
presa di corrente.
Non immergere l'apparecchio in
acqua ma pulirlo solo con uno
straccio umido. Non usare deteresivi
forti o abrasivi.
Il recipiente di raccolta e il coperchio
possono venire puliti con acqua
calda e detersivo, non sono adatti
alla lavastoviglie.
Pulire la macina con acqua pulita
senza aggiunta di detersivo. Lasciare
poi l'apparecchio senza recipiente e
coperchio fino a che la macina si
sarà asciugata.
L'apparechio risponde alle
norme CE nr. 73/23 EWG e
nr. 89/336 EWG.
Salvo cambiamenti tecnici.
Riciclare regolarmente questo mate-
riale di imballaggio.

8
Instrucciones de uso
E
Antes de usar
Lea estas instrucciones detallada-
mente. Contienen importante infor-
mación para el uso, seguridad y
mantenimiento del aparato. Deberían
guardarse en un lugar seguro y ser
transferidas a un posible usuario
posterior. Use el aparato solamente
para el propósito mencionado en
estas instrucciones. Cuando use el
aparato, preste particular atención a
los siguientes consejos de seguri-
dad.
Consejos de seguridad
❥Concete el aparato solamente a
corriente alterna - con un voltaje
acorde con el de la placa de
características. Cable y enchufe
deben estar secos.
❥No acerque el cable a bordes
afilados, no dejarlo colgando y
protegerlo del calor y de los aceites.
❥No colocar el aparato sobre super-
ficies calientes como la placa del
horno o similares, o cerca de una
llama libre.
❥No desconectar el enchufe estirando
del cable ni tocarlo con las manos
húmedas.
❥De ninguna manera meter los
dedos en el aparato cuando el
motor está en marcha. Tampoco
deberán insertarse objetos.
❥Los niños no son conscientes de
los peligros que pueden causar los
aparatos eléctricos. Nunca dejar el
aparato desatendido se esté usan-
do ni guardarlo al alcance de ellos.
Guarde el aparato fuera del alcance
de los niños.
❥Desconectar y desenchufar el
aparato en los siguientes casos:
- el aparato o el cable están dañados
- cualquier defecto después de una
caída o algo similar es observado.
En estos casos llevar el aparato a
reparar.
❥Desenchufar el aparato en los
siguientes casos:
- en caso de problemas durante el
uso
- antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento
- después de usarlo.
❥No sumergir el aparato en agua.
❥Para el uso no apropiado, la opera-
ción incorrecta o la reparación in-
conforme a las reglas del arte, no
se asume responsabilidad para
daños eventuales. Las reclamaciones
bajo garantía serán también
excluidas en dichos casos.
❥El aparato no está diseñado para
usos comerciales.
❥Si el cable de conexión del aparato
se estropea, tiene que ser sustituido
por el servicio técnico oficial o un
servicio técnico cualificado, para
evitar posibles accidentes por parte
del usuario.
Utilización
Con el picador de hielo deberá pro-
cesarse exclusivamente hielo de
agua pura. Hielo de zumos de frutas
o con aditivos colorantes podría ata-
scar el mecanismo picador. De nin-
guna manera deberán procesarse
alimentos, puesto que no se pueden
sacar restos del aparato.
Puesta en servicio
Colocar el picador de hielo sobre una
superficie plana y antideslizante.
Antes de la primera puesta en servi-
cio, limpiar el recipiente colector e
insertarlo en el aparato. Conectar el
enchufe en una toma de corriente.
Meter 3 o 4 cubitos de hielo en la
abertura de llenado. Éstos no
deberán ser más grandes que 25 x
25 x 25 mm. Con la trampa de llena-
do cerrada, empujar el conmutador
corredizo hacia la derecha hasta que
ya no se eyecte hielo al recipiente
colector.
Este procedimiento se puede repetir
las veces que sean necesarias para
procesar la cantidad deseada.
Después del uso, jalar el enchufe.
Eliminación de fallos
En caso de que cubitos de hielo blo-
quearan el mecanismo picador, des-
conectar el aparato inmediatamente
y jalar el enchufe, para que no se
dañe el motor. A continuación, sacar
el recipiente colector, parar el apara-
to de cabeza y sacudirlo con la tram-
pa de llenado abierta hasta que el
cubito de hielo caiga fuera. En caso
de que el hielo se haya pegado,
esperar hasta que se descongele.
Limpieza y cuidado
Después del uso, jalar el enchufe.
De ninguna manera sumergir el apa-
rato en agua, sino únicamente limpi-
ar su exterior con un trapo húmedo.
No utilizar detergentes cáusticos o
de fregar.
El recipiente colector y la cubierta
pueden lavarse en agua de fregar
caliente; sin embargo no son apro-
piados para lavavajillas.
Lavar el mecanismo picador con
agua clara sin detergente. A conti-
nuación dejar el aparato parado sin
recipiente colector y sin cubierta
hasta que se haya secado el meca-
nismo picador.
El aparato corresponde a las
normas de la CE no. 73/23
EWG y no. 89/336 EWG.
Modificaciónes técnicas reservadas.
Eliminación de embalajes debida-
mente.

9
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor het gebruik
Lees voor het gebruik eerst deze
gebruiksaanwijzing. De gebruiksaan-
wijzing bevat belangrijke tips en advie-
zen voor het gebruik, de veiligheid en
het onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig en geef deze door aan eventu-
ele andere gebruikers.
Het apparaat mag alleen worden
gebruikt voor het doel waarvoor het
is bedoeld en de aanwijzingen in
deze gebruiksaanwijzing moeten te
allen tijde worden opgevolgd.
Houd bij het gebruik de veiligheids-
voorschriften in acht.
Veiligheidsvoorschriften
•Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op wisselstroom, met
een voltage conform het type-
aanduidingsplaatje op het apparaat.
Het elektriciteitssnoer en de stekker
moeten droog zijn.
•Trek het snoer niet over scherpe
randen en zorg dat het niet klem
zit. Laat het snoer niet hangen en
bescherm het tegen olie en hitte.
•Het apparaat niet op hete opper-
vlakken zoals fornuis e.d. plaatsen
en niet in de buurt van open vuur
gebruiken.
•Trek de stekker nooit aan het snoer
of met natte handen uit het stop-
contact.
•Blijf met uw vingers uit het apparaat
wanneer het in werking is. Steek of
leg ook geen voorwerpen in het
apparaat.
•Kinderen zijn zich niet bewust van
het gevaar, dat het gebruik van
elektrische apparaaten kann ople-
veren. Het apparaat mag daarom
uitsluitend onder toezicht worden
gebruikt en dient buiten het bereik
van kinderen te worden bewaard.
•Gebruik het apparaat niet of haal
onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact wanneer:
- het apparaat of het elektriciteitssnoer
beschadigd is;
- wordt vermoed dat het apparaat
defect is als gevolg van een val of
iets dergelijks.
In deze gevallen dient het apparaat
te worden gerepareerd.
•De stekker moet uit het stopcontact
worden gehaald als:
- indien er een storing optreedt
terwijl het apparaat in werking is ;
- vor alle reinigings- en onder-
houdswerkzaamheden;
- na het gebruik.
•Het apparaat mag niet in water
worden ondergedompeld.
•De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die is ontstaan door
oneigenlijk gebruik, verkeerde
bediening of een ondeskundige
reparatie. Ook een garantie komt in
dergelijke situaties te vervallen.
❥Het apparaat is niet voor commer-
cieel gebruik bestemd.
❥Wanneer het snoer van dit appa-
raat beschadigd raakt, moet het
door een gekwalificeerde service-
monteur vervangen worden. Door
ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan voor de
gebruiker.
Gebruik
Met de Ice Crusher mag u uitsluitend
ijs gemaakt van zuiver water gebrui-
ken. Ijs waarin vruchtensap of kleur-
stoffen zijn verwerkt kan het maal-
werk doen vastlopen. Verwerk geen
levensmiddelen met de Ice Crusher,
aangezien de resten niet uit het
apparaat verwijderd kunnen worden.
Gebruiksaanwijzing
Plaats de Ice Crusher op een stevige
en niet gladde oppervlakte. Reinig de
opvangbak voor u het apparaat
gebruikt en plaats het in de Ice Crus-
her. Steek vervolgens de stekker in
het stopcontact.
Doe drie tot vier ijsklontjes in de vul-
opening. Deze mogen niet groter zijn
dan 25 x 25 x 25 mm. Sluit vervol-
gens het klepje en schuif de schake-
laar naar rechts totdat er geen ijs
meer in de opvangbak komt. Deze
handeling kan net zo vaak worden
herhaald, totdat de gewenste hoe-
veelheid is bereikt. Haal na gebruik
de stekker uit het stopcontact.
Het verhelpen van storing
Wanneer ijsklontjes het maalwerk
blokkeren, dient u het apparaat
onmiddellijk uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te halen,
zodat de motor nier beschadigd
wordt. Neem vervolgens de opvang-
bak uit, keer de Ice Crusher om en
schud ermee terwijl de invoerklep
openstaat. Wanneer het ijs vastgevro-
ren is, wacht dan tot het ontdooid is.
Schoonmaak en onderhoud
Haal na gebruik de stekker uit het
stopcontact.
Dompel het apparaat in geen geval
onder water, maar neem het slechts
af met een vochtige doek. Gebruik
geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
De opvangbak en het deksel kunnen
in warm water afgespoeld worden,
maar zijn niet vaatwasmachinebe-
stendig.
Het maalwerk dient met schoon
water zonder toevoeging van scho-
onmaakmiddelen uitgespoeld te wor-
den. Laat vervolgens het apparaat
zonder reservoir en deksel staan,
totdat het maalwerk droog is.

10
Het apparaat voldoet aan de
EU richtlijnen No. 73/23
EWG and No. 89/336 EWG.
Technische veranderingen voorbe-
houden.
Verpakkingsmateriaal volgens milieu-
voorschriften scheiden.

11

petra - electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten! – 05/02 – 4929 0020
Table of contents
Languages: