PFAFF silberblau SILVERLINE HU 20-115 BTS User manual

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Nr. 040025570 _ EDITION 09.2009 F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
08.09.2009/ UD
Gabelhubwagen SILVERLINE
Hand pallet truck SILVERLINE
Transpalette SILVERLINE
Type Art.-Nr.
HU 20-115 BTS 034527132
HU 25-115 TS 034527100
HU 25-115 TS 034527101
HU 25-115 TS 040008789
HU 25-122 BTS 034527102
HU 25-122 BTS 034527103
HU 25-115 BTS 034527104
HU 25-115 BTS 034527105
HU 25-115 BTS 040012607
HU 25-115 ES 034527106
HU 25-115 TS 034527108
HU 25-115 TS 034527401
Prüf.- Nr. Test no. No. de vérification
Type Type Type
Art. Nr. Art. No. Réf. de l’article
Baujahr Year of manufacture Année de construction
Hublast Capacity Capacité

Deutsch Gabelhubwagen F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 2
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen!
Sicherheitshinweise beachten!
Dokument aufbewahren!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gabelhubwagen dient zum manuellen Heben und Senken als auch zum manuellen Verfahren von
Lasten. Der Einsatz setzt ebene und befestigte Fahrbahnen voraus.
Der Gabelhubwagen ist dazu bestimmt als Stückgutförderer im innerbetrieblichen Verkehr, z. B. in
Lagerhallen der Industrie, Spedition usw. zum Transport im Nahbereich von genormten Paletten, Gitterboxen
und anderen palettierten Lasten verwendet zu werden.
Nicht geeignet für Anwendungen in explosionsgefährdeten Räumen.
Nicht geeignet für Einsatz in aggressiver Umgebung.
Nicht für Kühlhausbetrieb geeignet.
Änderungen am Gabelhubwagen sowie das Anbringen von Zusatzgeräten sind nur mit unserer
ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung erlaubt.
Technische Daten und Funktionsbeschreibung beachten!
Unfallverhütungsvorschriften
Der Gabelhubwagen ist Bestimmungs- und Ordnungsgemäß zu verwenden und zu betreiben.
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten.1)
in Deutschland z. Zt.:
EG Richtlinie 98/37/EG [2006/42/EG]
UVV BGV D27 (zu beziehen bei Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin)
EG Richtlinie EN 1757-2
1) in der jeweils gültigen Fassung
Vor Inbetriebnahme sind unbedingt die vorliegende Betriebsanleitung sowie die Unfallverhü-
tungsvorschrift BGV D27 aufmerksam durchzuarbeiten.
Sicherheitshinweise
Bedienung, Montage und Wartung nur durch:
Beauftragtes, qualifiziertes Personal
Die Last nie in gehobenem Zustand unbeaufsichtigt lassen.
(Definition für Fachkräfte nach IEC 364)
Qualifiziertes Personal sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung, Unterweisung sowie
Kenntnisse über einschlägige Normen und Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften und Betriebs-
verhältnisse von den für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind, die jeweils
erforderliche Tätigkeit auszuführen und dabei mögliche Gefahren erkennen und vermeiden können.
ÖDer Betrieb ist nur auf ebenem befestigtem Boden zulässig.
ÖDas Befördern von Personen sowie der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten.
ÖAufenthalt unter gehobener Last verboten.
ÖDie angegebene Nutzlast darf nicht überschritten werden.
ÖDas Ladegut muss gleichmäßig auf der Gabel verteilt werden.
ÖDer Gabelhubwagen darf niemals bei angehobenen Gabeln beladen werden
ÖDie Last nie in gehobenem Zustand unbeaufsichtigt lassen.
ÖNie in bewegliche Teile greifen.
ÖFestgestellte Mängel sind sofort sachkundig zu beheben.
ÖNur Originalersatzteile verwenden.
Prüfungen
Gem. BGV D27 ist der Gabelhubwagen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich durch
einen Sachkundigen zu prüfen.
Wir empfehlen die Ergebnisse der Prüfungen in einem Prüfbuch festzuhalten.

Deutsch Gabelhubwagen F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 3
Technische Daten und Abmessungen
Typenbezeichnung HU 20-115 BTS 25-115 TS 25-115 TS 25-122 BTS 25-122 BTS
Art.-Nr. 034527132 034527100 034527101
040008789 034527102 034527103
Hublast t 2,0 2,5 2,5 2,5 2,5
Eigengewicht kg 86 74 76 82 82
Räder Fahrwerk Bereifung*
PUR/PUR VG/PA VG/PUR VG/PA VG/PUR
Lenkräder vorne mm 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50
Lastrollen hinten mm 82x70 82x70 82x70 82x70 82x70
Anzahl Lenkräder / Lastrollen 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4
Hub h3mm 115 115 115 115 115
Lastschwerpunkt c mm 600 600 600 600 600
Deichselhöhe h14 mm 1200 1200 1200 1200 1200
Gabelhöhe gesenkt h13 mm 85 85 85 85 85
Gesamtlänge L1mm 1535 1535 1535 1605 1605
Gesamtbreite b1mm 850 540 540 685 685
Gabelzinkenlänge l mm 1150 1150 1150 1220 1220
Gabelbreite e mm 160 160 160 160 160
Gabeldicke s mm 45 45 45 45 45
Gabeltragbreite b1mm 850 540 540 685 685
Gabelweite b3mm 530 220 220 365 365
Bodenfreiheit m1mm 40 45 45 45 45
Wenderadius Wa mm - 1330 1330 1400 1400
Umgebungstemperatur -10° C / +50° C
* Vollgummi (VG), Polyamid (PA), Polyurethan (PUR)

Deutsch Gabelhubwagen F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 4
Typenbezeichnung HU 25-115 BTS 25-115 BTS 25-115 BTS 25-115 ES 25-115 TS 25-115 TS
Art.-Nr. 034527104 034527105 040012607 034527106 034527108 034527401
Hublast t 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Eigengewicht kg 88 88 88 74 86 72
Räder Fahrwerk Bereifung* VG/PA VG/PUR PA/PA VG/PUR PUR/PUR PUR/PUR
Lenkräder vorne mm 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50
Lastrollen hinten mm 82x70 82x70 82x70 80x93 82x70 82x70
Anzahl Lenkräder / Lastrollen 2/4 2/4 2/4 2/2 2/4 2/4
Hub h3mm 115 115 115 115 115 115
Lastschwerpunkt c mm 600 600 600 600 600 600
Deichselhöhe h14 mm 1200 1200 1200 1200 1200 1200
Gabelhöhe gesenkt h13 mm 85 85 85 85 85 85
Gesamtlänge L1mm 1535 1535 1535 1535 1535 1535
Gesamtbreite b1mm 685 685 685 540 540 540
Gabelzinkenlänge l mm 1150 1150 1150 1150 1220 1150
Gabelbreite e mm 160 160 160 160 160 160
Gabeldicke s mm 45 45 45 45 45 45
Gabeltragbreite b1mm 685 685 685 540 540 540
Gabelweite b3mm 365 365 365 220 220 220
Bodenfreiheit m1mm 45 45 45 45 45 45
Wenderadius Wa mm 1330 1330 1330 1380 1330 1330
Umgebungstemperatur -10° C / +50° C
*) Vollgummi (VG), Polyamid (PA), Polyurethan (PUR)
Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Bei dem Gabelhubwagen handelt es sich um ein hand-
hydraulisches Gerät.
Die Last wird durch Betätigen des Pumphebels gehoben.
Leichtes Verfahren durch Lenkrollen aus Vollgummi bzw.
Polyurethan und Lastrollen aus Polyamid bzw. Polyurethan.
Der Steuerhebel in der Deichsel kann in 3 Stellungen gebracht
werden.
Handhabung:
Fahren und Lenken mittels der Lenkdeichsel
Die Lenkdeichsel ist mit den Lenkrollen verbunden. Die Lenkung der
Räder erfolgt zwangsweise beim Drehen der Deichsel.
Aufnehmen der Last
Vergewissern Sie sich, dass die Last die Tragfähigkeit des Gabel-
hubwagens nicht übersteigt.
Langsam an die z.B. Paletten heranfahren. Gabelzinken unter die Pa-
lette einfahren bis der Gabelrücken an der Last (Palette) anliegt. Last
durch Pumpbewegungen anheben.
Belastungsdiagramm
Die Last muss gleichmäßig verteilt auf beide Gabelholme aufgenom-
men werden.
Fahren mit Last
Da der Gabelhubwagen nicht mit einer Bremse ausgerüstet ist, darf
das Gerät nicht auf Steigungen und Gefällen eingesetzt werden.
Die Last möglichst niedrig unter Beachtung der Bodenfreiheit unter der Last über den Flur transportieren.
Mit gleichmäßiger, der Last und den Bodenverhältnissen angepasster, Geschwindigkeit fahren.
Absetzen der Last
Last durch Anziehen des Handgriffs in der Deichsel absenken.
Prüfen ob der Weg nach hinten frei ist, dann wegfahren.
Senken e
A
blassbereich
Fahren c
Fahrstellung
Heben d
Pumpstellung

Deutsch Gabelhubwagen F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 5
Inspektions- und Wartungsanleitung
Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten ist der Gabelhubwagen durch geeignete
Maßnahmen zu entlasten.
Wartungs - Inspektionsarbeiten Inspektionsintervalle
Einwandfreie Funktion der Stellteile prüfen.
Zustand der Laufrollen und Rollenachsen prüfen täglich bzw. vor jedem
Arbeitsbeginn
Gelenke und Lager schmieren
Räder und Rollen auf Funktion prüfen monatlich
Hydraulikölstand bei abgesenkten Gabeln prüfen
Hydraulikanlage auf Dichtheit prüfen, Einstellung des Steuerhebels prüfen
Sämtliche Schraub- und Bolzenverbindungen auf festen Sitz prüfen
Gelenke und Lager schmieren
Räder und Rollen auf Funktion und Drehfähigkeit prüfen
vierteljährlich
sämtliche Teile des Gabelhubwagens auf Verschleiß prüfen und falls erforderlich de-
fekte Teile auswechseln lassen
Hydraulikölwechsel durchführen
Typenschild auf Lesbarkeit prüfen.
Sachkundigenprüfung durchführen lassen*)
jährlich
*) z.B. durch Pfaff-silberblau Kundendienst
Die Lebensdauer des Gabelhubwagens ist begrenzt, verschlissene Teile müssen
rechtzeitig erneuert werden.
Betriebsstoffe / Schmierstoffempfehlung
Hydrauliköl: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Schmierstoff: Mehrzweckschmierfett – DIN 51825 T1 - K2K
Das Altöl ist entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen!
Betriebsstörungen und ihre Ursachen
Hydraulische Anlage
Störung Ursache Beseitigung
Ablasshebel an der Deichsel steht in Fahr-
stellung Ablasshebel in Pumpstellung bringenGerät hebt nicht,
Pumpe arbeitet nicht zu wenig Öl im Tank Öl nachfüllen (bei abgesenkter Gabel)
Last zu schwer, Druckbegrenzungsventil
ist wirksam Last verringernGerät hebt Last nicht an
Pumpe arbeitet
einwandfrei frei Ablassventil schließt nicht mehr oder Ven-
tilsitz ist durch Verschmutzung undicht Reinigen bzw. Austauschen
Druckbegrenzungsventil verstellt oder Ven-
tilsitz verschmutzt Ventil einstellen oder reinigenGerät hebt bei
fördernder Pumpe mit
oder ohne Last langsam
oder gar nicht Hydraulikpumpe ist defekt Hydraulikpumpe reparieren bzw. austau-
schen!
Undichtigkeit im Hydrauliksystem Abdichten!
Ablassventil schließt nicht mehr oder Venti-
leinsatz ist durch Ölverschmutzung undicht Reinigen bzw. austauschen
Ventileinstellung falsch. Ablassventil einstellen
Gehobene Last sinkt
selbständig ab Ölverlust
am Hydraulikzylinder
Dichtungselemente sind verschlissen Dichtungselemente auswechseln
Die gehobene Last sinkt
zu langsam ab Temperatur zu niedrig, Hydrauliköl zu zäh Wärmeren Raum aufsuchen
Entsorgung:
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gabelhubwagens entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen.

English Hand pallet truck F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Read the operating instructions carefully before using!
Follow safety instructions!
Keep document safe!
Intended use
The pallet truck is intended for both manual lifting/lowering and the manual transporting of loads. Its use
requires a level and firm floor/ground surface.
The pallet truck, with forks for independent lifting of loads, is intended for on-site transporting of unit loads,
e.g. in warehouses associated with industry and delivery companies etc., for short range transporting of
standard and wire mesh pallets as well as other palletised loads.
The pallet truck is not suitable for use in potentially explosive locations.
The pallet truck is not suitable for use in hostile environments.
The pallet truck is not suitable for use in cold-storage house.
Alterations to the pallet truck and the addition of auxiliary units are only permitted with our express written
approval.
Ensure that you take note of the technical data and details on functional characteristics!
Regulations for prevention of accidents
The pallet truck must be used and operated as intended and in accordance with relevant regulations.
The current regulations of the country in which it is used must be complied with.1)
In Germany these are currently:
EC Directive 98/37/EC [2006/42/EC]
German safety standard BVG D27 (available from Carl Heymanns Verlag, Cologne, Berlin)
EC Directive EN 1757-2
1) in the respective current version
It is absolutely essential that the operating instructions below and the BVG D27 regulations
for prevention of accidents are carefully read through before starting use.
Safety instructions
Operation, assembly and maintenance only by:
Instructed, qualified operators
(Definition of qualified operators in accordance with IEC 364)
Qualified operators are persons who, on the basis of their training, experience, instruction and knowledge of
the relevant standards and regulations, regulations for prevention of accidents and operating conditions, are
authorised by the persons responsible for the safety of the plant to carry out the respective required tasks
whilst being able to recognise and prevent potential associated dangers.
ÖOperation is only permitted on a level and firm floor/ground surface.
ÖTransporting of persons and a presence within the danger zone is not permitted.
ÖA presence under a raised load is not permitted.
ÖThe specified load capacity must not be exceeded.
ÖThe loaded material must be distributed evenly on the fork.
ÖThe pallet truck must never be loaded whilst the fork is in a raised position.
ÖThe high-lift pallet truck is not made for or capable of off-loading like a fork lift truck or crane.
ÖNever leave the load unattended in a raised position.
ÖNever reach into moving parts.
ÖDefects are to be dealt with competently as soon as they become apparent.
ÖOnly use genuine spare parts.
Inspections
In accordance with Section 37 of the BVG D27 the pallet truck must be inspected by a
competent technical expert at least once per year, and otherwise as required.
We recommend that you record the results of the inspections in an inspection book.

English Hand pallet truck F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 7
Technical data and dimensions
Type description HU 20-115 BTS 25-115 TS 25-115 TS 25-122 BTS 25-122 BTS
Art.-N0. 034527132 034527100
034527101
040008789 034527102 034527103
Lifting capacity t 2,0 2,5 2,5 2,5 2,5
net weight kg 86 74 76 82 82
Steering- / load wheels* PUR/PUR VG/PA VG/PUR VG/PA VG/PUR
Steering wheels front mm 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50
Load wheels rear mm 82x70 82x70 82x70 82x70 82x70
Total no. of steering- / load wheels 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4
Lift h3mm 115 115 115 115 115
Load centre of gravity c mm 600 600 600 600 600
Height of steering handle h14 mm 1200 1200 1200 1200 1200
Min fork height h13 mm 85 85 85 85 85
Overall length L1mm 1535 1535 1535 1605 1605
Overall width b1mm 850 540 540 685 685
Fork length l mm 1150 1150 1150 1220 1220
Fork width e mm 160 160 160 160 160
Fork thickness s mm 45 45 45 45 45
Fork carrying width b1mm 850 540 540 685 685
Fork span b3mm 530 220 220 365 365
Floor/ground clearance m1mm 40 40 40 40 40
Turning radius Wa mm - 1330 1330 1400 1400
Suitable for ambient temperature -10° C / +50° C
* Solid-rubber (VG), Polyamide (PA), Polyurethan (PUR)

English Hand pallet truck F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 8
Typenbezeichnung HU 25-115 BTS 25-115 BTS 25-115 BTS 25-115 ES 25-115 TS 25-115 TS
Art.-N0. 034527104 034527105 040012607 034527106 034527108 034527401
Lifting capacity t 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
net weight kg 88 88 88 74 86 72
Steering- / load wheels* VG/PA VG/PUR PA/PA VG/PUR PUR/PUR PUR/PUR
Steering wheels front mm 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50
Load wheels rear mm 82x70 82x70 82x70 80x93 82x70 82x70
Total no. of steering- / load wheels 2/4 2/4 2/4 2/2 2/4 2/4
Lift h3mm 115 115 115 115 115 115
Load centre of gravity c mm 600 600 600 600 600 600
Height of steering handle h14 mm 1200 1200 1200 1200 1200 1200
Min fork height h13 mm 85 85 85 85 85 85
Overall length L1mm 1535 1535 1535 1535 1535 1535
Overall width b1mm 685 685 685 540 540 540
Fork length l mm 1150 1150 1150 1150 1220 1150
Fork width e mm 160 160 160 160 160 160
Fork thickness s mm 45 45 45 45 45 45
Fork carrying width b1mm 685 685 685 540 540 540
Fork span b3mm 365 365 365 220 220 220
Floor/ground clearance m1mm 45 45 45 45 45 45
Turning radius Wa mm 1330 1330 1330 1380 1330 1330
Suitable for ambient temperature -10° C / +50° C
* Solid-rubber (VG), Polyamid (PA), Polyurethan (PUR)
Operating instructions
Functional description
The pallet truck is a manually-operated hydraulic device.
The load is lifted by manipulating the pump lever.
Easy manoeuvrability due to steering rollers of solid-rubber
respective Polyurethane and fork rollers of Polyamide
respective Polyurethane.
The control lever in the handle can be set to three different
positions.
Operating:
Moving and steering using the steering handle
The steering handle is connected to the steering rollers. The wheels are steered automatically by moving the
steering handle.
Picking up a load
Check that the load does not exceed the loading capacity of the pallet truck.
Roll the pallet truck slowly up to the pallet/load. Roll the fork prongs under the pallet until the back end of the
fork rests against the load (pallet). Lift the load by executing the pumping movements shown.
Loading diagram
The load must be evenly distributed across both prongs of the fork.
Moving with the load
As the pallet truck is not equipped with a brake it must not be used on
upward or downward slopes.
As far as floor/ground clearance permits, the load should be transported
across the floor/ground at as low a height as possible.
Move at a uniform speed appropriate to the load and floor/ground
conditions.
Setting the load down
Lower the load by applying the operating lever in the handle.
Check that the way is not blocked behind, then move the pallet truck
away.
lowering e
Lowering position
driving c
Driving position
lifting d
Lifting position
pump movement

English Hand pallet truck F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 9
Inspection and maintenance instructions
Safety warning
Before inspection and maintenance work is carried out, appropriate measures should be
taken to remove all loads from the pallet truck.
Maintenance and inspection work Inspection intervals
Check operating elements for faultless operation.
Check condition of the travelling rollers and roller axles Daily or each time
before use
Grease joints and bearings
Check functioning of wheels and rollers monthly
Check oil level in the hydraulic system
Check hydraulic system for leakage (Is the top lifting height reached effortlessly?)
Check the set-up of the control lever and the drain valve
Check all screw and bolt connections for tightness
Grease joints and bearings
Check functioning and turning capability of wheels and rollers
Every 3 months
Check all parts of the pallet truck for wear and replace defective parts where necessary
Change oil in the hydraulic system
Check readability of type plate.
Authorise inspection by competent technical expert *)
Annually
*) e.g. by Pfaff-silberblau after-sales service
The service life of your pallet truck is limited. Worn parts must be renewed in
good time.
Oil and lubricant recommendations
Hydraulic oil: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Lubricant: Multipurpose lubricating grease – DIN 51825 T1 - K2K
Waste oil must be disposed of in accordance with legal provisions!
Malfunctions and their causes
Hydraulic system
Malfunction Cause Elimination
Lowering lever on the handle is in
the driving position Put the lowering lever in the lifting positionThe pallet truck does not lift –
the pump does not work Insufficient oil in the tank Refill with oil (while the fork is lowered)
Load too heavy – the pressure con-
trol valve is active Reduce loadThe pallet truck does not lift
the load, although the pump is
working perfectly Lowering valve does not close any
more or the valve face is not sealed
because of dirt
Clean or replace
Pressure control valve displaced or
valve face soiled Adjust or clean valveLoaded or unloaded, the pallet
truck only lifts slowly or not at
all when the pump is actuated Hydraulic system pump is defective Repair or replace hydraulic system pump!
Leakage in the hydraulic system Seal!
Lowering valve does not close any
more or the valve unit is not sealed
because of dirt
Clean or replace
Incorrect valve set-up. Adjust lowering valve
Raised load is lowered of its
own accord. Oil loss on hy-
draulic cylinder.
Sealing elements are worn Replace sealing elements
The raised load is lowered too
slowly Temperature too low – the hydraulic
system oil is too thick Find a warmer location
Disposal:
After placing out of service, the pallet truck parts must be disposed of or recycled in
accordance with legal provisions.

Français Transpalette F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 10
Avant la mise en service, lire attentivement le mode d’emploi!
Observer les consignes de sécurité !
Conserver ce document!
Utilisation conforme à l'affectation
Le transpalette est destiné au levage et à l’abaissement manuels ainsi qu’au transport manuel des charges.
Son utilisation nécessite un sol plan et solide. Le transpalette, avec des fourches pour le levage de la charge
est destiné, à servir de transporteur de marchandises en vrac à l’intérieur de l’entreprise, par exemple dans
les entrepôts de l’industrie, des entreprises de transport etc, pour convoyer sur une courte distance les
palettes normalisées, les conteneurs à claire-voie et autres charges palettisées.
The pallet truck is not suitable for use in potentially explosive locations.
The pallet truck is not suitable for use in hostile environments.
The pallet truck is not suitable for use in cold-storage house.
Les modifications apportées au transpalette ainsi que l’adjonction d’appareils supplémentaires ne sont
autorisées qu’avec notre consentement exprès écrit.
Veuillez observer les caractéristiques techniques et la description de fonctionnement.
Réglementation de prévoyance contre les accidents
Le transpalette doit être utilisé et exploité normalement et conformément à l'affectation prévue
Il convient d’observer les règlements en vigueur dans le pays où il est utilisé.1)
En Allemagne, à l’heure actuelle.
Directive CE 98/37/CE [2006/42/CE]
La règle BGV D27 (disponible chez Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin)
Directive CE EN 1757-2
1) dans la version correspondante en vigueur
Avant la mise en service, il est impératif d’étudier attentivement ce mode d’emploi ainsi que
la réglementation de prévoyance contre les accidents BGV D27.
Consignes de sécurité
Maniement, montage et entretien :
Réservé exclusivement à un personnel autorisé et qualifié
(Définition du personnel qualifié selon la norme CEI 364)
Sont considérées comme qualifiées les personnes qui, en raison de leur formation, de leur expérience, de
leur savoir et de leur connaissance des normes et dispositions respectives, ainsi que des règlements de
prévoyance contre les accidents et de la situation de l’entreprise, ont été autorisées par les responsables de
la sécurité de l’installation à effectuer les tâches nécessaires tout en étant capables de reconnaître et d’éviter
les risques éventuels.
ÖLa mise en service n’est autorisée que sur un sol plan et solide.
ÖLe transport de personnes ainsi que le stationnement dans la zone de danger sont interdits.
ÖIl est interdit de stationner sous la charge levée.
ÖLa charge utile indiquée ne doit pas être dépassée.
ÖLa marchandise transportée doit être répartie régulièrement sur la fourche.
ÖLe transpalette n’est pas conçu pour le chargement comme un chariot élévateur ou une grue.
ÖLe transpalette ne doit jamais être chargé lorsque les fourches sont levées.
ÖLa charge en position levée ne doit jamais être laissée sans surveillance.
ÖNe jamais laisser la charge sans surveillance en position levée.
ÖNe jamais toucher les parties mobiles.
ÖLes défauts éventuellement constatés doivent être immédiatement éliminés par un spécialiste.
ÖUtiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
Contrôles
Conformément aux normes BGV D27 § 37, le transpalette doit être vérifié par un spécialiste selon
les nécessités, mais au minimum une fois par an.
Nous vous recommandons de consigner les résultats des contrôles dans un registre de contrôle.

Français Transpalette F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 11
Caractéristiques techniques et dimensions
Désignation du type HU 20-115 BTS 25-115 TS 25-115 TS 25-122 BTS 25-122 BTS
Art.-n° 034527132 034527100 034527101
040008789 034527102 034527103
Capacité de charge t 2,0 2,5 2,5 2,5 2,5
Poids à vide kg 86 74 76 82 82
Roues directrice et galets* PUR/PUR VG/PA VG/PUR VG/PA VG/PUR
Dim. de la roue directrice (avant) mm 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50
Dim. des galets (arrière) mm 82x70 82x70 82x70 82x70 82x70
Roues / galets : nombre 2/4 2/4 2/4 2/4 2/4
Course h3mm 115 115 115 115 115
Centre de gravité c mm 600 600 600 600 600
Hauteur du timon h14 mm 1200 1200 1200 1200 1200
Hauteur des fourches abaissée h13 mm 85 85 85 85 85
Longueur totale L1mm 1535 1535 1535 1605 1605
Largeur totale b1mm 850 540 540 685 685
Longueur de la benne des fourches l mm 1150 1150 1150 1220 1220
Largeur des fourches e mm 160 160 160 160 160
Epaisseur des fourches s mm 45 45 45 45 45
Largeur hors touts des fourches b1mm 850 540 540 685 685
Ecartement intérieur des fourches b3mm 530 220 220 365 365
Garde au sol m1mm 40 40 40 40 40
Rayon de giration Wa mm - 1330 1330 1400 1400
convenable pour température ambiante de -10° C / +50° C
* caoutchouc plein (VG), Polyamide (PA), Polyuréthane (PUR)

Français Transpalette F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 12
Désignation du type HU 25-115 BTS 25-115 BTS 25-115 BTS 25-115 ES 25-115 TS 25-115 TS
Art. -n° 034527104 034527105 040012607 034527106 034527108 034527401
Capacité de charge t 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Poids à vide kg 88 88 88 74 86 72
Roues directrice et galets* VG/PA VG/PUR PA/PA VG/PUR PUR/PUR PUR/PUR
Dim. de la roue directrice (avant) mm 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50 200x50
Dim. des galets (arrière) mm 82x70 82x70 82x70 80x93 82x70 82x70
Roues / galets : nombre 2/4 2/4 2/4 2/2 2/4 2/4
Course h3mm 115 115 115 115 115 115
Centre de gravité c mm 600 600 600 600 600 600
Hauteur du timon h14 mm 1200 1200 1200 1200 1200 1200
Hauteur des fourches abaissée h13 mm 85 85 85 85 85 85
Longueur totale L1mm 1535 1535 1535 1535 1535 1535
Largeur totale b1mm 685 685 685 540 540 540
Longueur de la benne des fourches l mm 1150 1150 1150 1150 1220 1150
Largeur des fourches e mm 160 160 160 160 160 160
Epaisseur des fourches s mm 45 45 45 45 45 45
Largeur hors tout des fourches b1mm 685 685 685 540 540 540
Ecartement intérieur des fourches b3mm 365 365 365 220 220 220
Garde au sol m1mm 45 45 45 45 45 45
Rayon de giration Wa mm 1330 1330 1330 1380 1330 1330
convenable pour température ambiante de -10° C / +50° C
* caoutchouc plein (VG), Polyamide (PA), Polyuréthane (PUR)
Mode d’emploi
Description du fonctionnement
Le transpalette est un appareil manuel hydraulique.
La charge est levée par la mise en action du levier de
pompage.
L’opération est aisée grâce aux roues de guidage en
caoutchouc plein resp. en Polyuréthane et aux roues de
fourches en polyamide resp. en Polyuréthanne.
Le levier de commande du timon peut être amené dans 3
positions.
Maniement :
Conduite et braquage à l’aide du timon de direction
Le timon de direction est relié aux roues de guidage. Le braquage des roues s’effectue automatiquement
lorsque le timon est mis en mouvement
Suspension de la charge
Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité de levage du transpalette.
Manœuvrer lentement vers la palette, par exemple. Entrer la benne des fourches sous la palette jusqu’à ce
que le dos des fourches adhère à la charge (palette). Lever la charge en actionnant la pédale.
Position de la charge
La charge doit être répartie régulièrement et soutenue par les deux
longerons.
Déplacement avec la charge
Le transpalette ne disposant pas de système de freinage, l’appareil
ne doit pas être utilisé sur un terrain en pente ou incliné.
Transporter la charge le plus bas possible au-dessus du sol en
observant la garde au sol sous la charge.
Circuler à une vitesse régulière adaptée à la charge et à la nature
du terrain.
Dépôt de la charge
Abaisser la charge en tirant le manche du timon.
Démarrez après vous être assuré que la voie est libre.
A
baissement e
Position d’abaissement
Marche c
Position de marche
Levage d
Position de pompage
Mouvement
de la pompe

Français Transpalette F 08.01.016
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 13
Instructions de contrôle et de maintenance
Consigne de sécurité
Avant de procéder aux travaux de contrôle et de maintenance, il convient de décharger le
transpalette en prenant les mesures appropriées.
Travaux de contrôle et de maintenance Fréquence des contrôles
Vérifier le bon fonctionnement des organes de commande.
Vérifier l’état des galets et des essieux des galets. Quotidiennement, ou avant
chaque mise en service.
Lubrifier les articulations et les roulements
Vérifier le fonctionnement des roues et des galets 1 fois par mois
Vérifier le niveau de l’huile hydraulique
Vérifier l’étanchéité de l’installation hydraulique (la hauteur supérieure de levage est-
elle atteinte sans effort ?)
Vérifier le réglage du levier de commande et de la soupape d’abaissement
Vérifier la bonne tenue de tous les assemblages par vis et boulonnages.
Lubrifier les articulations et les roulements
Vérifier le bon fonctionnement des roues et galets et leur rotation
Tous les 3 mois
Vérifier le degré d’usure de toutes les pièces du transpalette et faire remplacer les
pièces défectueuses si nécessaire
Procéder à la vidange de l’huile hydraulique
Vérifier que la plaque signalétique est bien lisible.
Faire procéder au contrôle par un expert*)
annuellement
*) par exemple par le service clients de Pfaff-silberblau
La durée de vie du transpalette est limitée, les pièces usées doivent être
remplacées dans les délais.
Carburants/ Recommandation concernant le lubrifiant
Huile hydraulique: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Lubrifiant: Graisse lubrifiante à usages multiples– DIN 51825 T1 - K2K
L’huile usée doit être éliminée conformément aux dispositions légales!
Dérangements de service et leurs origines
Installation hydraulique
Dérangement Origine Elimination
Le levier d’abaissement du timon est en position de
marche Amener le levier d’abaissement en posi-
tion de pompage
L’appareil ne lève pas, la
pompe ne fonctionne pas Quantité insuffisante d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile (fourche en position
abaissée)
Charge trop lourde, le limiteur de pression est activé Réduire la chargeL’appareil ne lève pas la
charge, la pompe fonc-
tionne parfaitement. La soupape d’abaissement ne ferme plus ou
l’obturation de la soupape est encrassée et joint mal Nettoyer ou remplacer
Le limiteur de pression est déréglé ou l’obturation de la
soupape encrassée Régler ou nettoyer la soupapeLorsque la pompe est en
action, avec ou sans
charge, l’appareil lève
lentement ou pas du tout. La pompe hydraulique est défectueuse Réparer ou remplacer la pompe hydrau-
lique
Fuite dans le système hydraulique Etancher!
La soupape d’abaissement ne ferme plus ou le mé-
canisme de valve encrassé par l’huile joint mal Nettoyer ou remplacer
Mauvais réglage de soupape Régler la soupape d’abaissement
La charge levée s’abaisse
automatiquement
Fuite d’huile sur le vérin
hydraulique
Les éléments d’étanchéité sont usés Remplacer les éléments d’étanchéité
La charge levée s’abaisse
trop lentement Température trop basse, huile hydraulique trop vis-
queuse Chercher un local plus chaud
Elimination:
Après la mise hors service, les pièces de la transpalette devront être amenées
au recyclage ou éliminées conformément aux dispositions légales.

Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Am Silberpark 2-8
D-86438 Kissing Telefon: 08233 / 21 21 - 800
Telefax: 08233 / 21 21 - 805
EG-Konformitäts-
erklärung
im Sinne der EG-Maschi-
nenrichtlinie 98/37/EG
[2006/42/EG], Anhang II A
EC-Declaration
of Conformity
as defined by EC Machinery
Directive 98/37/EC
[2006/42/EC],
annex II A
Déclaration "CE"
de Conformité
conformément à la directive
"CE" relative aux machines
98/37/CE [2006/42/CE],
Annexe II A
Hiermit erklären wir, dass Herewith we declare that the supplied model of Nous déclarons que le modèle
Gabelhubwagen SILVERLINE Hand pallet truck SILVERLINE Transpalette SILVERLINE
Type HU 20-115 BTS 034527132
Type HU 25-115 TS 034527100
Type HU 25-115 TS 034527101
Type HU 25-115 TS 040008789
Type HU 25-122 BTS 034527102
Type HU 25-122 BTS 034527103
Type HU 25-115 BTS 034527104
Type HU 25-115 BTS 034527105 040012607
Type HU 25-115 ES 034527106
Type HU 25-115 TS 034527108
Type HU 25-115 TS 034527401
zum Heben, Senken und
Verfahren von Lasten auf
ebenem, befestigtem Boden
for lifting, lowering and moving
of loads on even and fixed
surface
pour lever, baisser et transporter
des charges sur sol plein et
solide
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägi-
gen Bestimmungen entspricht: complies with the following provisions applying to it correspond aux dispositions pertinentes suivantes
EG-Maschinenrichtlinie
98/37/EG [2006/42/EG] Anhang
Ι
EC Machinery Directive
98/37/EC [2006/42/EC] annex
Ι
la Directive "CE"
98/37/CE [2006/42/CE] annexe
Ι
Angewendete harmonisierte Normen, insbeson-
dere: Applied harmonised standards, in particular: Normes harmonisées utilisées, notamment
DIN EN ISO 12100-1; DIN EN ISO 12100-2; EN 1157-2
Angewendete nationale Normen und technische
Spezifikationen, insbesondere: Applied national technical standards and specifica-
tions, in particular: Normes et spécifications techniques nationales qui
ont été utilisées, notamment
BGV D27
01.09.2009

Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Am Silberpark 2-8
D-86438 Kissing Telefon: 08233 / 21 21 - 800
Telefax: 08233 / 21 21 - 805
Prüfnachweise
Inspection Certificate / Certificat d’inspection
Datum der Inbetriebnahme:
Date of commissioning / Date de la mise en sevice
Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme:
Inspection prior to first commissioning
Inspection avant la première mise en service
durch:
by / par Firmenstempel / company stamp / cachet d’entreprise
Sachverständiger / Competent person / expert
Sachkundiger
Wiederkehrende Prüfungen
Regular Inspections / Inspections régulières
Prüfdatum
Inspection Date
Date d’inspection Befund
Result / Résultat
Unterschrift des Sachkun-
digen/Sachverständiger
Signature of a competent
inspector
Signature de l’expert
Mängel behoben
Defects eliminated
am durch
on by
le par

A
Pfaff-silberblau
Winden und Hebezeuge Ges.m.b.H.
Aumühlweg 21/1/B121
2544 LEOBERSDORF
AUSTRIA
Telefon +43-2256-8 15 15
Telefax +43-2256-8 15 80
www.pfaff-silberblau.at
CH
Columbus McKinnon Switzerland AG
Postfach 460
Dällikerstrasse 25
CH 8107 BUCHS (ZH)
SWITZERLAND
Telefon +41 44 851 55 77
Telefax +41 44 851 55 88
www.cmco.ch
GB
Pfaff-silberblau Ltd.
7 Durley Park Close
North Cheshire Trading Estate
Merseyside
PRENTON, WIRRAL CH43 3DZ
UNITED KINGDOM
Telefon +44-151-6 09 00 99
Telefax +44-151-6 09 08 52
www.pfaff-silberblau.co.uk
NL
Pfaff-silberblau Benelux B.V.
Lindelaufer Gewande 24A
6367 AZ VOERENDAAL
NETHERLANDS
Telefon +31-45-5 23 45 45
Telefax +31-45-5 23 45 56
www.pfaff-silberblau.nl
F
Pfaff-silberblau
Hebezeugfabrik GmbH
Bureau de Représentation
BP 40217
95106 Argenteuil Cédex
FRANCE
Telefon +33-1-34 34 60 50
Telefax +33-1-34 34 00 63
www.pfaff-silberblau.fr
PL
Columbus McKinnon Polska Sp. z.o.o.
ul. Szczawnicka 1
60-471 POZNAN
POLAND
Telefon +48-61-6 56 66 22
Telefax +48-61-6 56 66 88
www.pfaff.info.pl
H
Columbus McKinnon Hungary Kft.
Vásárhelyi út 5
8000 Székesfehérvár
HUNGARY
Telefon +36-22-546-720
Telefax +36-22-546-721
www.pfaff-silberblau.hu
D
Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Am Silberpark 2-8
86438 Kissing
GERMANY
Telefon +49-8233- 21 21-800
Telefax +49-8233- 21 21-805
www.pfaff-silberblau.com
Händler:
Merchant / commerçant Firmenstempel/stamp/cachet de la maison
Bei Inbetriebnahme Typenschilddaten eintragen:
Note name-plate data when taking into operation:
Inscrire les données sur la plaque du constructeur pendant l’utilisation :
Type Type Modèle
Prüf.-Nr. Test no. No. de vérification
Baujahr Year of manufacture Année de construction
Hublast Capacity Capacité
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Truck manuals by other brands

BERG
BERG Trailer M user manual

Jungheinrich
Jungheinrich ESE 220 operating instructions

freightliner
freightliner Cascadia CA113SLP Maintenance manual

benza
benza BZ20915 Use and maintenance manual

Chevrolet
Chevrolet 2000 C-Series owner's manual

RAM Commercial
RAM Commercial RAM PROMASTER Quick reference guide